《报任安书》重要知识点整理Word格式文档下载.docx

上传人:b****6 文档编号:20222633 上传时间:2023-01-20 格式:DOCX 页数:5 大小:21.41KB
下载 相关 举报
《报任安书》重要知识点整理Word格式文档下载.docx_第1页
第1页 / 共5页
《报任安书》重要知识点整理Word格式文档下载.docx_第2页
第2页 / 共5页
《报任安书》重要知识点整理Word格式文档下载.docx_第3页
第3页 / 共5页
《报任安书》重要知识点整理Word格式文档下载.docx_第4页
第4页 / 共5页
《报任安书》重要知识点整理Word格式文档下载.docx_第5页
第5页 / 共5页
亲,该文档总共5页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
下载资源
资源描述

《报任安书》重要知识点整理Word格式文档下载.docx

《《报任安书》重要知识点整理Word格式文档下载.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《《报任安书》重要知识点整理Word格式文档下载.docx(5页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

《报任安书》重要知识点整理Word格式文档下载.docx

三百篇,大底圣贤发愤之所为作也。

  (五)状语后置句

  1.鄙陋没世而文采不表于后世也。

  (六)重点翻译句

  1.所以隐忍荀活,幽于粪土之中而不辞者,恨私心有所不尽,鄙陋没世而文采不表于后世也。

  2.«

  3.此人皆意有所郁结,不得通其道,故述往事,思来者。

  (七)多义词

  1.胜

  

(1)胜任。

可以承当或接受。

  

(2)不可胜记。

尽。

  (3)战无不胜。

成功。

  (4)引人入胜。

优美的。

  2.再

  

(1)太史公牛马走司马迁再拜言。

两次。

  

(2)青春不再。

再继续,再出现。

  3.厥

  

(1)思厥先祖父。

他的。

  

(2)大放厥词。

  (3)厥有«

国语»

于是,就。

  4.焉

  

(1)不入虎穴,焉得虎子。

疑问代词,怎样。

  

(2)唯倜傥十分之人称焉。

语气词。

  (3)积土成山,风雨兴焉。

兼词,在那里。

  5.非

  

(1)死日然后是非乃定。

错误,不对。

  

(2)无可厚非。

支持,指摘。

  (八)异义词

  1.太史公牛马走司马迁再拜言。

  古义:

谦词,像牛马一样供人驱使的人。

  今义:

牛马走路。

  2.意气勤勤恳恳。

心意诚挚诚实。

勤劳而急躁。

  3.夫人情莫不贪生恶死。

两个词,夫为语气词。

对已婚女人的称谓。

  4.念父母,顾妻子。

妻子儿女。

妻子。

  5.唯倜傥十分之人称焉。

描画词,不同寻常。

副词,不同寻常。

  6.下流多谤议。

处于卑贱的位置。

卑劣龌龊。

  附原文:

  少卿足下:

曩者辱赐书,教以慎于接物,推贤进士为务,意气勤勤恳恳,假定望仆不相师用,而流俗人之言。

仆非敢如是也。

虽罢驽,亦尝侧闻长者遗风矣。

顾自以为身残处秽,动而见尤,欲益反损,是以抑郁而无谁语。

谚曰:

〝谁为为之?

孰令听之?

〞盖钟子期死,伯牙终身不复鼓琴。

何那么?

士为知己用,女为说己容。

假定仆大质已亏缺,虽材怀随、和,行假定由、夷,终不可以为荣,适足以发笑而自点耳。

  书辞宜答,会东从下去,又迫贱事,相见日浅,卒卒无须臾之间得竭指意。

今少卿抱不测之罪,涉旬月,迫季冬,仆又薄从上上雍,恐卒然不可讳。

是仆终已不得舒愤懑以晓左右,那么长逝者魂魄私恨无量。

请略陈固陋。

阙然不报,幸勿过。

  仆闻之,修身者智之府也,爱施者仁之端也,取予者义之符也,羞耻者勇之决也,立名者行之极也。

士有此五者,然后可以讬于世,列于小人之林矣。

故祸莫僭于欲利,悲莫痛于伤心,行莫丑于辱先,而诟莫大于宫刑。

刑余之人,无所比数,非一世也,所历来远矣。

昔卫灵公与雍渠载,孔子适陈;

商鞅因景监见,赵良寒心;

同子参乘,爰丝变色;

自古而耻之。

夫中材之人,事关于宦竖,莫不伤气,况伉慨之士乎!

