《野望》原文及翻译赏析最新.docx
《《野望》原文及翻译赏析最新.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《《野望》原文及翻译赏析最新.docx(15页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
《野望》原文及翻译赏析最新
《野望》原文及翻译赏析
野望(王绩)唐朝
王绩
东皋薄暮望,徙倚欲何依。
树树皆秋色,山山唯落晖。
牧人驱犊返,猎马带禽归。
相顾无相识,长歌怀采薇。
《野望》译文
黄昏的时候伫立在东皋村头怅望,徘徊不定不知该归依何方。
每棵树都染上秋天的色彩,重重山岭都披覆着落日的余光。
放牧的人驱赶着牛群回家,猎人骑着马带着猎物各自随愿而归。
大家相对无言彼此互不相识,我长啸高歌真想隐居在山冈!
《野望》注释
东皋(gāo):
诗人隐居的地方。
薄暮:
傍晚。
薄,接近。
徙倚(xǐyǐ):
徘徊,来回地走。
依:
归依。
秋色:
一作“春色”。
落晖:
落日。
犊(dú):
小牛,这里指牛群。
禽:
鸟兽,这里指猎物。
采薇:
薇,是一种植物。
相传周武王灭商后,伯夷、叔齐不愿做周的臣子,在首阳山上采薇而食,最后饿死。
古时“采薇”代指隐居生活。
《野望》赏析
这首诗写的是山野秋景。
全诗于萧瑟怡静的景色描写中流露出孤独抑郁的心情,抒发了惆怅、孤寂的情怀。
首联,景中含情,景中有人。
我们先来看一下这幅图景:
傍晚时分,夕阳西下,天边满是烟霞,诗人独自一人登上东皋极目远望,左右徘徊不已,心里默默念着曹操《短歌行》中的诗句——“绕树三匝,何枝可依”。
“薄暮”交代时间,渲染气氛,“东皋”点明地点,“徙倚欲何依”表明心态,复杂抑郁。
这两句看似平平淡淡的叙述,却把作者的心绪交代的一清二楚,奠定了整首诗的基调。
颔联,写秋天山林之静景,从正面进一步渲染作者的孤寂苦闷的心绪。
诗人从眼见所见,给我们勾勒了一幅秋之晚景图。
一望无际的树林都染上了暮秋时分憔悴枯黄的颜色,连绵起伏的群山在夕阳的映照下都染上了萧瑟的暮光。
看似安静开阔的景象,却给人一种荒凉落暮之感。
颈联,写傍晚时分人的活动,从反面衬托诗人的郁闷孤单的心境。
诗人给我们描绘了一幅乡野之人放牧归来的动态场景。
放牛的牧童唱着山歌,欢快的赶着牛儿返回家中,猎人骑着骏马,大声吆喝着,带着猎物满意而归,多么安逸的场景,多么令人陶醉的画面啊。
但是这些热闹是他们的,诗人什么也没有,有的就是寂寞和孤寂。
尾联,终于再也按捺不住内心的情感了,直抒胸臆。
诗人从美好而热闹的场景中回过神,又回到了起始的心境之中了,更加平添了一种茫然若失、孤独无依、苦闷惆怅的心绪。
诗人身边没有一个相识的熟人和朋友,没有人能够分担这份寂寥,只好拉来已经远去的伯夷、叔齐了。
诗人唱着《采薇》之歌,抒发自己隐逸山林之志。
读熟了唐诗的人,也许并不觉得这首诗有什么特别的好处。
可是,如果沿着诗歌史的顺序,从南朝的宋、齐、梁、陈一路读下来,忽然读到这首《野望》,便会为它的朴素而叫好。
南朝诗风大多华靡艳丽,好像浑身裹着绸缎的珠光宝气的贵妇。
从贵妇堆里走出来,忽然遇见一位荆钗布裙的村姑,她那不施脂粉的朴素美就会产生特别的魅力。
王绩的《野望》便有这样一种朴素的好处。
这首诗的体裁是五言律诗。
自从南朝齐永明年间,沈约等人将声律的知识运用到诗歌创作当中,律诗这种新的体裁就已酝酿着了。
