中国成语英语翻译精选Word文件下载.docx

上传人:b****6 文档编号:19691779 上传时间:2023-01-08 格式:DOCX 页数:11 大小:21.67KB
下载 相关 举报
中国成语英语翻译精选Word文件下载.docx_第1页
第1页 / 共11页
中国成语英语翻译精选Word文件下载.docx_第2页
第2页 / 共11页
中国成语英语翻译精选Word文件下载.docx_第3页
第3页 / 共11页
中国成语英语翻译精选Word文件下载.docx_第4页
第4页 / 共11页
中国成语英语翻译精选Word文件下载.docx_第5页
第5页 / 共11页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

中国成语英语翻译精选Word文件下载.docx

《中国成语英语翻译精选Word文件下载.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《中国成语英语翻译精选Word文件下载.docx(11页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

中国成语英语翻译精选Word文件下载.docx

不劳而获reapwhereonehasnotsown

不屈不挠fortitudeindefatigabilityperseveranceperseveretenacity

不速之客crasheruninvitedguest

不同凡响outstanding

不言而喻speakforitselftellitsownstorytellitsowntalewentwithoutsaying

不遗余力sparenoeffortsparenopains

不以为然notapproveobjectto

不义之财filthylucrefilthypelfthemammonofunrighteousness

不亦乐乎extremely

不远千里gotothetroubleoftravellingalongdistance

不约而同happentocoincide

不择手段byanykindofmeansbyhookorcrookplayhardbyfairmeansorfoul

不知所措beatalossbealladriftloseone'

sheadoutofone'

swits

才疏学浅havelittletalentandlearning

惨绝人寰extremelycruel

沧海桑田timebringsagreatchangetotheworlds

沧海一粟/九牛一毛adropinthebucket

草木皆兵astateofextremenervousness

层出不穷emergeinendlessly

层峦迭嶂peaksoverpeaks

察言观色carefullywatchwhatsb.isdoingandsaying

姹紫嫣红verybeautifulflowers

畅行无阻checkless

车水马龙heavytraffic

沉默寡言taciturnity

称心如意well-content

趁热打铁strikewhileironishotHoldawolftheironishot

成群结队ganghorde

诚惶诚恐withreverenceandawe

诚心诚意sinceredesire

承上启下aconnectinglinkbetweentheprecedingandthefollowing

吃苦耐劳tough

吃里扒外liveonsb.whilehelpingotherssecretly

痴心妄想胡思乱想wishfulthinking

持之以恒preserve

叱咤风云ridethewhirlwind

愁眉苦脸pullalongfacesnoot

愁眉苦脸的,愁眉苦脸地woebegonemorosely

臭名远扬,臭名昭著flagrancy,notorious

出乎意料unexpected

出口成章haveanoutstandingeloquence

出类拔萃,鹤立鸡群fillthebillsupereminence

出谋划策givecounselsuggest

出奇制胜defeatsb.byasurpriseaction

出生入死gothroughfireandwater

触类旁通comprehendbyanalogy

垂头丧气,无精打采downinthemouthloseone'

sspiritswiththetailbetweenthelegs

垂头丧气的blueaboutthegillscrestfallendownhearted

绰绰有余morethansufficient

此起彼伏asonefalls,anotherrises

从容不迫goeasytakeone'

stime

从容不迫的leisuredunhurried

从容不迫地byeasystages

粗枝大叶carelessslapdashsloppy

粗枝大叶的broad-brush

措手不及unawareunprepared

错综复杂扑朔迷离anfractuosity

错综复杂的anfractuousdaedalreticulasinuous

打草惊蛇actrashlyandabout:

theenemy

大材小用wasteone'

stalentonapettyjob

大公无私selfless

大海捞针lookforaneedleinabottleofhay

大惑不解beextremelypuzzled

大惊小怪astorminateacupfoofarawfusslikeahenwithonechicken

大惊小怪的spoffish

大快人心affordinggeneralsatisfaction

大名鼎鼎famouswellknown

大器晚成greatmindsmatureslowly

大千世界theboundlessuniverse

大失所望greatlydisappointed

大同小异largelyidenticalbutwithminordifferences

大显身手大显神通strutone'

