unit-5-Culture-and-Verba.ppt
《unit-5-Culture-and-Verba.ppt》由会员分享,可在线阅读,更多相关《unit-5-Culture-and-Verba.ppt(30页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
Unit5,CultureandVerbalCommunication,TwoJapanesewhoknewsomeChinesewereonedayataBeijingsubwaystation.Theysawawarningsignwhichread:
Xiaoxindihua!
(小心地滑)Theywereverymuchsurprisedtoseethatnobodyaroundthemwasskating,thoughthefloorwasreallyverysmooth.Inalaundry,whenamansawthesign“whenlightflashes,removeclothes”,hetookoffallhisclothes.,Culturalthoughtpattern,四个词语:
牛、长颈鹿、草、面包树。
将其中的两个词连在一起。
西方人会把牛和长颈鹿放在一起,因为都属于动物,把面包树和草放在一起,因为都属植物。
东方人会想到牛吃草,长颈鹿吃面包树上的叶子。
ComparethefollowingtwospokendiscourseanddecidewhichonemightbegivenbyaChineseandwhichbyanAmerican?
BecausemostofourproductionisdoneinChinanow,anditsnotreallycertainhowHongKongwillbelikeafter1997,andsinceIthinkacertainamountofcautionincommittingtoTVadvertisementisnecessarybecauseoftheexpense.So,IsuggestthatwedelaymakingourdecisionuntilafterLegcomakesitsdecision.,Inductivepattern(topicdelayed),WhichisgivenbyaChinese?
WhichbyanAmerican?
B.IsuggestthatwedelaymakingourdecisionuntilafterLegcomakesitsdecision.ThatsbecauseIthinkacertainamountofcautionincommittingtoTVadvertisementisnecessarybecauseoftheexpense.Inadditiontothat,mostofourproductionisdoneinChinanow,anditsnotreallycertainhowHongKongwillbelikeafter1997.,deductivepattern(topicfirst),DifferentCommunicationStyles,东方:
归纳法(个别一般)VS西方:
演绎(一般个别)induction(specificgeneral)deduction(generalspecific),-PayAttentiontoYourWords,Case1ShoesforStreetWalking,ItissaidthatinRome,infrontofashoestore,therewassuchasigntoattractEnglish-speakingcustomers:
Shoesforstreetwalking.Comeinandhaveafit.ThesigncaughttheattentionofmanyEnglish-speakingtourists,butnottolookattheshoesdisplayedinthewindows,buttoreadthesignandthenbreakoutintolaughter.,“Carefulwithfire,”isgoodadvice,weknow;“Carefulwithwords,”istentimesdoublyso.-WillCarleton,TheFirstSettlersStory,MoreCases,ImustletyouknowthatIfeelveryuncomfortable.跟你在一起,我觉得很尴尬,不舒服。
Idontfeelwell.我身体不太舒服。
Pleasedontfeedtheanimals.Ifyouhavesuitablefood,pleasegiveittotheguard.不要喂动物,有好吃的请给看守人吃。
Ifyouhavesuitablefood,pleasegiveittotheguardandlethim/herfeedtheanimal.,这个女孩很纯洁。
Sheisapuregirl.她是个百分之百的女人。
Sheisverypure-hearted.她很单纯。
(pureinheart)Nave天真,贬义,Iamaverycleverboy.我是一个和狡猾的男孩。
英语中clever带有贬义,机灵的,狡猾的Iamasmart/brightboy.,Chinesepeopleareverysimple.中国人有点傻Chinesepeoplearepure-hearted/down-to-earth.中国人很朴实。
ManytimeswhenItalkwithaChinesefriendtherewillbesomedifficultwordorexpressionthattheyarenotsureabout.Usuallytheywilltellmethewordandthenask,HowdoIsaythat?
Usuallymyansweris,Withyourmouth.InEnglish,怎么做某事,canonlybeunderstoodinaliteralway.Whattheyshouldaskis“HowdoIexpressthatinEnglish?
”Howdoyouthinkaboutit?
你是怎么想的?
-Ithinkaboutitwithmybrain.我用我的大脑想。
Whatdoyouthinkaboutit?
BeingfromCanadaItendtoprefercoolerweather.OneparticularlyhotdayIwalkedintotheclassroomandonestudent,seeinghowsweatyIwas,commented,teacher,youlooksohot.Somestudentsunderstoodthedoublemeaningofhotandlaughed.Whatshecouldhavesaidwas:
youmustbeuncomfortableinthisheat.InEnglishthewordhotofmeans热.ButinspokenEnglish,hotalsomeansveryattractive,orsexy,soneversaysomeonelookshotunlessyoureallylikethem.,OnetimeIletmyuniversitywritingclasswriteaboutdatingandtheirthoughtsonthematter.Onestudentwroteaboutherboyfriend:
Tinawaspainfulwhenherboyfriendlefther.SomehowIknewthiswasnthermeaning;inEnglish“waspainful”usuallymeans“waspainfultobearound”令人痛苦的,thusmakinghersentencemeanTina和她的男朋友分手的时候我真受不了她,跟她一起我很受罪。
Whatshemeanttowas:
Tinawasupset/inpainwhenherboyfriendlefther.,Iwassickinthehead.(Really?
Youseemlikeanormalpersontome.)我曾是个神经病。
Ihadaheadache.,Astudentofmineoncecameuptomeafterclassandtoldmeaboutsometroublehewashavingwiththeclass.Hisnextsentencetookmebysurprisethough:
teacher,dontexpectmetoomuch.Itoldhimthatheshouldntskipclassjustbecausehewashavingdifficulties.ItwasthenthatIfoundouthismeaningwas:
dontexpecttoomuchofme.teacher,dontexpectmetoomuch.以后我可能很少来上课dontexpecttoomuchofme.别对我期望太高,IrememberwhenIfirstcametoChinaIonceattendedanEnglishCorner.ThestudentshadmanyquestionsaboutmeandaboutlifeinWesterncountries.Onestudentaskedmeaparticularlyinterestingquestion,“Whydoforeignershavesuchbignoses?
”Anotherstudenttriedtocorrectherandsaid,“Hermeaningis,whydoforeignershavesuchhighnoses?
”Bothoftheseareinappropriate.Thefirstisratherrude.Thesecondsoundslike为什么你们鼻子的位置那么高?
Myfeelingswerehurt.Thecorrectwayofaskingthisquestionis,whydoforeignershavesuchlongnoses?
InChinaIoftenhearadultsusethewordplay.I