大连外国语大学翻译硕士日语考研专业硕士考研真题Word文件下载.docx
《大连外国语大学翻译硕士日语考研专业硕士考研真题Word文件下载.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《大连外国语大学翻译硕士日语考研专业硕士考研真题Word文件下载.docx(7页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
![大连外国语大学翻译硕士日语考研专业硕士考研真题Word文件下载.docx](https://file1.bdocx.com/fileroot1/2023-1/9/b2db2009-cbd4-4535-9577-8d8d6c7ee077/b2db2009-cbd4-4535-9577-8d8d6c7ee0771.gif)
大连外国语大学翻译硕士日语考研专业硕士考研真题@#@大连外国语大学翻译硕士日语考研专业硕士考研真题@#@地球温暖化防止は、人類にとって21世紀に取り組むべき最大の課題の一つとなろう。
@#@人類は、産業革命以後、既に膨大な量の二酸化炭素を排出してきた。
@#@発展の遅れた地域の焼き畑農業もあるが、その大部分は先進国によるものである。
@#@今後も人口の大きい途上国の経済発展が加わり、専門研究機関の予測によると、排出抑制策を実施しなければ、100年後の排出量は現状の3倍を大きく上回ると見られる。
@#@気候変動に関する政府間パネルは地球温暖化防止に向けて、21世紀末の温室効果ガスの排出量を現状以下にする必要があるとしている。
@#@@#@【答案】@#@防止全球变暖将成为21世纪人类必须解决的最大的课题之一。
@#@工业革命后,人类便已排放了大量的二氧化碳。
@#@虽然这其中包含发展相对落后地区在农田焚烧秸秆排出的二氧化碳,但主要还是来自发达国家。
@#@加上今后人口众多的发展中国家也要发展经济,据研究部门预测,若不实施抑制排放的相关政策,百年后二氧化碳的排放量将会超过如今的三倍以上。
@#@因此,联合国政府间气候变化专门委员会有必要针对防止全球变暖,将21世纪末的温室气体排放量维持在现状之下。
@#@@#@@#@