Unit Nine Letter of CreditWord文档格式.docx
《Unit Nine Letter of CreditWord文档格式.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《Unit Nine Letter of CreditWord文档格式.docx(15页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
3、advisingbank
4、beneficiary/seller
5、negotiationbank
议付是信用证的一种使用方法。
它是指由一家信用证允许的银行买入该信用证项下的汇票和单据,向受益人提供资金融通。
议付又被称作”买单”或”押汇”。
买入单据的银行就是议付银行。
具体做法是,议付行审单相符后买入单据垫付货款,即按票面金额扣除从议付日到汇票到期之日的利息,将净款付给出口商。
议付行可能是通知行或保兑行,也可能是出口地的其他银行。
6、confirmingbank保兑行
如交单相符,保兑行承担与开证行相同的付款责任。
保兑行付款后只能向开证行索偿,不能向受益人追索。
(三)BasicContentsofaL/C
(四)Categories
cleanL/C--documentaryL/C,revocableL/C--irrevocableL/C,confirmedL/C--unconfirmedL/C,transferableL/C--non-transferableL/C,revolvingL/C--non-revolvingL/C,sightL/C,termL/C=timeL/C=usanceL/C
(五)TheProcedureofL/C
Issuance,Amendment,Utilization,SettlementofL/C
(六)CharacteristicsofaL/C
A:
开证行承担第一性的付款责任
PrimaryLiabilityoftheIssuingBanktoMakePayment
B:
信用证是一份独立、自足的文件,不依赖于贸易合同。
SeparatedfromthesalesContracts
C:
信用证业务只处理单据,不涉及商品及劳务。
(单证一致,单单一致)
DealingwithDocumentsOnly
D.对买方和卖方都有高度的保障。
Highlevelofprotectionandsecuritytobothbuyersandsellers
二、SpecimenLetters
有时,进口由于某种原因而未能按合同规定的时间开立信用证,这时,出口方应催促进口方迅速办理开证手续(UrgingEstablishmentofL/C)。
如果出口方在审证时发现信用证条款存在与合同内容不相符的地方,这时就需要改证(AskingforAmendmenttoL/C)。
出口方有时会由于某些原因,而不能在信用证规定的装运期内装运,这时出口方必须要求延长信用证的装运期和有效期(AskingforExtensionoftheL/C)。
(需要说明一下,课本上的范文是上述三种类型,但是在范文后面的Usefulexpressions却增加了EstablishingL/C一部分,所以在授课上也把它当成一部分来讲。
)
(一)EstablishingL/C
1、toarrangetoopen/establish/issueanL/Cwith(through)…….bankinfavorof……fortheamountof…..
(1)toarrangetoopen/establish/issueanL/C
(2)toopenanL/Cwith(through)…….bank
(3)fortheamountof
(1)Wehopetoestablishmutuallybeneficialbusinessrelationswithallprospectivecustomers.
我们希望与所有潜在的客户建立互利的贸易关系。
(2)WearearrangingfortheestablishmentoftherelativeL/Cwiththebankatthisend.
我们正安排此地银行开立有关信用证。
(3)WehavearrangedwithourbankerstoissueanL/Cinyourfavor.
我们已请我方银行开立以你方为受益人的信用证。
(4)WewritetoinformyouthatwehavetodayestablishedwithChemicalBandanirrevocabledocumentaryL/Cinyourfavorfortheamountof$52000covering1000setsofTV.
兹函告今天我们已由化学银行开立以你方为受益人的不可撤销跟单信用证,金额为52000美元,支付1000台电视机。
(5)感谢你方开来的购买缝纫机的123号信用证,总金额计3621美元。
WethankyouforyourL/CNo.123coveringSewingMachinesfortheamountof$3,621.
注意上两句covering的用法。
2、tobeconfirmedby由。
。
保兑
ThisL/CwillbeconfirmedbytheFirstCommercialBankandtheywillacceptdraftonthematsixtydaysaftersightfortheamountofyourinvoice.
此信用证由第一商业银行保兑,该银行将承兑贵方开给他们见票60天后付款的发票金额汇票。
3、todraw(adraft)onsb. 向某人开立汇票
课本P194:
我方将安排开立由中国银行保兑的信用证。
该行将兑付贵方按发票金额开给他们的见票付款的汇票。
4、练习
(1)Enclosedpleasefind(Weenclose)anapplicationformfordocumentarycreditandshallbegladifyouwillarrangetoopenforouraccountanirrevocableL/Cfor$40,000infavorofABCCo.,thecredittobevaliduntilJune15.
