英语单词词源100讲Word文档下载推荐.docx

上传人:b****5 文档编号:20046171 上传时间:2023-01-16 格式:DOCX 页数:21 大小:47.55KB
下载 相关 举报
英语单词词源100讲Word文档下载推荐.docx_第1页
第1页 / 共21页
英语单词词源100讲Word文档下载推荐.docx_第2页
第2页 / 共21页
英语单词词源100讲Word文档下载推荐.docx_第3页
第3页 / 共21页
英语单词词源100讲Word文档下载推荐.docx_第4页
第4页 / 共21页
英语单词词源100讲Word文档下载推荐.docx_第5页
第5页 / 共21页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

英语单词词源100讲Word文档下载推荐.docx

《英语单词词源100讲Word文档下载推荐.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《英语单词词源100讲Word文档下载推荐.docx(21页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

英语单词词源100讲Word文档下载推荐.docx

alb(s):

白麻布圣职衣和albumen:

蛋白皆来自词根albus(白)

第三讲

昨天在网上玩了一下auction(拍卖),什么样的东西都有,有趣极了。

auction这一词的来源又是什么呢?

现在互联网变得越来越方便了。

auction来自表示“不断增加”之意的词根"

augere"

,拍卖中,价格不是不断的提高吗?

动词augment(增加)也来源于"

值得一提的是,authority(权威)也来自同样的词根。

权威跟不断增加,两者好像扯不上关系呀。

表面上好像没什么关系,但试想想看,所谓权威是指在某个领域,有着许多独到的见解,领导着该领域发展的人们,这种情况下,不断增加的是指知识。

有道理,又学了一招!

同根关联词

author:

作家(由augere的过去分词auctus而来)

auxiliary:

辅助的(augere增加--引申为加以帮助--辅助)

第四讲表“切割”的词根“caedere”

平装本的侦探小说里,出场的刑警常常用到homicide(他杀)这个词,我想这里的cide和suicide(自杀)有什么关联吧?

这个问题问得很好。

警察使用homicide来表示杀人事件,因为homicide有”杀人”的意思,它来源于”homo”(人)和”cide”(切,割)。

那么decide(决心,决定)也和cide(切,割)有关吧?

是不是从断然一刀砍下引伸出下定决心的意思来的呢?

看来你的确认真思考了这个问题。

不错,decide是decision(决心)的名词形式,de表示离开,cide表示切割,两者合起来就是”切断,切离”的意思。

decide是指犹豫彷徨后下定决心,有”切断迷茫,走出犹豫”的感觉。

另外,precise(精确的,明确的)这个词,加上了前缀pre(预先,提前),表示”提前切好的材料”,即”按照预先决定的长短,大小切好的东西”,引伸出精确的意思。

如果临时慌慌张张地切,肯定是长短不一,当然也就不可能做到精确了。

concise:

简明的(来源于con=with,一起和cide=cut切割)

excise:

删除(ex=out向外cide=cut切割,合起来就是cutout,朝外延剔除,引伸为删除)

五.表示行为、行动的词根---agere

Action(行为、行动)这个词已经进入日语,譬如アクション映画(动作片)。

这里它表示”行为、行动、动作”的意思吧?

不错,Action(行为、行动)这个词来源于拉丁语”agere”的过去分词”actum”。

”agere”的意思是”actor”(按照预先决定的角色)行动。

难道不是自己自主行动吗?

