九年级下册必背古诗文Word下载.docx

上传人:b****5 文档编号:20668733 上传时间:2023-01-25 格式:DOCX 页数:9 大小:24.88KB
下载 相关 举报
九年级下册必背古诗文Word下载.docx_第1页
第1页 / 共9页
九年级下册必背古诗文Word下载.docx_第2页
第2页 / 共9页
九年级下册必背古诗文Word下载.docx_第3页
第3页 / 共9页
九年级下册必背古诗文Word下载.docx_第4页
第4页 / 共9页
九年级下册必背古诗文Word下载.docx_第5页
第5页 / 共9页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

九年级下册必背古诗文Word下载.docx

《九年级下册必背古诗文Word下载.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《九年级下册必背古诗文Word下载.docx(9页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

九年级下册必背古诗文Word下载.docx

杀臣,宋莫能守,乃可攻也。

然臣之弟子禽滑厘等三百人,已持臣守圉之器在宋城上而待楚寇矣。

虽杀臣,不能绝也。

楚王曰:

吾请无攻宋矣。

译文:

公输盘给楚国制造云梯这种器械,制成后,要拿去攻打宋国。

墨子听到这个消息,就从鲁国动身,走了十天十夜,到达郢都,去见公输盘。

公输盘说:

先生有什么指教呢?

墨子说:

北方有人欺侮我,我想借重您的力量杀掉他。

公输盘不高兴了。

请让我奉送给您十金。

我是讲道义的人,绝不能平白无故杀人。

墨子站起来,拜了两拜,说:

请让我说几句话。

我在北方听说您造了云梯,要拿去攻打宋国。

宋国有什么罪呢?

楚国有的是土地,缺少的是民众,如今去杀害自己缺少的民众而争夺自己并不缺少的土地,不能说是聪明。

宋国并没有罪而要去攻打它,不能说是仁爱。

懂得这个道理,却不据理力争,不能说是忠诚。

争论而达不到目的,不能说是坚强。

自己说讲道义,杀少量人还懂得不合理,却要去杀众多的人,不能说是明白事理。

公输盘被说服了。

那么,为什么不停止攻宋呢?

不能,因为我已经对楚王说过了。

(您)为什么不介绍我去见楚王呢?

好吧。

墨子见了楚王,说:

现在这里有个人,抛掉自己华丽的车子,看到邻人有破车子便想去偷;

抛掉自己的锦绣衣裳,看见邻人有粗布衣服就想去偷;

抛掉自己的白米肥肉,看见邻人有糟糠便想去偷。

这是什么样的人呢?

楚王说:

(这个人)一定患了偷窃病了。

楚国的土地方圆五千里,宋国的土地方圆只有五百里。

这就好像华丽的车子和破车子相比。

楚国有云梦泽,那里满是犀兕、麋鹿之类,长江、汉水里的鱼、鳖、鼋、鼍多得天下无比,宋国真像人们说的那样,是个连野鸡、兔子、鲫鱼都没有的地方。

这就好像白米肥肉和糟糠相比。

楚国有松、梓、楠、樟这些大树,宋国却没有什么大树。

这就好像锦绣衣裳和粗布衣服相比。

我认为大王攻打宋国,正和这个害偷窃病的人一样。

对呀!

虽然是这样,但是公输盘给我造好云梯了,(我)一定要打下宋国。

于是,楚王召见公输盘。

墨子解下衣带当作城,用竹片当器械。

公输盘一次又一次地设下攻城的方法,墨子一次又一次地挡住了他。

公输盘的攻城器械都用尽了,墨子的守城办法还绰绰有余。

公输盘技穷了,但他说:

我知道怎么对付你了,可是我不说。

墨子也说:

我也知道你要怎么对付我,可是我也不说。

楚王问这是怎么回事。

公输盘的意思,只不过是想要杀死我。

杀了我,宋国就守不住了,就可以攻下了。

可是我的学生禽滑厘等三百人,已经拿着我的防守器械,在宋国城上等待楚国来进攻了。

即使杀了我,也不能杀尽保卫宋国的人。

好啦!

