英式英语VS.docx

上传人:b****2 文档编号:2059109 上传时间:2022-10-26 格式:DOCX 页数:7 大小:23.38KB
下载 相关 举报
英式英语VS.docx_第1页
第1页 / 共7页
英式英语VS.docx_第2页
第2页 / 共7页
英式英语VS.docx_第3页
第3页 / 共7页
英式英语VS.docx_第4页
第4页 / 共7页
英式英语VS.docx_第5页
第5页 / 共7页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

英式英语VS.docx

《英式英语VS.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《英式英语VS.docx(7页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

英式英语VS.docx

英式英语VS

英式英语VS.美式英语

中文摘要

全球一体化的今天,英语作为世界通用语言,在人们的日常生活中,不论是民间交往或官方交流中都扮演着及其重要的角色。

由于美国已经取得国际上较高的地位,美式英语逐渐流行起来,美式英语与英式英语成为了英语语系中比较重要的两种。

并且也已被一向高傲的英国人承认是存在的,而且英国人开始学习使用比较简单化的美式英语。

虽然美式英语同英式英语一样,都是英语,但是其不同之处甚多。

英语在众多的英语国家中,各自的方言,俗语层出不穷,当然误解意思的事情也就经常发生,同时在现代的生活中,时间是每个现代人宝贵的财富,传统的英式英语相对复杂,而美式英语便捷实用,符合历史的潮流。

英国,美国,加拿大等英语大国的学者也已经意识到这种趋势,并且从语法,词汇,使用等方面总结出这两种语言的差异。

关键词:

英式英语;美式英语

Abstract

Today,theworldisgettingsmallerandsmaller,thelanguageofthisearthvillageisEnglish,whichisveryimportantforpeople’sdailylife.Nomateryouareacitizenoryouareagovernmentofficer,youstillneedtouseEnglishtocommunicatewithothercountry’speople.USistheoverlordofthisworld,goingwithitsstronger,AmericanEnglishisgettingmorepopular,therearetwobiggestandimportantlanguagesbecreatedwhichareAmericanEnglishandBritishEnglish.AndAmericanEnglishisalreadyacceptedbyBritishpeople.Therefore,theyalsobegintolearnandusethissimplificationlanguage.Although,AmericanEnglishisalmostthesameasBritishEnglish,theystillhavesomedifferences.Thissituationjustlikeourcountry,wehavemanydifferentlocalisms,whicharereallydifficulttocommunicatewitheachother.ThesamethingoccursbetweenBritishEnglishandAmericanEnglish.ThisarticlewillintroducethedifferencebetweenBritishEnglishandAmericanEnglish.

KeyWords:

BritishEnglish;AmericanEnglish

引言

21世纪的今天,世界随着高科技的发展越变越小,从航海世纪的开始,直到今天的高速运输工具的现在,世界逐渐从各个国家,变化成为地球村。

在这个庞大的村庄里,生活着各种不同肤色,不同种族,不同语言的人们。

在漫长的岁月里,英语逐渐成为了这个大家庭的主要语言。

而英语本身在进化当中也出现了分化,出现了美式英语与英式英语两大语系,以下文章将会具体地分析这两种英语语系的不同之处。

一、英式英语与美式英语的历史以及演变

研究过去可以更好的理解现在,然而深刻的理解现在又是正确估计未来的前提。

本文试图追溯一下美式英语的来龙去脉,同时在现今的社会里,美式英语正在不断地取代英式英语的主导地位。

(一)、英式英语的历史

英语是全世界几千种语言的其中一种。

它也是印欧语系一百多种语言之一。

印欧语系语言分布很广-----从北欧冰岛至西南亚印度。

原始印欧语是原始印欧民族的语言,距今已有几千年之久。

原始印欧民族的家园大约位于中欧东部(相当于立陶苑的地理位置)。

原始印欧民族是游牧民族,他们的文明是新石器时代文明.约在公元前三千年,原始印欧民族开始大迁移。

他们朝着东南方向前进,横跨全欧,随后进入西亚,最后南下直到印度。

大迁移的结果,使统一的原始印欧语分裂成为不同的方言。

这些方言逐渐发展成为印欧语系的各种不同的语言。

这些语言又分别隶属于印欧语系的各语言分支。

[1](P1)

(二)、美式英语的历史

(三)、美式英语对英式英语的影响(语言的进化)

英式英语和美式英语虽属于同一语种,但是从第一批欧洲移民来到新大陆以后的三百多年中,这两种语言慢慢的开始分道扬镳了。

美式英语发展了新的谈话方式,部分由于生活条件的不同,部分由于大量吸收了其他移民的语言。

美式英语和英式英语的主要区别在于说话的语调和节奏。

在词根相同的词汇间的细微含义差别也很大。

最初产生在美国的一些新词和新的比喻用法只是现在才逐渐在英国生根的。

例如,politician在美式英语中有贬义(政客)的意思,而英式英语中只是政治家的含义,solicitor在美式英语中可以用作“游说者”,“推销员”或者“乞丐”,而英式英语中只是表示律师,能言善辩的意思。