到初唐的沈佺期、宋之问手里律诗遂定型化,成为一种重要的诗歌体裁。
而早于沈、宋六十余年的王绩,已经能写出《野望》这样成熟的律诗,说明他是一个勇于尝试新形式的人。
这首诗首尾两联抒情言事,中间两联写景,经过情──景──情这一反复,诗的意思更深化了一层。
这正符合律诗的一种基本章法。
《野望》鉴赏
这是一首描写秋天山野景致的五言律诗。
诗风疏朴自然,于平淡中表现出诗人"相顾无相识"的抑郁苦闷的心情,同齐梁以来绮靡浮艳的文学风习大异其趣。
全诗洗尽铅华,为唐初诗苑吹进一股清新的气息,是王绩的代表作之一。
"东皋薄暮望,徙倚欲何依。
"首二句以抒写情性为主。
"东皋",泛指王绩家乡绛州龙门附近的水边高地,借用陶渊明(归去来辞)"登东皋以舒啸"的诗句,暗含诗人归隐之后,尝耕东皋之意,故而自号"东皋子"。
"徙倚",是徘徊的意思。
"欲何依",化用曹操《短歌行》"绕树三匝,何枝可依"的诗句。
这两句诗以平平淡淡的叙述,首先推出薄薄暮色之中,诗人兀立在东皋之上,举目四望,一种莫可明状的孤寂无依的愁绪涌上心头,使之无法平静下来,以此观景自然会涂上一层心理上的不平衡色彩,并为中间四句写景提供巧妙的铺垫。
"树树皆秋色,山山唯落晖"。
这是诗人对眼前景观的粗线条的描绘,着重于色彩的透明度,层层树林已染上萧瑟的金黄的秋色,起伏的山峦惟见落日的余晖,这是多么宁静、开阔、美丽的画面。
纵使在淡淡的暮霭之中,人们还是能够感觉到山野间秋林、落晖的光与色的强烈辉映。
接着,诗人的笔锋又转向动的叙写:
"牧人驱犊返。
猎马带禽归。
"着力刻划视野所见山野放归的生动场景,为整个静谧的画面,注进一股跳动的情致和欣然的意趣。
句中的几个动词"驱"、"返"、"带"、"归"。
用得自然而精警。
这种动态式的描写愈发衬托出秋日晚景的安详宁静,诗人于一静一动的描写之中,把山山树树、牛犊猎马交织成一幅绝妙的艺术画卷。
光线与色彩的调和,远景与近景的搭配,都显得那么白然和谐,令人不能不产生某种遐想,甚至忘情在安逸闲适的田野之中。
可是,身临其境的王绩,他的感受远不能象田园诗人那样得到精神上的慰藉,油然而生的却是某种茫然若失、孤独无依的情绪。
"相顾无相识,长歌怀采薇"。
这最后两句完全道出诗人内心的苦闷和怅惘,既然在现实中找不到相知相识的朋友,那就只好追怀伯夷、叔齐那样不食周粟、上山釆薇的隐逸之士。
有人评曰:
"读《野望》篇,固知高士胸襟,超然物外,一腔隐情。
千古自有知己。
"((删补唐诗选脉笺释会通评林》)正深得本诗的主旨。
本诗首尾两联抒情言事。
中间两联写景,经过以情写景、借景言情的层层深化描写,把诗人的孤寂彷徨之情与笼罩四野的秋色暮景巧妙的联结起来,给读者带来直觉的艺术观感和美的愉悦。
诗中所蕴含的不尽之意,更使人们长久地咀嚼、回味。
全诗语言质直清新,自然流畅,言浅味深,句句有力,为唐诗及后代诗歌语言的创新开辟先路。
《野望》创作背景
王绩入唐后以秘书省正字待诏门下省,不久辞官还乡。
贞观中出为太乐丞,旋又告归。
此诗应该就是作于诗人辞官隐居东皋(在今山西河津)的时候。
原文:
野望
朝代:
唐朝
作者:
杜甫
西山白雪三城戍,南浦清江万里桥。
海内风尘诸弟隔,天涯涕泪一身遥。
惟将迟暮供多病,未有涓埃答圣朝。
跨马出郊时极目,不堪人事日萧条。
译文及注释:
译文
西山终年积雪,三城都有重兵驻防;南郊外的万里桥,跨过泱泱的锦江。
海内连年战乱,几个兄弟音讯阻隔;彼此天涯海角,只我一人好不凄怆?