我不攻打宋国了。

2、孟子两章(战国、孟子)一、得道多助,失道寡助必读天时不如地利,地利,不如人和。

三里之城,七里之郭,环而攻之而不胜。

夫环而攻之,必有得天时者矣,然而不胜者,是天时不如地利也。

城非不高也,池非不深也,兵革非不坚利也,米粟非不多也,委而去之,是地利不如人和也。

故曰:

域民不以封疆之界,固国不以山溪之险,威天下不以兵革之利。

得道者多助,失道者寡助。

寡助之至,亲戚畔之多助之至,天下顺之。

以天下之所顺,攻亲戚之所畔,故君子有不战,战必胜矣。

有利于作战的天气、时令,比不上有利于作战的地理形势;

有利于作战的地理形势,比不上作战中的人心所向、内部团结。

(比如一座)方圆三里的小城,只有方圆七里的外城,四面包围起来攻打它,却不能取胜。

采用四面包围的方式攻城,一定是得到有利于作战的天气、时令了,可是不能取胜,这是因为有利于作战的天气、时令比不上有利于作战的地理形势呀。

城墙并不是不高啊,护城河并不是不深呀,武器装备也并不是不精良,粮食供给也并不是不充足啊,但是,守城一方还是弃城而逃,这是因为作战的地理形势(再好),也比不上人心向背、内部团结啊。

所以说,管理百姓不能只靠划定的疆域的界限,巩固国防不能靠山川的险阻,征服天下不能靠武力的强大。

能施行仁政的君主,帮助支持他的人就多,不行仁政的君主,支持帮助他的人就少。

帮助他的人少到了极点,兄弟骨肉也会背叛他;

帮助他的人多到了极点,天下的人都会归顺他。

凭着天下人都归顺他的条件,去攻打那连亲戚都反对的寡助之君,所以,(能行仁政的)君主不战则已,战就一定胜利。

二、生于忧患,死于安乐必读舜发于畎亩之中,傅说举于版筑之间,胶鬲举于鱼盐之中,管夷吾举于土,孙叔敖举于海,百里奚举于市。

故天将降大任于是人也,必先苦其心志,劳其筋骨,饿其体肤,空乏其身,行拂乱其所为,所以动心忍性,曾益其所不能。

人恒过,然后能改;

困于心,衡于虑,而后作;

征于色,发于声,而后喻。

入则无法家拂士,出则无敌国外患者,国恒亡。

然后知生于忧患而死于安乐也。

舜从田野中发迹,傅说从筑墙的泥水匠中高升,胶鬲自鱼盐贩中被举用,管夷吾从狱官手里获释被录用为相,孙叔敖从隐居海边进了朝廷,百里奚从市井之间而登上了相位。

所以,上天将要下达重大使命给这样的人,-定要先使他的内心痛苦,筋骨劳累,体肤饿瘦,身受贫困之苦,种种行动去阻碍、干扰他的事业,(通过这些)来让他内心警觉,使他的性格坚定起来,以不断增长才干。

一个人常犯错误,然后才能改正;

内心忧困,思绪阻塞,然后才能有所作为;

(一个人的想法,只有)从脸色上显露出来,在吟咏叹息声中表现出来,然后才能为人们所了解。

而一个国家,内部如果没有坚持法度和辅佐君王的贤士,外部没有敌国外患,这个国家就往往会导致灭亡。

这样,人们才会明白,忧患可以使人谋求生存,而安乐必将导致灭亡。

3、(战国、孟子)必读鱼,我所欲也,熊掌,亦我所欲也,二者不可得兼,舍鱼而取熊掌者也。

生,亦我所欲也,义,亦我所欲也,二者不可得兼,舍生而取义者也。

生亦我所欲,所欲有甚于生者,故不为苟得也。

死亦我所恶,所恶有甚于死者,故患有所不避也。

如使人之所欲莫甚于生,则凡可以得生者何不用也。

使人之所恶莫甚于死者,则凡可以避患者何不为也!