如今朝虽乏人,奈何令刀锯之余荐天下豪隽哉!

仆赖祖先绪业,得待罪辇毂下,二十余年矣。

所以自惟:

上之,不能纳忠效信,有奇策材力之誉,自结明主;

次之,又不能拾遗补阙,招贤进能,显巖穴之士;

外之,不能备行伍,攻城[野战],有斩将搴旗之功;

下之,不能累日积劳,取尊官厚禄,以为宗族交游光宠。

四者无一遂,苟合取容,无所短长之效,可见于此矣。

乡者,仆亦尝厕下大夫之列,陪外廷末议。

不以此时引维纲,尽思虑,今已亏形为埽除之隶,在阘茸之中,乃欲印首信眉,论列是非,不亦轻朝廷,羞当世之士邪!

嗟乎!

如仆,尚何言哉!

尚何言哉!

  且事本末未易明也。

仆少负不羁之才,长无乡曲之誉,主上幸以祖先之故,使得奉薄技,出入周卫之中。

仆以为戴盆何以望天,故绝宾客之知,忘室家之业,日夜思竭其不肖之材力,务壹心营职,以求亲媚于主上。

而事乃有大谬不然者。

夫仆与李陵俱居门下,素非相善也,趣舍异路,未尝衔歪酒接殷勤之欢。

然仆观其为人自奇士,事亲孝,与士信,临财廉,取予义,区分有让,恭俭下人,常思贪生怕死以徇国度之急。

其素所畜积也,仆以为有国士之风。

夫人臣出万死不顾终身之计,赴公家之难,斯已奇矣。

今举事壹不当,而全躯保妻子之臣随而媒孽其短,仆诚私心痛之。

且李陵提步卒不满五千,深践戎马之地,足历王庭,垂饵虎口,横挑彊胡,卬亿万之师,与单于连战十余日,所杀过当。

虏治病救人不给,旃裘之君长咸震怖,乃悉徵左右贤王,举引弓之民,一国共攻而围之,转斗千里,矢尽道穷,救兵不至,士卒死伤如积。

然李陵一呼劳军,士无不起,躬流涕,沫血饮泣,张空弮,冒白刃,北首争死敌。

陵未没时,使有来报,汉公卿王侯皆奉觞上寿。

后数日,陵败书闻,主上为之食不甘味,听朝不怡。

大臣忧惧,不知所出。

仆窃不自料其卑贱,见主上惨悽怛悼,诚欲效其款款之愚。

以为李陵素与士大夫绝甘分少,能得人之死力,虽古名将不过也。

身虽陷败,彼观其意,且欲得其当而报汉。

事已心甘情愿,其所摧败,功亦足以暴于天下。

仆怀欲陈之,而未有路。

适会召问,即以此指推言陵功,欲以广主上之意,塞睚眦之辞。

未能尽明,明主不深晓,以为仆沮贰师,而为李陵游说,遂下于理。

拳拳之忠,终不能自列,由于诬上,卒从吏议。

家贫,财赂缺乏以自赎,交游莫救,左右亲近不为壹言。

身非木石,独与法吏为伍,深幽囹圄之中,谁可告愬者!

此正少卿所亲见,仆行事岂不然邪?

李陵既生降,聩其家声,而仆又茸以蚕室,重为天下观笑。

悲夫!