不是。

譬如拥有相同词根的词”agent”这个词,从”代替你做事情”引伸出”代理”的意思。

同理,”agency”表示代理所在的地方,即代理店。

还有与国外举行贸易洽谈的”agenda”(议程、议题),本意也是”按照计划应该执行的事项”,制定好了”agenda”如果不付诸实施,那就不是”agenda”的本意了。

actuate:

让人做,使行动(来源于act行动,-ate表使役的动词后缀)

activate:

激活(来源于active活泼的,-ate表使役的动词后缀)

transaction:

交易(来源于trans-across横穿和action动作,行动)

ambiguous:

含糊不清的,不明确的(来源于ambi两边,agere行动、行为→一会儿到这儿,一会儿到那儿,或是”一会儿做这事,一会儿做那事儿”,引伸出”含糊不清,不明确”的意思)

第6讲表示唱歌的词根”cantare”

法语里表示”歌曲”的词是chanson,意大利语中的歌曲是canzone。

美语里表示歌曲的应该是song吧?

看上去词源似乎各不相同。

其实song这个词来源于德语,chanson和canzone的词根则是拉丁语单词cantare(唱歌)。

事实上,cantare对英语也有一定的影响。

我怎么不太明白。

譬如说accent这个词吧,由ac(=to与…对照,和着…+cent(=cantare唱歌)组成。

究竟是和着什么呢?

和着乐器或拍子唱歌。

中世纪的法语里,accent的意思是指音调。

我唱卡拉OK唱得不错,是不是可以说我的accent很好呢?

大概可以这么说吧。

词源其实就是一种印象,所以词源最重要的就是创造出印象。

譬如enchant(迷惑、诱惑)这个词,它也有相同的词根,由en(=in放入+chant歌曲)组成,从而产生出用歌曲包围、创造出浪漫的氛围使…晕乎迷惑的印象。

学生(笑):

这是在说我吧?

同根关联词:

chant:

歌曲(来源于L.cantare唱歌)

enchanter:

使用魔法迷惑别人的人(由en-(使…)+L.cantare(唱歌)+-er(名词后缀)组成)

incentive:

刺激性的,刺激、奖励,(促销的)奖金(由in-(=in里面)+L.cantare唱歌+-ive(形容词后缀)组成→原意为通过唱歌吸引,后受L.incendere(使燃烧、使燃起)的影响,变成现在的意思。

第7讲表示原野、平原的词根”campus”

真高兴明天就可以去野营了。

camp既然是支帐篷住宿,应该有”住宿”的意思吧?

这个词可有点不一样噢。

以camp为词根的campus是指”平坦的土地”,在平地上支起帐篷才是camp,如果在山上支帐篷可就不能叫camp了。

是吗?

我一直认为campus就是大学校园,原来是指平坦的土地啊。

与campus有着相同词根的词里还有champion(冠军),那平坦与冠军之间有什么相似之处呢?

2500年前战争都是在平原上进行的,只要能打倒对方保住土地就是战争的胜利者。

拉丁语中的ca到了法语里逐渐演变成cha.champion就有了战胜获得平原的意思,从而引伸出冠军的意思。

encamp:

野营(由en-(使…)+L.campus(平地)组成)

campaign:

选举战(源于L.campus平地→和champion一样,都来源于在平原上展开战斗的意思)

第8讲表示发出白枳光的词根”candere”

候选人(candidate)和蜡烛(candle)怎么会有相同的词根呢?

啊!

我明白了,古时候照明用的是蜡烛,而候选人(candidate)则是推动政治发展的重要人物,其相同点应该是它们的重要性吧。

你这么推理就未免有点牵强了。

candere的意思是发出白光。

蜡烛的火焰大到一定程度也是发出白枳光,候选人(candidate)身上同样发出白枳光的是他的上衣。

2500年前候选人为吸引选民的投票,往往穿上雪白的衣服。

其实候选人(candidate)的本意是white-robed(白色长袍).