由是则生而有不用也;

由是则可以避患而有不为也。

是故所欲有甚于生者,所恶有甚于死者。

非独贤者有是心也,人皆有之,贤者能勿丧耳。

一箪食,一豆羹,得之则生,弗得则死。

呼尔而与之,行道之人弗受;

蹴尔而与之,乞人不屑也。

万钟则不辨礼义而受之,万钟于我何加焉!

为宫室之美,妻妾之奉,所识穷乏者得我欤?

向为身死而不受,今为宫室之美为之;

向为身死而不受,今为妻妾之奉为之;

向为身死而不受,今为所识穷乏者得我而为之:

是亦不可以已乎?

此之谓失其本心。

鱼是我所喜爱的,熊掌也是我所喜爱的,如果这两种东西不能同时都得到的话,那么我就只好放弃鱼而选取熊掌了。

生命是我所喜爱的,大义也是我所喜爱的,如果这两样东西不能同时都具有的话,那么我就只好牺牲生命而选取大义了。

生命是我所喜爱的,但我所喜爱的还有胜过生命的东西,所以我不做苟且偷生的事;

死亡是我所厌恶的,但我所厌恶的还有超过死亡的事,所以有的灾祸我不躲避。

如果人们所喜爱的东西没有超过生命的,那么凡是能够用来求得生存的手段,哪一样不可以采用呢?

如果人们所厌恶的事情没有超过死亡的,那么凡是能够用来逃避灾祸的坏事,哪一桩不可以干呢?

采用某种手段就能够活命,可是有的人却不肯采用;

采用某种办法就能够躲避灾祸,可是有的人也不肯采用。

由此可见,他们所喜爱的有比生命更宝贵的东西(那就是义);

他们所厌恶的,有比死亡更严重的事(那就是不义)。

不仅贤人有这种本性,人人都有,不过贤人能够不丧失罢了。

一碗饭,一碗汤,吃了就能活下去,不吃就会饿死。

可是轻蔑地、呵叱着给别人吃,过路的饥民也不肯接受;

用脚踢着(或踩过)给别人吃,乞丐也不愿意接受。

(可是有的人)见了万钟的优厚俸禄却不辨是否合乎礼义就接受了。

这样,优厚的俸禄对我有什么好处呢?

是为了住宅的华丽、大小老婆的侍奉和熟识的穷人感激我吗?

先前(有人)宁肯死也不愿接受,现在(有人)为了住宅的华丽却接受了;

先前(有人)宁肯死也不愿接受,现在(有人)为了大小老婆的侍奉却接受了;

先前(有人)宁肯死也不愿接受,现在(有人)为了熟识的穷人感激自己却接受了。

这种做法不是可以让它停止了吗?

这就叫做丧失了人所固有的羞恶廉耻之心。

4.庄子两则(战国、庄周)一、惠子相梁惠子相梁,庄子往见之。

或谓惠子曰:

庄子来,欲代子相。

于是惠子恐,搜于国中三日三夜。

庄子往见之,曰:

南方有鸟,其名为鵷鵮,子知之乎?

夫鵷鵮发于南海,而飞于北海,非梧桐不止,非练实不食,非醴泉不饮。

于是鸱得腐鼠,鵷鵮过之,仰而视之曰:

吓!

今子欲以子之梁国而吓我邪?

惠施做了梁国的国相,庄子去看望他。

有人告诉惠施说:

庄子到梁国来,想取代你做宰相。

于是惠施非常害怕,在国都搜捕三天三夜。

庄子前去见他,说:

南方有一种鸟,它的名字叫,你知道吗?

从南海起飞飞到北海去,不是梧桐树不栖息,不是竹子的果实不吃,不是甜美如醴的泉水不喝。

在此时猫头鹰拾到一只腐臭的老鼠,鸟从它面前飞过,猫头鹰仰头看着,发出吓的怒斥声。

现在你也想用你的梁国来吓我吧?

二、庄子与惠子游于濠梁庄子与惠子游于濠梁之上。

庄子曰:

鯈鱼出游从容,是鱼之乐也。

惠子曰:

子非鱼,安知鱼之乐?

子非我,安知我不知鱼之乐?

我非子,固不知子矣;

子固非鱼也,子之不知鱼之乐全矣!

