荆轲刺秦王Word文档格式.docx
《荆轲刺秦王Word文档格式.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《荆轲刺秦王Word文档格式.docx(7页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
荆轲刺秦王波澜起伏、惊心动魄的故事情节围绕着一个“刺”字展开,人物的性格也随着故事情节的推移,从人物对话、神态、动作的描写和场面描写两方面得到栩栩如生的表现。
本文叙述了荆轲刺秦王这一事件,从准备、实施到最后失败的完整过程,以时间及事件为顺序,生动地再现了一个反抗强暴、扶弱救国、勇敢沉着、视死如归的英雄形象。
课文译释
秦将王翦破赵,虏赵王(虏赵王:
此事发生在公元前228年,即秦王嬴政十九年的时候),尽收其地,进兵北略地(略地:
掠夺土地),至燕南界。
简析:
“破——虏——收——进——略——至”,连用六个动词写秦军势如破竹,燕国危若累卵,渲染了背景,奠定故事的悲剧基调。
太子丹恐惧,乃请荆卿曰(荆卿:
燕人称荆轲为荆卿;
卿,对人的尊称):
“秦兵旦暮(旦暮:
早晚间,形容时间很短)渡易水,则虽欲长侍(长侍:
长期侍奉)足下(足下:
对对方的尊称,可译“您”),岂可得哉?
(岂……哉:
表反问。
)荆卿曰:
“微(微:
无,没有)太子言,臣愿(愿:
希望,想要)得谒(谒:
请求)之。
今行(行:
(空手而)去)而无信(信:
信物,指令人相信的证物),则秦未可亲(亲:
亲近,接近)也。
夫(夫:
句首发语词)今樊将军(樊将军:
即下文的樊於期,秦国将领,因得罪秦王,逃到燕国),秦王购(购:
悬赏征求)之金千斤(购之金千斤:
状语后置,即“以千斤金购之。
”),邑(邑:
封地)万家。
诚(诚:
如果,果真,表假设)能得樊将军首,与燕督亢(督亢:
地名,在今河北易县、霸县一带,是燕国土地肥沃的地方)之地图献秦王,秦王必说(说:
通“悦”)见臣,臣乃得有以(有以:
固定结构,有办法可以用来或有办法)报太子。
”太子曰:
“樊将军以穷困(穷困:
困窘,无路可走)来归丹,丹不忍以己之私,而伤长者(长者:
特指樊将军)之意,愿足下更(更:
改变)虑之!
”
简析:
“恐惧”表明太子丹心急如焚。
“更虑之”写出太子丹的仁慈。
荆轲答语,表现了他的胸有成竹和侠义精神。
提出两件信物,表明荆轲谋事周到。
荆轲知太子不忍,乃遂(乃遂:
就,同义词连用)私见樊於期,曰:
“秦之遇(遇:
对待)将军,可谓深(深:
这里是刻毒的意思)矣。
父母宗族,皆为戮没(戮没:
杀死和没收;
重的杀死,轻的没收入官为奴婢)。
今闻购将军之首,金千斤,邑万家,将奈何(将奈何:
疑问句,(您对这件事)将怎么办呢?
)?
樊将军仰天太息流涕(涕:
泪)曰:
“吾每念,常痛(痛:
恨)于骨髓,顾(顾:
表轻微转折的连词)计不知所出耳!
”轲曰:
“今有一言,可以(以:
介词,用)解燕国之患,而报将军之仇者(者:
句末语助词),何如(何如:
固定短语,怎么样)?
”樊於期乃前曰:
“为之奈何?
”荆轲曰:
“愿得将军之首以献秦,秦王必喜而善(善:
好好地)见臣,臣左手把(把:
握,抓住)其袖,而右手揕(揕:
刺)其胸,然则将军之仇报,而燕国见陵(见陵:
被欺凌;
见,这里是被动句的标志。
“陵”通“凌”)之耻除矣。
将军岂(岂:
疑问副词,是否,是不是)有意乎?