兹附寄跟单信用证申请书一份,请开立以ABC公司为受益人,金额为4万美元的不可撤销信用证,有效期至6月15日截止,由我方付款。
(2)WehavemakearrangedwithBankofJapan,Tokyo,toopenacreditinyourfavor.ThecreditisvaliduntilMay31,andwillbeconfirmedbytheBank’sLondonOffice.
我们已安排东京日本银行开立以你方为受益人的信用证。
该信用证有效期到5月31日,并将由该行的伦敦分行保兑。
(二)UrgingestablishmentofL/C
WhenshallL/Cbeopened:
Itistheusualpracticethattheletterofcreditistobeopenedandtoreachthesellers30daysaheadofshipmentsoastogivethesellerenoughtimetomakepreparationforshipment,suchasmakingthegoodsreadyandbookingshippingspace.Forpromptshipment,itisadvisablethattheletterofcreditbeissuedingoodtime.
在信用证方式下,买方按约定的时间开证是卖方履行合同的前提条件。
也说是说,催开信用证不是履行每一个出口合同都必须做的工作。
在正常情况下,买方信用证最少应在货物装运期前15天(有时规定30天)开到卖方手中。
但在实际业务中,买方往往拖延开证。
因此,卖方在以下几种情况下,应及时催促买方开证:
1.如出口合同规定的装运期限较长(例如3个月或6个月),而买方应在我方装运期前的一定时日(例如30天)开立信用证者,则我方应在通知对方预计装运日期的同时,催请对方开证。
2.如果我方根据备货和承运船舶的情况,可以提前装运时,则可商请对方提前开证。
3.即使开证限期未到,但发现客户资信不好,或者市场情况有变,也可催促对方开证。
4.进口商经常迟开证。
一般来说,当交易达成时,买方就有义务在合同规定的时间内通过其往来银行开立信用证。
在实践中,习惯做法是在装运期前一个月开立信用证并到达卖方,以便给卖方充足的时间办理装运,如准备货物、预定舱位等。
如果买方没有能够及时开立信用证,或买方开立的信用证没有能够及时到达卖方,卖方就必须和买方联系,催开信用证或弄清信用证的下落。
撰写这类书信时,注意用词要得体,千万不要使用责怪和厌烦的口吻。
应该有礼貌地说明所订货物已经备妥,但有关的信用证却没有收到。
如果第一封信函没有回音,可以发第二封信函。
这次,仍应克制情绪,但可以适当表示失望的心情。
1、WritingSteps(范文P187)
先看课本P187,简略成两句话,然后再扩展,再后是句型和例句。
其内容有两点:
一是说明尚未收到信用证(wehaven’treceivedyourrelevant/coveringL/C);
二是提出催证要求。
由第一个内容可以再扩展一个内容,即在说明未收到信用证之前,先将所涉及的商品名称、合同、确认书名称提及一下,如“withreferencetothecontract/theordercovering…goods,……”,然后再说自己没收到信用证。
由第二个内容也可以扩展一个内容,即在提出催证请求的时候,先陈述一下理由,主要理由就是装运期临近theshipmentdateisapproaching/drawingnear。
另外提出催证请求的时候,有以下三个表达方式:
首先,是课本范文P187的表达”PleasegivethismatteryourimmediateattentionandexpeditethecoveringL/Csothatwecaneffectshipmentwithoutanydelay”;
第二种表达见P195的例句,其中用到了形容词advisable;
第三种将在第三篇范文中出现,用到了动词request。
最后在催证信的末尾,若担心对方置之不理,也可以加一些劝告性或警告性的话语,如:
由于迟开信用证而造成的损失将由你方负责。
这句话有两种翻译方法:
YoushouldberesponsibleforanylossesresultingfromthedelayinestablishmentoftheL/C.或是参照课本P394第一行,AnylossesincurredbythedelayinestablishingL/Cshouldbebornebyyou.
下面再看一个范文:
DearSirs,
YourOrderNo.AB153
WithregardtoyourorderNo.AB153for3,000metrictonsofcotton,weregretuptothisdatewehavereceivedneithertherequiredcreditnoranyfurtherinformationfromyou.
Pleasenotethat,asagreed,thetermsofpaymentfortheaboveorderaresightLetterofCreditestablishedwithin2weeksuponthearrivalofourSalesConfirmation.
WeherebyrequestyoutoopenbycableanirrevocablesightLetterofCreditfortheamountof…inourfavor,withwhichwecanexecutetheaboveorderaccordingtotheoriginalschedule.
Yourstruly
敬启者:
合同第AB153号
有关贵方3000公吨棉花的订单AB153号,我们感到遗憾至今尚未收到信用证,也未听到贵方任何消息。
请注意,上述订单的货款经双方同意是以即期信用证方式支付,而信用证必须在收到我们销货确认后2星期内开出。
我方在此恳请贵方以电报开立金额为……以我方为受益人的不可撤销即期信用证,使我方得以按原定计划执行上述订单。
2、Words&
Expressions
(1)urgev.敦促,催促
我们已经写信敦促制造商加速生产你方的订货。
Wehavewrittentourgethemanufacturertospeedupproductionofyourorder.