请循其本。

子曰汝安知鱼乐云者,既已知吾知之而问我,我知之濠上也。

庄子与惠施在濠水的桥上游玩。

庄子说:

白鱼在河水中游得多么悠闲自得,这是鱼的快乐啊。

惠施说:

你不是鱼,怎么知道鱼的快乐呢?

你不是我,怎么知道我不知道鱼的快乐呢?

我不是你,固然不知道你;

你本来就不是鱼,你不知道鱼的快乐,是可以肯定的!

请从我们最初的话题说起。

你说你哪儿知道鱼快乐的话,说明你已经知道我知道鱼快乐而在问我。

我是在濠水的桥上知道的。

5.曹刿论战(春秋、左丘明、左传)必读十年春,齐师伐我。

公将战。

曹刿请见。

其乡人曰:

肉食者谋之,又何间焉?

刿曰:

肉食者鄙,未能远谋。

乃入见。

问:

何以战?

公曰:

衣食所安,弗敢专也,必以分人。

对曰:

小惠未徧,民弗从也。

牺牲玉帛,弗敢加也,必以信。

小信未孚,神弗福也。

小大之狱,虽不能察,必以情。

忠之属也。

可以一战。

战则请从。

公与之乘。

战于长勺。

公将鼓之。

未可。

齐人三鼓。

可矣。

齐师败绩。

公将驰之。

下视其辙,登轼而望之,曰:

遂逐齐师。

既克,公问其故。

夫战,勇气也。

一鼓作气,再而衰,三而竭。

彼竭我盈,故克之,夫大国,难测也,惧有伏焉。

吾视其辙乱,望其旗靡,故逐之。

鲁庄公十年的春天,齐国军队攻打我们鲁国,鲁庄公将要迎战。

曹刿请求庄公接见。

他的同乡说:

大官们会谋划这件事的,你又何必参与呢?

曹刿说:

大官们眼光短浅,不能深谋远虑。

于是进宫廷去见庄公。

曹刿问庄公:

您凭什么跟齐国打仗?

庄公说:

衣食是使人生活安定的东西,我不敢独自占有,一定拿来分给别人。

这种小恩小惠不能遍及百姓,老百姓是不会听从您的。

祭祀用的牛羊、玉帛之类,我从来不敢虚报数目,一定要做到诚实可信。

这点诚意难以使人信服,神是不会保佑您的。

大大小小的案件,虽然不能件件都了解得清楚,但一定要处理得合情合理。

这才是尽本职的事,可以凭这一点去打仗。

作战时请允许我跟您去。

鲁庄公和曹刿同坐一辆战车。

在长勺和齐军作战。

庄公(一上阵)就要击鼓进军,曹刿说:

(现在)不行。

齐军擂过三通战鼓后,曹刿说:

可以击鼓进军啦。

齐军大败。

庄公正要下令追击,曹刿说:

还不行。

(说完就)下车去察看齐军的车印,又登上车前横木望齐军(的队形),(这才)说:

可以追击了。

于是追击齐军。

打了胜仗以后,鲁庄公询问取胜的原因。

曹刿答道:

打仗,要靠勇气。

头通鼓能振作士兵们的勇气,二通鼓时勇气减弱,到三通鼓时勇气已经枯竭了。

敌方的勇气已经枯竭而我方的勇气正盛,所以打败了他们。

(齐是)大国,难以摸清(它的情况),怕的是有埋伏,我发现他们的车印混乱,军旗也倒下了,所以才下令追击他们。

6.邹忌讽齐王纳谏(汉、刘向、战国策)必读邹忌修八尺有余,而形貌昳丽。

朝服衣冠,窥镜,谓其妻曰:

我孰与城北徐公美?

其妻曰:

君美甚,徐公何能及公也!

城北徐公,齐国之美丽者也。

忌不自信,而复问其妾曰:

吾孰与徐公美?

妾曰:

徐公何能及君也?

旦日,客从外来,与坐谈,问之:

吾与徐公孰美?

客曰:

徐公不若君之美也!