”樊于期偏袒(偏袒:
指脱下一只衣袖,露出臂)扼腕(扼腕:
左手握住右腕)而进曰:
“此臣日夜切齿(切齿:
咬牙,形容愤恨的情绪)拊心(拊心:
搥胸)也,(此……也:
表判断,这是……)乃今(乃今:
犹言“如今”)得闻教(闻教:
听到别人指教)。
遂自刎(刎:
用刀剑割颈自杀)。
简析“私见”写出荆轲的果敢、谋略。
与樊於期一段对话,先动之以情,继而晓之以理,表现出荆轲擅长辞令,长于心计。
荆轲的话表现出他的侠肝义胆。
樊於期的动作、语言表现他的义勇刚烈、热肚直肠。
太子闻之,驰(驰:
使车马快跑)往,伏尸而哭,极哀。
既已(既已:
同义复用,意为事已至此)。
无可奈何,乃遂收盛(收盛:
收拾,装好)樊於期之首,函(函:
用匣子,名词作状语)封之。
“驰往”说明太子丹仁慈;
“伏尸而哭”形象地表现了太子丹悲伤之情。
于是太子预求天下之利匕首,得赵人徐夫人之匕首,取之百金,使工以药淬之。
(以药淬之:
在淬火时把毒药浸入匕首。
淬,把烧红的铁器浸入液体使之快速冷却、硬化)以试人,血濡缕(濡缕:
沾湿衣缕。
濡,浸渍,沾湿),人无不立死(立死:
马上死掉)者。
乃为装遣荆轲。
简析:
略写准备利刃,文章详略得当。
燕国有勇士秦武阳,年十二,杀人,人不敢与忤视(忤视:
迎着别人的目光正眼看;
忤,逆)。
乃令秦武阳为副(为副:
做助手)。
准备助手,略写武阳之勇力。
荆轲有所待(所待:
“所”字结构,指要等待的人),欲与俱(欲与俱:
即“欲与之俱”的省略),其人居远未来,而为留待。
“有所待”写出荆轲谋事周到。
顷之(顷之:
不久)未发,太子迟之(迟之:
意动用法,以之为迟,觉得他出发迟了),疑其有改悔,乃复请之曰:
“日以(以:
通“已”)尽矣,荆卿岂无意哉?
丹请先遣秦武阳!
”荆轲怒,叱(叱:
呵斥)太子曰:
“今日往而不反者,竖子(竖子:
骂人的话,犹言小子,没用的人)也!
(者……也:
表判断)今提一匕首入不测(不测:
难以预料)之强秦,仆(仆:
自称)所以留者,待吾客与俱。
今太子迟之,请(请:
请求对方允许,表客气)辞决(决:
通“诀”,诀别)矣!
”遂发。
“迟”“疑”写出太子丹焦虑万分,呼应开篇燕国局势。
“疑”进而“请先遣”秦武阳写出太子丹浮躁多疑,谋事不周的特点,与荆轲形成鲜明的对比,为“刺秦王”蒙上悲剧色彩。
荆轲怒斥太子,表现荆轲刚直不阿、秉性刚烈的侠义性格。
太子及宾客(宾客:
指门客)知其事者(知其事者:
定语后置,为“宾客”的定语),皆白衣冠(白衣冠:
这里是名词用作动词,穿白衣服戴白帽子,本送葬用,这里表荆轲绝难生还)以送之。
至易水上,既祖(祖:
古代饯行的仪式,即祭祀路神,引申为饯别送行),取道。
高渐离(高渐离:
荆轲的朋友,秦始皇统一中国后,高渐离因为擅长击筑,秦始皇叫他在左右侍奉。
后来,高渐离得着机会,用筑去击打秦始皇打中,遇害)击筑(筑:
一种竹制的乐器),荆轲和而歌,为变徵(变徵:
古时音乐分宫、商、角、徵、羽,变徵是角、徵之间接近徵音的声音,声调悲凉)之声,士(士:
有特殊技能的人,这里指门客)皆垂(垂:
挂)泪涕泣(涕:
泪水,用作动词,哭。
泣:
小声哭)。
又前(前:
方位名词用作动词,上前)而为歌曰:
“风萧萧(萧萧:
风声)兮(兮:
古韵文中语气词,相当于现代汉语中的“啊”)易水寒,壮士一去兮不复还!