一收到贵方来函,我们就联系了银行,催促他们开立信用证。
Onreceivingyourletter,wehavecontactedourbankandurgedthemtoopentheletterofcredit.
(2)approachv.接近,靠近
因为销售季节即将来临,我们希望贵方能够尽早发货。
Sincethesalesseasonisapproaching,wehopeyoucandeliverthegoodsasearlyaspossible.
装运期将至,但我们仍未收到你方的装运指示。
Thedateofshipmentisapproaching,butwehaven’treceivedyourshippinginstructions.
(3)coveringadj.有关的,相关的
请注意:
我方信用证一到达你处,请即发货。
PleaseseetoitthatthegoodsshouldbeshippedassoonasthecoveringL/Creachesyou.
货物装运以后,我们将缮制出相关单据交到银行进行议付。
Aftershipmentismade,wewillmakeoutthecoveringdocumentsandsubmitthemtothebankfornegotiation.
(4)todate到今天为止,迄今为止
迄今为止,我们未从贵方收到任何消息。
Wehaven’treceivedanyinformationfromyoutodate.
标题中提到的货物至今仍未到达我处。
Thecaptionedgoodshavenotarrivedatourendtodate.
(5)rushv.匆忙,加速
收到贵方来函之后,我们已经通知工厂加快生产你们的产品。
Onreceivingyourletter,wehaveinstructedourfactorytorushproductionofyourgoods.
我们希望你方速开信用证,以便我方按时装运。
WewishyouwillrushtherelevantL/Csothatwecaneffectpunctualshipment.
(6)enablev.使能够,有助于
希望我们优惠的价格有助于贵方为我们的产品找到好的销路。
Wehopeourfavorablepriceswillenableyoutofindagoodmarketforourproducts.
贵方的合作将使我们能够摆脱目前的困境。
Yourcooperationinthisrespectwillenableustogetoutofthepresentdifficulty.
(7)conformto跟……相一致,跟……相符
你方供货的质量应该与我方样品一致。
Thequalityoftheproductsyouprovideshouldconformtothatofsamples.
有关信用证的规定要与合同条款保持一致。
ThestipulationsoftherelevantL/Cshouldstrictlyconformtothetermsspecifiedinourcontract.
☆inaccordancewith:
与…相一致;
按照,根据
☆inexact/fullaccordancewith与…完全一致
☆instrict/preciseaccordancewith与…严格一致
货物的质量必须与样品质量严格一致。
Thequalityofthegoodsmustbeinstrictaccordancewiththatofthesample.
根据往来电传,很高兴向你方购买了100打棉质床单。
Inaccordancewithfaxesexchanged,wearegladtohavepurchasedfromyou100dozencottonbed-sheets.
(8)subsequentadj.后来的,随后的
这项规定适用于以后所有的交易。
Thisregulationappliestoallsubsequenttransactions.
接到贵方的来函之后,我们已经联系了船运公司,询问舱位的情况。
Subsequenttoreceivingyourletter,wehavecontactedtheshippingcompany,requiringabouttheshippingspace.
(9)foregoingadj.上述的,前面的
我们希望你方能够接受上述的付款条件。
Wehopetheforegoingtermsofpaymentwillbeacceptabletoyou.
请尽快告知我方,我们订购的货物能否在上述期限内到达我方。
Pleaseletusknowatanearlydatewhetherthegoodsweorderedcanbeshippedwithintheforegoingtimeofperiod.
3、回复:
课本范文2
Ⅰ.Translatethefollowingtermsandexpressions:
IntoChinese:
1.withregardto
2.callyourattentiontothefactthat
3.Youarerequestedtodosth
4.enablesb.todosth.
5.makepunctualshipment
6.beincompliancewith
7.drawnear
8.catchthebriskseason
9.promptattention
10.thegoodsagainstOrderNo.125
KEY:
1.关于
2.提请你方注意……的事实
3.要求你方做某事
4.使某人能够做某事
5.按时装运(红色加粗字体需注意,下同)
6.与……相符
7.临近
8.赶上旺销季节
9.立即关注/办理
10.第125号订项下的货物
IntoEnglish:
1.有关信用证
2.与……严格一致
3.标题中的销售合同
4.在……号合同项下
5.到目前为止
6.信用证的随后修改
7.信用证条款
8.务请注意做到…
9.协议草案
10.催开信用证
1.covering/relevant/relativeL/C