噢,原来如此。

知道这个词根的本意后,记忆起来就比较轻松了。

这也正是我们讲解词根的本意所在。

candescent:

发光,发出白枳光芒(源于L.candere:

发出白枳光)

candid:

公正的,(颜色)淡雅的(源于L.candere:

第9讲表示拿、取的词根”capere”

钱包里要放满了各种收据也挺烦的。

对了,receipt是收据的意思,它的词根大概和纸有什么关系吧?

receipt(收据)的词根是拉丁语词capere(=take拿、取)。

re是back(返还)的意思,re和capere合起来也就是”拿回”的意思。

把所买的商品和发票带上,就可以把钱要回来。

以capere为词根的其他还有很多,ceive,cept,cip也都是词根capere的变体。

cept是经常看到的。

譬如accept(接受)就是一个很好的例子。

ac(=to向、对)…+cept(取、拿)就成了朝自己这边拿进,也就是接受了。

据说participation(参加)的词根也是capere,是不是因为人们参加会议时拿什么东西的缘故呢?

参加会议时每个人都要有座位,对吧?

participation(参加)由part(部分)和cipat(取)组成,有取队伍的一部分的意思。

另外再看exception(例外)这个词,由ex-(=out向外)+capere(=take取)组成,也就是从一个集体内朝外取出的东西,对於那个集体而言就成了例外,从而引伸出”例外的”的意思。

anticipate:

期望、盼望(源于anti(=before提前)+capere:

拿、取,引伸出提前考虑,也就是期望的意思)

capable:

有能力的(源于拉丁语词根capere取+-able能够)

captor生擒别人的人(源于拉丁语词根capere取+-or做…的人)

conceive想到,怀孕(源于con(=with与…一起+capere取,在心里面一起取出,心中描绘,引伸出考虑到的意思。

deceive:

(源于de(=from,off从+capere取,有从他人之处取得的意思)

第10讲表示头部的词根"

caput"

我被选为网球部的captain了,这下可以出风头了.(笑),可是这captain是指有地位的人或负责人的意思吧?

captain的词根为指人体中的"

(头部)这一拉丁语.也可以表示"

生命"

这一意思.指挥身体活动的是头部,指挥一个小组(组织)的是组长,头头,就是这么个概念.

cabbage(包心菜,我们广东人叫包菜)好象也来自相同的词根,这也跟脑袋有关啊?

不过形状倒有机分像脑袋.

正是如此.cabbage就是按照人或动物的脑袋的形象给包心菜命名的.除此以外,capital(大都市)是指,是指产业等的头(中心)部.既然成为中心地,就必须维持众多聚居在一起的人们的生命,

于是capitalism(资本主义)成为搞活capital(大都市)经济活动的机制.这里介绍一个较难的单词,

decapitate(解雇)前面附加有de(=off[切除]),来自"

用刀或在断头台上脑袋被砍掉"

这一意象.

●同根关联词

chapter:

L.caput(=head[頭])

chief:

首領

mischief:

恶作剧

mis(错误的)+chief=L.caput(=head[頭])→表示没有到达头部的意思

precipitate:

头朝地往下掉落、引申为促進某事

pre(=before[先])+L.caput(=head[頭])+-ate(动词词尾,表示干...)→指头(先)朝地

往下掉落这一意念.

第11讲表示去的词根cedere

成功(succeed)和死亡(decease)这两个词怎么会有相同的词根呢?

它们的意思不是完全相反的吗?

我简直无法想像这个词根的本意。

其实你如果知道词根的本意就不会觉得奇怪了。

那两个词的词根是拉丁语的cedere(去)。

同一词根的变体还有cess-、cede、ceed-。

从这些词根派生出许多英语单词。

象succeed就是由suc+ceed组成。

suc=sub,意思是下面、后继的,succeed就可以解释为”位居当权者之下(却取而代之)”和”继承权力”两种意思。

decease则由de(离开)

和cease(去)组成,便有了魂魄离开身体,也就是死去的意思。

说到”去”,让我想到access这个词。

它由ac(前面)和cess(去)组成,便有了接近的意思。

与经济景器相关的词resession也可从去的意象得到解释。

necessary似乎也是来源于词根cedere,但是我有点想不通。

看来你越来越习惯抓住词根的意象了。

necessary由ne(not)+cedere构成,意思是不去。

2500年前的人类应该还是有必要狩猎的,但倘若有暴风雨就可以不必去了。

所以,necessary的意思就是为了谋生虽然有打猎的必要,但即便不去也能熬过去。

从这层意思上说,necessary的必要性程度就比essential(必要的、不可或缺的)要弱一些了。

accede:

同意、应允、继承(王位等)构成ac=ad(=to(朝着)+L.cedere(去)=朝着去

antecede:

比…先行、优先于…构成ante(=before(前面)+L.cedere(去)=先行

concede:

容忍、让步构成con(=together(共同)+L.cedere(去)=一同去、互相让步

exceed:

超越构成ex(=out(朝外)+L.cedere(去)=超过其它前进

第12讲表示”隐藏”的词根cedere

最近一出门就随处可见拿着手机的人。

老实说,我现在还没手机呢。

再这么着我可就要落伍了。

对了,手机在英语中被称作cellularphone,这里的cellular究竟是什么意思呢?

它的词根是拉丁语单词"

celare"

(隐藏,使成为秘密),它的词干是cell(细胞),其实cell的本意应该是”小房间”。

细胞原来是小房间。

的确在显微镜下看来细胞就象一个个的房间一样,有意思。

不过2500年前可还没有显微镜啊。

cellularphone(手机)这个单词难道也有房间的意象么?

2500年前(细胞、小房间)和(地下室)被当作(储藏室)来解。

其实现在也有这层意思。

即便发明了显微镜能够看到细胞,用房间来做比喻仍是很恰当的。

手机也让人联想起塞满杂乱电子部件的小房间,据说从技术角度来说,cellularphone的cell指的是四四方方约几公里长、覆盖手机信息中转站的区域。

occult的词根似乎也有房间的意思。

是不是因为这类活动大多是在屋里举行的缘故呢?

occult(秘密的,有魔术的)由oc-(覆盖)+cult=L.celare(隐藏)构成,有盖着藏起来之意。

”秘密宗教团体”也就成了occult团体的代名词。

conceal:

隐藏构成:

con(强行)+L.celare(隐藏)

cellar:

地下室解释:

L.cella(=storeroom[储藏室]到法语里演变成cellier(储藏葡萄酒等的储藏室),流传到英语中又演变成cellar。

clandestine:

秘密的、隐秘的

解释:

与拉丁语词L.clandestinus(=secret[秘密的]拼写非常相似。

据说该词与拉丁语中的副词有关。

容易让人联想到(蛤蜊)将身体藏于贝壳中,事实上这个单词源于clamp(铰链),有铰链的联接处之意。

第13讲表示”区分”的词根cernere

我去听了次音乐会,已经好久没去了。

虽然一直忙着学习、工作,挺充实的,但偶尔听听音乐会让我觉得精神焕发,也蛮好的。

既然如此,那我们今天就学学音乐会concert这个词的词根,怎么样?

啊,又是词根啊?

没兴致。

(笑)我们就先从词根concert开始说起吧。

concert可拆开为con(共同)+cernere(区分、筛选),其中,cernere还有认识的意思。

合起来concert(音乐会、合奏)就是众人共同把分开的音符一起演奏之意。

secretary似乎也来源于词根"

cernere"

(区分),它是不是指进行区分的人呢?

secretary有受经理秘密托付的意思。

在考察这个词之前,我们先来看看从派生出的其他单词。

cer-、cri-、cert-、cret-等词根都来自"

,certain(确定的)discreet(谨慎的)都是区分辨别的结果,有的的确确之意。

secretary则与secret(秘密的)有关,把拆开便可知它由se(=apart[分离]+cernere[筛选],也就是分离筛选的意思。

这当然是从秘书把重要的物品、消息隔离,不让众人都能接触的意念引伸出的意义了。

concern:

关心、与…有关

构成:

con(=together[共同]+cern(区别)=筛选后将同类事务集中

unconcern:

不关心构成:

un(=not[不]+concern(关心、与…有关)

discern:

识别构成:

dis(=apart[分开]+cern(区别)

excrete:

排泄、排出构成:

ex(向外)+L.cernere(区别)

第14讲表示”召唤”的词根"

citare"

昨天的足球比赛上播音员可兴奋了。

英文中excite是有”兴奋”的意思吧?

excite的词根是拉丁语词汇citare(召唤),把excite拆开便可看出它由ex-(=out[向外]+citare(召唤)构成。

往外召唤什么呢?