惟将迟暮的年光,交与多病的身躯;至今无点滴功德,报答贤明的圣皇。
我独自地骑马郊游,常常极目远望,世事一天天萧条,真叫人不堪想象。
注释
⑴西山:
在成都西,主峰雪岭终年积雪。
三城:
指松(今四川松潘县)、维(故城在今四川理县西)、保(故城在理县新保关西北)三州。
戍:
防守。
三城为蜀边要镇,吐蕃时相侵犯,故驻军守之。
城:
一作“奇”,一作“年”。
⑵南浦:
南郊外水边地。
清江:
指锦江。
万里桥:
在成都城南。
蜀汉费祎访问吴国,临行时曾对诸葛亮说:
“万里之行,始于此桥。
”这两句写望。
⑶迟暮:
这时杜甫年五十。
供多病:
交给多病之身了。
⑷日:
一作“自”。
赏析:
这首诗作于公元761年(唐肃宗上元二年)成都草堂。
诗以“野望”为题,是诗人跃马出郊时感伤时局、怀念诸弟的自我写照。
首两句写野望时所见西山和锦江。
“西山”在成都西,主峰终年积雪,因此以“白雪”形容。
“三城”,松、维、保三州,(在今四川松潘、理县一带),此时驻军严防吐蕃入侵,是蜀地要镇。
南浦,南郊外水滨。
清江,锦江。
万里桥,在成都城南。
中间四句是野望时触发的有关国家和个人的感怀。
三四句由战乱推出怀念诸弟,自伤流落的情思。
“风尘”指安史之乱导致的连年战火。
杜甫四弟:
颖、观、丰、占。
只杜占随他入蜀,其他三弟都散居各地。
此时“一身遥”客西蜀,如在天之一涯。
诗人怀念家国,不禁“涕泪”横流。
真情实感尽皆吐露不由人不感动。
五六句又由“天涯”“一身”引出残年“多病”,“未”贡微力,无补“圣朝”的内愧。
“供”,付托。
“涓埃”,滴水、微尘,指毫末之微。
杜甫时年五十,因此说已入“迟暮”之年。
他叹息说:
我只有将暮年付诸给“多病”之身,但“未有”丝毫贡献,报答“圣朝”,是很感惭愧的。
杜甫虽流落西蜀,而报效李唐王朝之心,却始终未改,足见他的爱国意识是很强烈的。
中间四句,由于连用对偶尔将诗人的家国之忧,身世之感,特别是报效李唐王朝之心,艺术地得到有效概括。
七八句最后点出“野望”的方式和深沉的忧虑。
“人事”,人世间的事。
由于当时西山三城列兵防戍,蜀地百姓赋役负担沉重,杜甫深为民不堪命而对世事产生“日”转“萧条”的隐忧。
这是结句用意所在。
诗人从草堂“跨马”,走“出”南“郊”,纵目四“望”。
“南浦清江万里桥”是近望之景。
“西山白雪三城戍”,是远望之景。
他由“三城戍”引出成乱的感叹,由“万里桥”兴起出蜀之意。
这是中间四句有关家国和个人忧念产生的原因。
杜甫“跨马出郊”,“极目”四“望”,原本为了排遣郁闷。
但爱国爱民的感情,却驱迫他由“望”到的自然景观引出对国家大事、弟兄离别和个人经历的种种反思。
一时间,报效国家、怀念骨肉和伤感疾病等等思想感情,集结心头。
尤其为“迟暮”“多病”发愁,为“涓埃”未“答”抱愧。
此诗前三联写野望时思想感情的变化过程,即由向外观察转为向内审视。
尾联才指出由外向到内向的原因。
在艺术结构上,颇有控纵自如之妙。
早春野望
唐代:
王勃
江旷春潮白,山长晓岫青。
他乡临睨极,花柳映边亭。
译文及注释
「译文」江面上空旷无比,春潮泛起白色波涛,一波高过一波。
山峰挺拔峭立,晨光中,山上处处一片青绿。
我独自一人在异地他乡极目远望,看见江边红花绿树掩映着亭子,好一派美好春光。
「注释」①旷:
空阔。
②潮:
定时涨落的波涛,早晨的叫潮,晚上的叫汐。
③岫(xiù):
山峰。
晋陶渊明《归去来辞》有“云无心而出岫”之句。
④边亭:
报警的烽火台,晋张景阳《杂诗十首》有“长镑鸣鞘中,烽火列边亭”。
创作背景
此诗当作于王勃被斥出沛王府之后,高宗乾封年间(666~667年)客居巴蜀时。
此种遭遇,羁旅之中,最易引发感伤情绪,而在此诗中,却表现为明快。
赏析
此诗描写了初春的山景水色,表现游子淡淡的思乡之情。
一句写水,初春气暖,冰融水流,河床空旷宽阔了,是横写。
二句写山,青山苍翠,一片碧绿,是纵写。
前两句诗描写“江旷”、“山长”之景,雄浑阔大,气象万千,为诗歌的展开提供了广阔的背景。
后两句诗突出“他乡”二字,在天长地阔的春光中,诗人独自一人在异地他乡面对,此情此景类似杜甫“飘飘何所似,天地一沙鸥”(《旅夜书怀》)。
三、四句进一步写远望,特意点出“他乡”,后边才有了驿道“长亭”以及柳和花。
春天往往是家人思念外出之人的时节,也是游子思乡的最甚时节,何况又在早晨。
诗写得含蓄美妙,情景交融。
此诗与杜甫的另外一首诗相似:
“江碧鸟逾白,山青花欲燃。
今春看又过,何日是归年?
”(《绝句》)杜甫漂泊他乡,望着眼前迷人的春景,思乡之情越发强烈,不禁发出春将归去,而人无归期的感叹。
同样的感慨也出现在王勃的诗中,不同的是王勃比较含蓄,他只是客观地、不动声色地描写春潮、青岫、花树、边亭,但身在他乡的羁客面对此景时的慨叹,表现十分明显。
因此杜甫的感叹也是王勃诗中的潜台词。
[2][4]
这首小诗没有细致的动态描写,诗人只是纵目远望,以描写远景的方式描写春光。
诗浑厚开阔的气势,充满着淡淡的乡愁。
此诗作者表现手法高明,诗人野望,首先看见江湖,青岫,但这不是野望的最终目的,因而诗人就登高极目瞭望,望见的只有“花树映边