  附译文:

前不久承蒙您给我写信,教诲我要慎重地接人待物,以推举贤能、推荐人才为己任,心意、态度十分诚实诚挚,但埋怨我没有听从您的意见去引荐贤才,而去附和俗人的见地。

其实,我并非敢这样做。

我虽然伟大无能,但也曾听到过德高才俊的晚辈遗留上去的习尚。

只是我自以为身体已遭受摧残,又处于纯真的环境之中,每有举动便遭到指摘,想对事情有所增益,结果反而自己遭到损害,因此我独自忧闷而不能向人诉说。

俗话说:

〝为谁去做,教谁来听?

〞钟子期死了,伯牙便一辈子不再弹琴。

这是为什么呢?

贤士乐于被了解自己的人所用,女子为喜欢自己的人而装扮。

象我这样的人,身躯曾经亏残,虽然才干象随侯珠、和氏璧那样稀有,品行象许由、伯夷那样高尚,终究不能用这些来引以为荣,恰恰会引人耻笑而自取污辱。

  来信本应及时回答,正巧我侍从皇上东巡回来,后又为烦琐之事所逼迫,同您见面的日子很少,我又匆匆忙忙地没有些微闲暇来详尽地表达心意。

如今您遭受意想不到的罪祸,再过一月,临近十二月,我侍从皇上到雍县去的日期也迫近了,恐怕突然之间您就会有不幸之事发作,因此使我终生不能向您抒发胸中的愤懑,那么与世长辞的灵魂会永远留下无量的遗怨。

请让我向您略约陈说浅陋的意见。

隔了很长的日子没有复信绐您,希望您不要责怪。

  我听到过这样的说法:

擅长增强自我修养,智慧就聚于一身;

乐于助人,是〝仁〞的终点;

合理的取予,是推行〝义〞的依据;

懂得羞耻,是勇的标志;

树立美妙的名声,是品行的终极目的。

志士有这五种品德,然后就可以立足于社会,排在小人的行列中了。

所以,祸患没有比贪利更凄惨的了,悲痛没有比心灵受创更痛苦的了,行为没有比污辱祖先更丑恶的了,羞耻没有比遭受宫刑更严重的了。

受过宫刑的人,社会位置是没法比类的,这并非当今之世如此,这可追溯到很远的时分。

从前卫灵公与宦官雍渠同坐一辆车子,孔子感到羞耻,便分开卫国到陈国去,商鞅靠了宦官景监的引荐而被秦孝公召见,贤士赵良为此寒心;

太监赵同子陪坐在汉文帝的车上,袁丝为之神色大变。

自古以来,人们对宦官都是轻视的。

一个才干往常的人,一旦事情关系到宦官,没有不感到屈辱的,更何况一个小气坚强的志士呢?

如今朝廷虽然缺乏人材,但怎样会让一个受过刀锯摧残之刑的人,来引荐天下的俊杰俊才呢?

我凭着祖先遗留上去的余业,才可以在京城任职,到如今已二十多年了。

我经常这样想:

上不能对君王尽忠和报效信诚,而取得有奇策和才干的称赞,从而失掉皇上的信任;

其次,又不能给皇上拾取遗漏,补正阙失,招纳贤才,推举能人,发现山野隐居的贤士;

对外,不能整理军队,攻城野战,以树立斩将夺旗的功劳;

从最主要的方面来看,又不能每日积聚功劳,谋得高官厚禄,来为宗族和冤家争光。

这四个方面没有哪一方面做出效果,我只能有意地迎合皇上的心意,以保全自己的位置。

我没有些微的建树,可以从这些方面看出来。

以前,我也曾置身于下大夫的行列,在野堂上宣布些不值一提的意见。

我没有应用这个时机申张纲纪,竭尽思虑,到如今身体残废而成为清扫污秽的奴隶,处在卑贱者中间,还想俯首扬眉,评论是非,不也是轻视朝廷、欺侮了当世的小人们吗?

唉!

象我这样的人,还有什么可说的!

还有什么可说的!