”复为慷慨羽(羽:
古代音乐五音中的一种,声调激愤)声,士皆瞋目(瞋目:
发怒时瞪大眼睛),发尽上指(上:
向上,动词。
指:
竖起来,这里有“掀冲”等意)冠。
于是荆轲遂就(就:
这里是“登上”的意思)车而去,终已(终已:
副词,(直到)最后,“终”“已”同义)不顾(顾:
回头看)。
这是“刺秦”前故事情节发展的一个高潮,荆轲的内心世界得到了较充分的展现。
荆轲用慷慨悲歌来表达自己对高渐离等知己者生离死别的悲凉心情,抒发自己视死如归的壮烈情怀。
既至秦,持千金之资(资:
钱财)币物(币物:
礼物),厚遗秦王宠臣中庶子(中庶子:
官名,掌握国君车马之类的官)蒙嘉(蒙嘉:
即武将蒙恬的弟弟)
荆轲为“刺秦”的成功作周密的安排,真是智勇双全。
嘉为先言(嘉为先言:
古省略句,省略了“为”的宾语“之”)于秦王曰:
“燕王诚振(振:
通“震”)怖大王之威,不敢兴兵以拒大王,愿举国为内臣(内臣:
国内的臣僚),比(比:
并,列)诸侯之列(列:
队列),给(给(jǐ):
供)贡(贡:
贡品)职(职:
赋税)如郡县,而得奉守先王之宗庙(宗庙:
古代王室祭祀前代帝王的地方)。
恐惧不敢自陈(自陈:
亲自陈述),谨斩樊於期头,及献燕之督亢之地图,函封,燕王拜送于庭(庭:
通“廷”),使使(使使:
派遣使者。
第一个“使”是动词,第二个“使”是名词)以(以:
目的连词)闻(闻:
使动用法,使……听见)大王。
唯(唯:
句首语气词表希望语气)大王命(命:
命令,吩咐)之。
”
此处详写蒙嘉之言,正可反衬荆轲的行事周密。
秦王闻之(之:
代蒙嘉的话),大喜。
乃(乃:
于是)朝服(朝服:
穿起上朝的礼服),设(设:
布置)九宾(九宾:
古代外交上一种隆重的仪式。
即国君接见外国使者时由九个招待官员依次传呼接引来宾上殿),见燕使者咸阳宫(咸阳宫:
秦国宫廷的正殿,说明这是最高级别的隆重的表现)。
荆轲奉(奉:
同“捧”)樊於期头函,而秦武阳奉地图匣,以(以:
介词,按照)次进。
至陛(陛:
殿前的台阶)下,秦武阳色变振(振:
通“震”)恐,群臣怪(怪:
意动用法,以之为怪)之(之:
代指“秦武阳色变振恐”),荆轲顾笑武阳,前为谢(谢:
道歉)曰:
“北蛮夷(蛮夷:
边远地区)之鄙(鄙:
见识浅陋)人,未尝见天子,故振慑,愿大王少假借(假借:
宽容,原谅)之,使毕使(毕使:
完成使命)于前。
”秦王谓轲曰(谓……曰:
对……说):
“起,取武阳所持图!
此时真是千钧一发之际,而荆轲镇静自若的神态和得体的言辞消弥了危机,更突出了他的镇静和勇敢。
轲既取图奉(奉:
献)之(之:
代秦王),发(发:
打开)图,图穷(穷:
尽,完,指将地图翻完了)而匕首见(见(xià
n):
同“现”)。
因(因:
介词,趁机)左手把秦王之袖,而右手持匕首揕之。
未至身,秦王惊,自引(引:
伸,挣)而起,绝(绝:
扯断)袖。
拔剑,剑长,操(操:
握持)其室(室:
剑鞘)。
时恐急(恐急:
又怕又急),剑坚(剑坚:
剑插得紧),故不可立拔。
秦王“惊——起——绝——拔——操——急”反衬荆轲的英雄虎胆。
这真是一场惊心动魄的生死搏斗啊!
荆轲逐(逐:
追赶)秦王,秦王还(还:
通“环”,环绕)柱而走。
群臣惊愕,卒(卒(cù
)通“猝”,仓猝,突然)起不意(不意:
没有想到,意外的事情),尽失其度(度:
指平时镇定的气度)。
而秦法,群臣侍殿上者(群臣侍殿上者:
定语后置句,即“侍殿上的群臣”),不得持尺兵(尺兵:
指一点点兵器);
诸郎中(郎中:
宫廷中的侍卫)执兵,皆陈(陈:
排列)殿下,非有诏(诏:
帝王的命令)不得上。
方(方:
正当,正在)急时,不及(不及:
来不及)召下兵,以故荆轲逐秦王,而卒惶急无以击轲,而乃以手(以手:
用手,指赤手空拳(地搏斗))共搏之。
荆轲“逐”,秦王“走”,群臣“愕”,上上下下“尽失其度”最后竟出现“以手共搏之”的戏剧性场面。
在这惊心动魄的搏斗中,作者以群臣的惊愕,秦王的惶急,左右的惊呼,来衬托荆轲的勇敢。
是时,侍医夏无且(夏无且(jū):
指侍奉秦王的医生)以其所奉药囊提(提(dī):
掷击)轲。
秦王方还柱走,卒惶急不知所为(不知所为:
不知该怎么办)。
左右乃曰:
“王负剑(负剑:
背剑,指把剑推到背后(以便拔出),负,动词,背。
)!