明日,徐公来,孰视之,自以为不如;

窥镜而自视,又弗如远甚。

暮寝而思之,曰:

吾妻之美我者,私我也;

妾之美我者,畏我也;

客之美我者,欲有求于我也。

于是入朝见威王,曰:

臣诚知不如徐公美。

臣之妻私臣,臣之妾畏臣,臣之客欲有求于臣,皆以美于徐公。

今齐地方千里,百二十城,宫妇左右莫不私王,朝廷之臣莫不畏王,四境之内莫不有求于王:

由此观之,王之蔽甚矣。

善。

乃下令:

群臣吏民能面刺寡人之过者,受上赏;

上书谏寡人者,受中赏;

能谤讥于市朝,闻寡人之耳者,受下赏。

令初下,群臣进谏,门庭若市;

数月之后,时时而间进;

期年之后,虽欲言,无可进者。

燕、赵、韩、魏闻之,皆朝于齐。

此所谓战胜于朝廷。

邹忌身高八尺多,容貌美丽。

有天早晨,他穿戴好衣帽,照着镜子,对他的妻子说:

我同城北徐公比,哪个更美?

他妻子说:

您美极了,徐公怎能比得上您呢?

城北的徐公,是齐国的美男子。

邹忌不相信自己会比徐公美,就又问他的妾:

我同徐公比,谁美?

妾说:

徐公怎么能比得上您呀?

第二天,有客人从外边来,邹忌同他坐着谈话,又问他:

我和徐公谁美?

客人说:

徐公不如您美。

又过了一天,徐公来了,邹忌仔细端详他,自己觉得不如徐公美丽;

再照镜子看看自己,更觉得远远不如。

晚上躺着想这件事,说:

我妻子认为我美,是偏爱我;

妾认为我美,是害怕我;

客人认为我美,是想有求于我。

于是上朝拜见齐威王,说:

我确实知道自己不如徐公美。

我的妻子偏爱我,我的妾害怕我,我的客人有求于我,他们都认为我比徐公漂亮。

如今齐国有方圆千里的疆土,一百二十座城池,宫中的嫔妃和身边的亲信,没有不偏爱您的;

朝中的大臣没有不害怕您的;

全国的老百姓没有不有求于您的。

由此看来,大王您受蒙蔽很深啦!

齐威王说:

好!

就下了命令:

所有的大臣、官吏、百姓能够当面指责我的过错的,可得上等奖赏;

上书劝谏我的,可得中等奖赏;

在公共场所批评议论我的过失、传到我耳朵里的,可得下等奖赏。

命令刚下达,群臣都来进谏,门前、院内像集市一样;

几个月以后,还偶尔有人来进谏;

一年以后,就是想进谏,也没什么可说的了。

燕、赵、韩、魏等国听到这种情况,都到齐国来朝见。

这就是人们所说的在朝廷上战胜敌国。

7、愚公移山(战国、列御寇、列子)必读太行王屋二山,方七百里,高万仞。

本在冀州之南,河阳之北。

北山愚公者,年且九十,面山而居。

惩山北之塞,出入之迂也。

聚室而谋曰:

吾与汝毕力平险,指通豫南,达于汉阴,可乎?

杂然相许其妻献疑曰:

以君之力,曾不能损魁父之丘,如太行、王屋何?

且焉置土石?

杂曰:

投诸渤海之尾,隐士之北。

遂率子孙荷,担者三夫,叩石垦壤,箕畚运于渤海之尾。

邻人京城氏之孀妻有遗男,始龀,跳往助之。

寒暑易节,始一返焉。

河曲智叟笑而止之曰:

甚矣,汝之不惠。

以残年余力,曾不能毁山之一毛,其如土石何?

北山愚公长息曰:

汝心之固,固不可彻,曾不若孀妻弱子。

虽我之死,有子存焉;

子又生孙,孙又生子;

子又有子,子又有孙;

子子孙孙无穷匮也,而山不加增,何苦而不平?