  而且,事情的来龙去脉—般人是不容易弄明白的。

我在少年的时分就没有出色不羁的才气,成年以后也没有失掉乡里的称赞,幸而皇上由于我父亲是太史令,使我可以取得贡献微薄才干的时机,出入宫禁之中。

我以为头上顶着盆子就不能望天,所以隔绝了宾客的往来,忘掉了家室的事务,日夜都在思索全部献出自己的微乎其微的才干和才干,专心供职,以求得皇上的信任和宠幸。

但是,事情与愿望违犯太大,不是原先所预想的那样。

我和李陵都在野中为官,向来并没有多少交往,追求和支持的目的也不相反,从不曾在一同举杯饮酒,相互表示友好的感情。

但是我观察李陵的为人,确是个守节操的不往常之人:

奉事父母讲孝道,同冤家交往守信誉,遇到钱财很廉洁,或取或予都契合礼义,能区分长幼尊卑,推让有礼,恭敬谦卑自甘人下,总是思索着贪生怕死来赴国度的急难。

他历来积铸的品德,我以为有国士的风姿。

做人臣的,从出于万死而不顾终身的思索,奔赴国度的危难,这曾经是很少见的了。

如今他行事一有不当,而那些只顾保全本兽性命和妻室儿女利益的臣子们,便跟着挑唆是非,夸张过失,陷人于祸,我确实从内心感到沉痛。

况且李陵率领的兵卒不满五千,深化朋友军事要地,抵达单于的王庭,好象在老虎口上垂挂诱饵,向弱小的胡兵四面应战,面对着亿万敌兵,同单于延续作战十多天,杀伤的朋友超越了自己军队的人数,使得朋友连治病救人都顾不上。

匈奴君长都十分震惊慌惧,于是就征调左、右贤王,出动了一切会开弓放箭的人,举国上下,共同攻击李陵并包围他。

李陵转战千里,箭都射完了,进退之路曾经隔绝,救兵不来,战士死伤成堆。

但是,当李陵振臂一呼,鼓舞士气的时分,战士没有不奋起的,他们流着眼泪,一个个满脸是血,强忍悲泣,拉开空的弓弦,冒着白光闪闪的刀锋,向北拼死杀敌。

当李陵的军队尚未覆没的时分,使者曾给朝廷送来捷报,朝廷的公卿王侯都举杯为皇上庆贺。

几天以后,李陵兵败的奏书传来,皇上为此而饮食不甜,处置朝政也不快乐。

大臣们都很忧虑,惧怕,不知如何是好。

我私下里并未思索自己的卑贱,见皇上悲伤痛心,真实想尽一点我那款款愚忠。

我以为李陵向来与将士们同甘共苦,可以换得战士们拼死效命的举动,即使是现代名将恐怕也没能超越的。

他虽然身陷重围,兵败投诚,但看他的意思,是想寻觅时机报效汉朝。

事情曾经到了心甘情愿的境地,但他摧垮、打败敌军的功劳,也足以向天下人显示他的本心了。

我内心计划向皇上陈说下面的看法,而没有失掉适当的时机,恰逢皇上召见,讯问我的看法,我就依据这些意见来论述李陵的功劳,想以此来宽慰皇上的胸怀,梗塞那些攻击、诬害的言论。

我没有完全说清我的意思,圣明的君主不深化了解,以为我是攻击贰师将军,而为李陵分辩,于是将我交付狱官处分。

我的虔敬和忠实的心意,一直没无时机陈说和分辩,被判了诬上的罪名,皇上终于赞同了法吏的判决。

我家境清贫,微薄的钱财缺乏以拿来赎罪,冤家们谁也不出面营救,皇帝左右的亲近大臣又不肯替我说一句话。

我血肉之躯本非木头和石块,却与执法的官吏在一同,深深地封锁在牢狱之中,我向谁去诉说内心的痛苦呢?

这些,正是少卿所亲眼看见的,我的所作所为难道不正是这样吗?

李陵投诚以后,败坏了他的家族的名声,而我接着被置于蚕室,更被天下人所耻笑,可悲啊!

可悲!

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 解决方案 > 学习计划

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1