对,这种联想就是理解英语词汇涵义的关键。

就这个词来看,往外召唤的应该是内心的能量、激情。

播音员之所以兴奋,是因为内心的激情被召唤出来。

在化学反应中也经常使用excite这个词,是因为要通过化学反应把化学能量召唤出来。

recital(独奏)好像也来源于citare(召唤),这时它要召唤的是什么呢?

声音吗?

recital(独奏)由re(back)+citare构成,有多次反复召唤自己擅长的歌或事的意思。

照如此推理,其涵义虽不中亦不远矣。

cite:

(从正文)引用,召上法庭,从某处(传唤)带来词根:

L.citare(召唤)

incite:

刺激构成:

in-(内部)+L.citare(召唤),引伸出从里面召唤出能量刺激之意。

resuscitate:

使复活,复苏

re-(再、又)+sus-=sub-(下、次)+citare(召唤)→再次召回能量使复活

第15讲claim(要求)与exclamationmark(感叹号)

表示”叫喊”的词根"

clamare"

为什么感叹号!

的英文表达是exclamationmark呢?

它的词根是拉丁语词汇"

(大声叫喊),在此词根上加上ex-(朝外)就有了[对外大声叫喊]之意,这可不就成了感叹号!

(exclamationmark)的意念了么?

claim(要求)的词根也是拉丁语词"

,是不是因为要求的时候往往大声叫的缘故呢?

对,claim(要求、索求、主张)给人的感觉就是大声说出[不对]、[那是我的]。

如果从其日语的意译"

要求、索求、主张"

来理解,就不能真正了解claim在英美人心中的意念,也就不能很好的抓住这个词的本质。

我们之所以要学习词源,也就是希望能象英美人一样理解单词的意念,从而熟练掌握单词的用法。

还有一个好处,就是能通过词根归纳单词,举一反三。

不错,正是如此。

是不是激发了学习的欲望了?

acclaim:

喝彩、称赞、宣称构成:

ac-=ad-(=to[对…]+"

(大声叫喊)

clamor:

吵闹、喧哗词根:

"

declaim:

演讲、高谈阔论构成:

de(强行)+"

disclaim:

放弃(权力)、否认、拒绝承认构成:

dis(不)+"

proclaim:

宣布、声明构成:

pro(=before[前]+"

(大声叫喊)→对着前面大叫

第16讲表示”关闭”的词根"

claudere"

对词根我现在渐渐找到感觉了。

譬如disclose(揭露),dis-表示否定,close是关闭,合起来就有了”打开”的意思,也就是公开、暴光,对不对?

非常正确。

clud-,clos-,clus-的词根都是拉丁语单词”claudere”(关闭、包围)。

以disclose为例,dis-为否定前缀,disclose就是不关闭,不包围,任其让人看见的意思。

那么include,是不是in表示(里面),clude指”包围”,从而有”关在里面”的意思呢?

很好。

我们把include拆开,便得到in(=in[里面])+claudere(包围),所以它的意思是”关在栅栏里面”。

其反义词由ex-(向外)+claudere(包围)组成,也就是”排除在栅栏之外”的意思了。

conclude:

结束、签定(协议)构成:

con(=together[共同]+拉丁语词根claudere(关闭)→一同闭嘴

enclose:

包围

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 法律文书 > 辩护词

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1