尽管词汇有部分的差别,然而有一点可以肯定,就是美式英语在慢慢的对英式英语产生影响,而且影响还在不断地加大。

特别是近几十年来,由于美国在贸易,军事,科技等世界性的支柱行业不断地拉大与欧洲的差距后,使其在国际上的地位尤为的突出。

特别是美国的电影风靡全球。

一些在美国本土的俚语,其中很多已经渗透到了口语之中。

随着英国的全球政治经济地位的下降,这些美国俚语在不知不觉中也慢慢地在规范的英语中站住了脚跟。

现在,受美式英语影响最明显的就是英国的青年一代,而且这种趋势还在不断的扩大中。

不言而喻,上面所说的美国大片,以及各种电视、泡沫剧、媒体、音乐都是这种语言繁衍的根源。

这方面比较典型的例子有很多,就像在美国非常盛行的RAP说唱音乐,其中就有非常多的歌词使用美式英语,当然这些语言还同时溶入了大量的黑人文化,这些区别在传统的英国当中是非常稀少的。

而且美式英语在融合了大量的不同种族的语言后,其用法生动、直接,并且给人一种强有力的感觉,这些都是当代美语的特点。

因此这类语言渗入到口语时,尤其容易让那些热衷于追求新词妙语的年轻人所接受,当然有很多的语言都带有贬抑的意思,这可能也比较符合现代年轻人暴力倾向严重的心理。

在生动的比喻方面,美式英语也对死板的英式英语产生影响,这种活跃的比喻更能让现代人接受。

当然在美语的初期阶段,这些漂亮的比喻用词只是用在特别需要的场合和增加语言力量时运用,因此在美语形成的时候,经常套用这些形容词必定会使高傲的英国人认为是这些移民者的语言匮乏。

二、剖析美式英语与英式英语的不同

美国英语和英国英语毕竟还是同属于一种语言,语音,语法和词汇大致相同,英美人之间进行口头或书面交流,一般来说是没有困难的,没有根据认为存在着所谓的“美语”。

但是,在语音、语法、词汇方面又确实存在着一些差异,差异最大的还是在词汇方面。

下面就来浅谈一下英、美英语在这几方面的差异。

(一)、语法方面:

一般来说,英式英语和美式英语使用的是同一语法体系,不同之处很少也很小,主要有以下几点不同:

1、在某些情况下,英式英语使用现在完成时而美国人用一般过去时,尤其是在表达提供消息的时候。

例如:

美语英语译文

1.HejustwenthomeHehasjustwenthome.他刚回家了

2.Ijusthavelunch.Ihavejusthadlunch.我刚吃完午餐

3.Oh!

MyGod!

Icrashedthecar.Oh!

MyGod!

Ihavecrashedthecar.哦!

天呐!

把车撞坏了

2、介词的用法不同,例如:

美语英语译文

1.ontheweekendattheweekend在周末

2.differentthandifferentfrom或differentto不同于

3.homeathome在家

4.Thedoctorfeltofmypulse.Thedoctorfeltmypulse.医生检查了我脉搏[3](P168)

3、英式英语与美式英语中对have一词的用法不同:

3.1英式英语:

英式英语中have通常用于谈论拥有,相互关系时,常常会使用have的现在完成时来表示,例如:

Ihavegotanewcar.我有一辆车。

Mymother’sgottwosisters.我母亲有两个姐妹。

It’saniceflat,butithasn’tgotaproperbathroom.这个套间不错,但没有一个像样的浴室。

3.2美国英语

在美国英语中,have不仅代表拥有,在谈到各种动作时,have可用作一个动词(在疑问式和否定式中与do连用),在谈到各种状态时,也是这样。

(所以,美国用法比英国用法要简单得多)

Ihaveaproblem.我有个问题。

Doyouhavealight?

你有打火机吗?

4、在英国英语中“need,dare,usedto”都作为情态动词使用,而在美国英语中他们都被当作实义动词使用。

例如:

Shedarednotstayinthedark.(英)

Shedidn’tdaretostayinthedark.(美)

Tomneedn’tgowiththem.(英)

Tomdoesn’tneedtogowiththem.(美)[4](P69)

5、美国英语用”he”和“his”作为代词代替不定代词“one”或“one’s”,但是在正式书面语中英国英语常用“one”或“one’s”,例如:

Oneshoulddohisbestforhismotherland.(美)

Oneshoulddoone’sbestforone’smotherland.(英)

6、在定冠词“the”的用法上,美国英语和英国英语也有区别,比如:

美国人说gotothehospital(去医院),gototheuniversity(上大学);英国人说gotohospital,gotouniversity;但是英国人大多说gotocollege(上大学),gotoschool(去学校),gotothetheatre(theater)(去剧院)等等。

(二)、词汇方面

1、同词异义

1.1完全异义

从以上的定义知道什么是完全异义,下面来看一些关于这方面的例子:

例如,publicschool在英国实际上指私立学校(美国英语为privateschool),而在美国才指公立学校(英国英语为councilschool)。

再如cupboard在英国是壁橱(美国英语为closet),英国成语askeletoninthecupboard(家丑)中的cupboard就是壁橱,而在美国英语中cupboard一词则指厨房或吃饭间的食橱。

1.2双

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 人文社科

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1