王负剑!
”遂拔以(以:
目的连词,来)击荆轲,断其左股(股:
大腿)。
荆轲废(废:
残废),乃引(引:
举起)其匕首提秦王,不中,中柱。
秦王复击轲,被(被:
遭受)八创(创(chuāng.):
创伤)。
简析:
这一部分用急促的短语,突出地渲染了千钧一发的紧张形势。
轲自知事不就(就:
成功),倚柱而笑,箕踞(箕踞:
两脚张开,两膝微曲地坐着,形状像箕。
这是一种轻视对方的姿势)以骂曰:
“事所以不成者,乃(乃:
是)欲以生劫(劫:
强迫)之,必得约契(约契:
凭据)以报太子也”。
“倚柱笑骂”,有力地突出了荆轲视死如归、旁若无人的英雄本色。
左右既(既:
已经,表一种动作已完成)前,斩荆轲。
秦王目眩(目眩(xuà
眼睛昏花)良久。
一幕惊雷乍起、剑拔弩张的活剧,以秦王的“目眩良久”告终。
文章的层次结构
一、序幕(“秦将王翦破赵”——“至燕南界”):
简介背景,秦军大兵压境,燕国危在旦夕。
二、开端(“太子丹恐惧”——“愿足下更虑之”):
太子丹请荆轲商量对策,荆轲提出办法,太子丹又不愿执行。
提出行刺秦王,故事开始。
三、发展(“荆轲知太子不忍”——“终已不顾”):
从准备“信物”到寻制凶器,从配备助手到易水送别,故事一步步向前发展。
四、高潮(“既至秦”——“被八创”):
荆轲廷刺秦王未遂,断左股,被八创。
五、结局(“轲自知事不就”——“必得约契以报太子也”):
荆轲刺秦王彻底失败。
六、尾声(“左右既前,斩荆轲。
秦王目眩良久”):
秦王被荆轲震慑。
原文翻译
秦国的将军王翦攻破赵国,俘虏赵王,全部占领了赵国的国土,进军向北侵占土地,到达燕国南部的边界。
燕国的太子丹很害怕,就请求荆轲说:
“秦军马上就要渡过易水,那么虽然我想长久地侍奉您,又怎么能够做得到呢?
”荆轲说:
“不用太子说,我也要来同您讲了。
现在假如空手而去,没有什么凭信之物,那就无法接近秦王。
现在的樊将军,秦王用一千斤金和一万户人口的封地作赏格来购取他的头颅。
果真能够得到樊将军的首级及燕国督亢一带的地图献给秦王,秦王一定高兴地召见我,我就有办法来报答太子了。
”太子说:
“樊将军因为走投无路,处境困窘而来归附我,我不忍心由于自己个人的私仇而伤害长者的心意,希望您另外考虑对策吧!
荆轲知道太子不忍心,于是私下里会见樊於期,说:
“秦国对待将军,可以说是刻毒透顶了。
父亲、母亲和同族的人都被杀死或没收入官为奴。
现在听说用一千斤金和一万户人口的封地作赏格来购买将军的首级,您将怎么办?
”樊将军仰面朝天,长长地叹息,流着眼泪说:
“我每当想起这一点,常常恨入骨髓,但是想不出什么计策啊!
“现在有一个建议,可以用来解除燕国的忧患,报将军的深仇大恨,怎么样?
”樊於期于是上前问道:
“怎么办?
“希望得到樊将军的首级来献给秦国,秦王一定高兴而又友好地接见我。
我左手抓住他的衣袖,用右手刺他的胸膛。
这样,将军的仇报了,燕国被欺侮的耻辱也除掉了。
将军是否有这个心意呢?
”樊於期脱下一只衣袖露出一只胳膊,左手握住右腕,走近一步说:
“这是我日日夜夜为之咬牙切齿、捶胸痛恨的事,今天才得到您的指教!
”于是自己抹了脖子。
太子听说了这件事,赶着马车跑去,伏在樊於期的尸体上大哭,非常悲伤。
事已至此,没有办法挽回了,于是就收拾安放樊於期的首级,用盒子封好它。
于是太子预先寻求世上锋利的匕首,得到赵国徐夫人的匕首,用一百金把它买到,叫工匠用毒药水淬过它。
于是整理行装,派遣荆轲上路。
燕国有个勇士秦武阳,十二岁的时候就杀过人,人们不敢同他正眼相看,于是叫秦武阳做助手。
荆轲等待着一个人,想同他一起去。
那个人住得很远,没有来,因而停下等候他。
过了一阵还没动身,太子嫌荆轲走晚了,怀疑他有改变初衷和后悔的念头,就又请求他说:
“太阳已经完全落下去了,您难道没有动身的意思吗?