sstuff

大言不惭夸夸其谈fanfaronaderodomontade

大义凛然inspiringawebyupholdingjustice

大义灭亲placerighteousnessabovefamilyloyalty

大智若愚Stillwatersrundeep.AnemptyvesselmakesthemostsoundStillwaterrunsdeep

呆若木鸡dumbstrucktransfixed

待人接物thewaysonegetsalongwithothers

殚思极虑rackone'

sbrains

胆小如鼠cannotsaybohtoagoose

胆战心惊的funky

淡泊明志notseekfameandwealth

道貌岸然besanctimonious

得过且过driftalongmuddlealong

得天独厚的advantaged

得心应手handywithfacility

得意忘形得意洋洋bloatgetdizzywithsuccess

得意洋洋elatedelationexaltationjauntiness

得意扬扬ridehigh

得意洋洋的cock-a-hoophigh-blownperky

得意扬扬的triumphant

德才兼备havebothabilityandmoralintegrity

德高望重saintedsaintlike

登峰造极reachthelimitreachthepeakofperfection

地大物博vastterritoryandabundantresources

颠倒黑白颠倒是非混淆是非callwhiteblackswearblackiswhite

颠三倒四confuseddisorderly

雕虫小技insignificantskill

调兵遣将moveforces

调虎离山luretheenemyawayfromhisbase

掉以轻心treatsth.Lightly

喋喋不休blatcacklechackleharpharponjaw-jawrattletwitterwag

顶天立地ofindomitablespirit

东施效颦blindimitationwithludicrouseffection

东山再起bobuplikeacork

独具匠心showoriginality

独树一帜developaschoolofone'

sown

独一无二inaclassbyoneself

独一无二的uniqueunmatchedunparalleled

度日如年onedayseemslikeayear

断章取义garblequoteoutofcontext

对牛弹琴whistlejigstoamilestoneCastpearlsbeforeswine

对症下药suittheremedytothecase

多才多艺versatility

多才多艺的accomplishedall-roundallroundmiscellaneousversatile

多愁善感sensitivitysentimentality

多愁善感的moonstruckspoony

多此一举bringowlstoAthensholdacandletothesun

多多益善themorethebetter

咄咄逼人aggressive

脱胎换骨thoroughlyremouldoneself

阿谀奉承趋炎附势greasiness

恩将仇报以怨报德忘恩负义bitethehandthatfeedsone

尔虞我诈eachtryingtocheattheother

发人深省的thought-provoking

发人深省setpeoplethinking

发扬光大carryforward

翻山越岭trampoverhillanddale

翻天覆地world-shaking

泛滥成灾overrun

飞黄腾达青云直上comeintoone'

skingdomriseintheworldstrikeoil

飞黄腾达的successful

飞禽走兽birdsandbeasts

废寝忘食forgetfoodandsleep

分道扬镳partcompany,eachgoinghisownway

分化瓦解disintegratedivideanddemoralize

分门别类classify

纷至沓来comeinacontinuousstream

纷至沓来的thickashail

奋不顾身dashaheadregardlessofone'

ssafety

愤愤不平beindignant

愤世嫉俗的cynical

丰富多彩richandcolorful

丰功伟绩greatachievement

丰衣足食haveamplefoodandclothing

风花雪月sentimentalwritingsoftheexploitingclasses

风马牛不相及betotallyunrelated

风靡一时betherage

风平浪静calm

风起云涌likearisingwindandscuddingclouds

风雨同舟standtogetherregardlessofsituation

风雨无阻inallweathers

锋芒毕露makeashowydisplayofone'

sabilities

蜂涌而来pour

逢场作戏joininthefunonoccasion

逢凶化吉trunillluckintogood

奉公守法law-abiding

敷衍了事makeshortshriftofpalterscuffle

釜底抽薪takeadrasticmeasuretodealwithasituation

赴汤蹈火出生入死gothroughfireandwater

富丽堂皇magnificence

覆水难收spiltwatercannotbegatheredupagainItisnousecryingoverspiltmilk

 

中高级口译中的成语

  来源:

沪江英语

  英语和汉语中都有一部分成语源于各自的寓言或历史典故,包含特定的人名和地名。

这类成语如果按照字面直译,译语读者通常无法理解。

如果加上许多解释,又失去了成语的精练特色,所以成为翻译中的难题,例如:

  

  毛遂自荐tovolunteerone’sservice(毛遂——战国时期人名)

  初出茅庐atthebeginningofone’scareer(出自《三国演义》的典故)