河曲智叟亡以应。

操蛇之神闻之,惧其不已也,告之于帝。

帝感其诚,命夸娥氏二子负二山,一厝朔东,一厝雍南。

自此,冀之南,汉之阴,无陇断焉。

太行、王屋两座山,方圆七百里,高七八千丈,本来在冀州南边,黄河北岸的北边。

北山下面有个名叫愚公的人,年纪快到90岁了,在山的正对面居住。

他苦于山区北部的阻塞,出来进去都要绕道,就召集全家人商量说:

我跟你们尽力挖平险峻的大山,(使道路)一直通到豫州南部,到达汉水南岸,好吗?

大家纷纷表示赞同。

他的妻子提出疑问说:

凭你的力气,连魁父这座小山都不能削平,能把太行、王屋怎么样呢?

再说,往哪儿搁挖下来的土和石头?

众人说:

把它扔到渤海的边上,隐土的北边。

于是愚公率领儿孙中能挑担子的三个人(上了山),凿石头,挖土,用箕畚运到渤海边上。

邻居京城氏的寡妇有个孤儿,刚七八岁,蹦蹦跳跳地去帮助他。

冬夏换季,才能往返一次。

河湾上的智叟讥笑愚公,阻止他干这件事,说:

你简直太愚蠢了!

就凭你残余的岁月、剩下的力气连山上的一棵草都动不了,又能把泥土石头怎么样呢?

北山愚公长叹说:

你的心真顽固,顽固得没法开窍,连孤儿寡妇都比不上。

即使我死了,还有儿子在呀;

儿子又生孙子,孙子又生儿子;

儿子又有儿子,儿子又有孙子;

子子孙孙无穷无尽,可是山却不会增高加大,还怕挖不平吗?

河曲智叟无话可答。

握着蛇的山神听说了这件事,怕他没完没了地挖下去,向天帝报告了。

天帝被愚公的诚心感动,命令大力神夸娥氏的两个儿子背走了那两座山,一座放在朔方的东部,一座放在雍州的南部。

从这时开始,冀州的南部直到汉水南岸,再也没有高山阻隔了。

8、两首一、关雎、必背关关雎鸠,在河之洲。

窈宨淑女,君子好逑。

参差荇菜,左右流之。

窈宨淑女,寤寐求之。

求之不得,寤寐思服。

悠哉悠哉,辗转反侧。

参差荇菜,左右采之。

窈宨淑女,琴瑟友之。

参差荇菜,左右芼之。

窈宨淑女,钟鼓乐之。

雎鸠关关相对唱,双栖黄河小岛上。

文静秀丽好姑娘,真是我的好对象。

长短不齐鲜荇菜,顺着水流左右采。

文静秀丽好姑娘,白天想她梦里爱。

追求姑娘未如愿,醒来梦里意常牵。

相思悠悠情无限,翻来覆去难成眠。

长短不齐荇菜鲜,采了左边采右边。

文静秀丽好姑娘,弹琴奏瑟亲无间。

长短不齐荇菜鲜,拣了左边拣右边。

文静秀丽好姑娘,敲钟打鼓使她欢。

二、蒹葭、必背蒹葭苍苍,白露为霜。

所谓伊人,在水一方。

溯洄从之,道阻且长。

溯游从之,宛在水中央。

蒹葭萋萋,白露未晞。

所谓伊人,在水之湄。

溯洄从之,道阻且跻。

溯游从之,宛在水中坻。

蒹葭采采,白露未已。

所谓伊人,在水之涘。

溯洄从之,道阻且右。

溯游从之,宛在水中沚。

芦苇初生青青,白色露水凝结为霜。

所恋的那个心上人,在水的另一边。

逆着弯曲的河道寻找她,路途艰难又漫长。

逆流寻找她,仿佛走到水中间。

芦苇初生茂盛,白色露水还没干。

所恋的那个心上人,在水的那岸。

逆着弯曲的河道寻找她,路途艰难又坡陡。

逆流寻找她,仿佛走到水中的小沙洲。

芦苇初生鲜艳,白色露水还没完。

所恋的那个心上人,在水的那头。

逆着弯曲的河道寻找她,道路艰难又曲折。

逆流寻找她,仿佛走到水中的沙洲。

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 法律文书 > 判决书

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1