请允许我先遣发秦武阳!
”荆轲发怒,呵斥太子说:
“今天去了而不能好好回来复命的,那是没有用的小子!
现在光拿着一把匕首进入不可意料的强暴的秦国,我之所以停留下来,是因为等待我的客人好同他一起走。
现在太子嫌我走晚了,请允许我告别吧!
”于是出发了。
太子和他的宾客中知道这件事的人,都穿着白衣,戴着白帽给他送行。
到易水上,祭过路神,就要上路。
高渐离敲着筑,荆轲和着节拍唱歌,发出变徵的声音,众宾客都流着眼泪小声地哭。
荆轲又上前作歌唱道:
“风声萧萧悲鸣啊易水彻骨寒冷,壮士这一离去啊就永远不再回还!
”又发出悲壮激昂的羽声。
众宾客都睁大了眼睛,头发都向上竖起顶住了帽子。
于是荆轲就上车离去,始终不曾回头看一眼。
到达秦国后,拿着价值千金的礼物,优厚地赠送给秦王的宠臣中庶子蒙嘉。
蒙嘉替他事先向秦王进言,说:
“燕王确实非常惧怕大王的威势,不敢出兵来抗拒,愿意全国上下都做秦国的臣民,排在诸侯的行列里(意为:
燕国愿意同别的诸侯一起尊秦王为天子)像秦国的郡县那样贡纳赋税,俾能守住祖先的宗庙。
他们诚惶诚恐,不敢自己来陈述,恭谨地砍下樊於期的头颅和献上燕国督亢一带的地图,用盒子封好,燕王在朝廷上行跪拜大礼送出来,派使者来禀告大王。
一切听凭大王吩咐。
秦王听了蒙嘉的话,非常高兴。
于是穿了上朝的礼服,安排下隆重的九宾大礼仪式,在咸阳宫接见燕国的使者。
荆轲捧着装了樊於期头颅的盒子,秦武阳捧着地图匣子,按次序进宫,到达殿前的台阶下,秦武阳脸色都变了,十分害怕,秦国的群臣对此感到奇怪。
荆轲回过头来对秦武阳笑了笑,上前替他向秦王谢罪说:
“北方蛮夷地区的粗鄙人,没有拜见过天子,所以害怕,希望大王稍微原谅他些,让他在大王的面前完成他的使命。
”秦王对荆轲说:
“起来,取来武阳所拿的地图!
荆轲拿了地图捧送给秦王,打开地图,地图全部打开,匕首就露了出来。
于是荆轲左手抓住秦王的衣袖,右手拿着匕首刺秦王。
还没有刺到秦王的身上,秦王非常惊骇,自己伸直身子站起来,挣断了袖子。
秦王拔剑,剑太长,就握住剑鞘。
当时秦王心里又怕又急,剑插得很紧,所以不能立即拔出来。
荆轲追逐秦王,秦王绕着柱子跑。
秦国的君臣都惊呆了,事情突然发生,意料不到,大家都失去了常态。
并且按照秦国的法律,臣子们侍立在殿上的,不能带一点兵器;
那些宫廷侍卫握着武器,都排列在宫殿的台阶下面,没有君王的命令不能上殿。
当危急的时候,来不及召唤阶下的侍卫,所以荆轲追逐秦王,大家仓猝间惊惶失措,没有武器用来击杀荆轲,仅仅用空手一起同荆轲搏斗。
这时,秦王的随从医官夏无且(jū)用他手里捧着的药袋投击荆轲。
秦王还正在绕着柱子跑,仓猝间惊惶失措,不知道怎么办。
侍臣们就说:
“大王把剑背到背上!
大王把剑背到背上!
”秦王于是拔出剑用来攻击荆轲,砍断了荆轲的左大腿。
荆轲残废了,就举起他的匕首投击秦王,没有击中,击中了柱子。
秦王又砍击荆轲,荆轲被砍伤了八处。
荆轲自己知道事情不能成功了,靠着柱子笑着,像撮箕一样地张开两腿坐在地上,骂道:
“事情之所以没有成功,是想活生生地劫持你,一定要得到约契来回报燕太子啊!
秦王的侍臣上前,斩杀荆轲。
事后,秦王还头昏眼花了好长一段时间。