  东施效颦crudeimitationwithludicrouseffect(东施——古代一丑女的名字)

  南柯一梦afonddreamorillusoryjoy(南柯——古代传说的梦中地名)

  四面楚歌tobebesiegedonallsides(楚——战国时期的地名)

  Catch-22situation不可逾越的障碍(源自美国作家约瑟夫•赫勒的小说Catch-22)

  aSpartanlook简朴的;

艰苦的(古希腊斯巴达人以简朴和不畏艰辛著称)

  aTrojanHorse内*(古希腊传说中,在特洛伊战争时希腊人做的木马)

  theheelofAchilles致命的弱点(古希腊传说中的阿基里斯,除脚踵外全身刀枪不入)

  GordianKnot难题;

僵局(古希腊传说中人物

风花雪月sentimentalwritingsoftheexploitingclasses

风马牛不相及betotallyunrelated

风靡一时betherage

风起云涌likearisingwindandscuddingclouds

风雨同舟standtogetherregardlessofsituation

风雨无阻inallweathers

咄咄逼人aggressive

脱胎换骨thoroughlyremouldoneself

阿谀奉承、趋炎附势greasiness

恩将仇报、以怨报德、忘恩负义bitethehandthatfeedsone

尔虞我诈eachtryingtocheattheother

发人深省的thought-provoking

发人深省setpeoplethinking

发扬光大carryforward

翻山越岭trampoverhillanddale

翻天覆地world-shaking

泛滥成灾overrun

飞黄腾达、青云直上comeintoone'

skingdom、riseintheworldstrikeoil

飞黄腾达的successful

飞禽走兽birdsandbeasts

废寝忘食forgetfoodandsleep

分道扬镳partcompany,eachgoinghisownway

分化瓦解disintegrate、divideanddemoralize

分门别类classify

纷至沓来comeinacontinuousstream

纷至沓来的thickashail

ssafety

愤愤不平beindignant

愤世嫉俗的cynical

丰富多彩richandcolorful

丰功伟绩greatachievement

丰衣足食haveamplefoodandclothing

德才兼备havebothabilityandmoralintegrity

德高望重sainted、saintlike

登峰造极reachthelimitreachthepeakofperfection

地大物博vastterritoryandabundantresources

颠倒黑白、颠倒是非、混淆是非callwhiteblack、swearblackiswhite

颠三倒四confuseddisorderly

雕虫小技insignificantskill

调兵遣将moveforces

调虎离山luretheenemyawayfromhisbase

掉以轻心treatsth.Lightly

喋喋不休blat、cackle、chackle、harp、harpon、jaw-jaw、rattle、twitter、wag

顶天立地ofindomitablespirit

东施效颦blindimitationwithludicrouseffection

东山再起bobuplikeacork

独具匠心showoriginality

sown

独一无二的unique、unmatched、unparalleled

度日如年onedayseemslikeayear

断章取义garble、quoteoutofcontext

对牛弹琴whistlejigstoamilestone、Castpearlsbeforeswine

对症下药suittheremedytothecase

多才多艺versatility

多才多艺的accomplished、all-round、allround、miscellaneous、versatile

多愁善感sensitivity、sentimentality

多愁善感的moonstruck、spoony

多此一举bringowlstoAthens、holdacandletothesun

多多益善themorethebetter

打草惊蛇actrashlyandalerttheenemy

stalentonapettyjob

大公无私selfless

大惑不解beextremelypuzzled

大惊小怪astorminateacup、foofaraw、fuss、likeahenwithonechicken

大惊小怪的spoffish

大快人心affordinggeneralsatisfaction

大名鼎鼎famouswellknown

大器晚成greatmindsmatureslowly

大千世界theboundlessuniverse

大失所望greatlydisappointed

大同小异largelyidenticalbutwithminordifferences

大显身手、大显神通strutone'

大言不惭、夸夸其谈fanfaronaderodomontade

大义凛然inspiringawebyupholdingjustice

大义灭亲placerighteousnessabovefamilyloyalty

大智若愚Stillwatersrundeep.AnemptyvesselmakesthemostsoundStillwaterrunsdeep

呆若木鸡dumbstrucktransfixed

待人接物thewaysonegetsalongwithothers

sbrains

胆小如鼠ca

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 初中教育 > 理化生

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1