绝望主妇第一季每集讲解Word下载.docx
《绝望主妇第一季每集讲解Word下载.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《绝望主妇第一季每集讲解Word下载.docx(22页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
这是个很好的写作开头,大家不仿可以借鉴一下。
2.Hereweare.Waffles.Waffle,华夫饼干的意思北美人居然吃这个当早饭,能吃饱呢?
后来在网上查了下,惊奇的发现美国人的WAFFLE居然做工很讲究的,而且营养价值绝对高,我看到有20多种不同配方的WAFFLE制作方法。
其实美国的早餐真是丰富啊,有大家熟悉的Cereals,就是那种谷物颗粒装的,需要冲牛奶吃的,国内也有买的,不过价格不费,一顿早饭那么奢侈。
3、IwaslaidtorestonaMonday.Afterthefuneral,alltheresidentsofWisteriaLanecametopaytheirrespects.Andaspeopledointhissituation,theybroughtfood.Laidtorest:
埋葬当女主角埋葬后,她的邻居们来看往她的家人,美国人送礼不需要太贵重,可以是一瓶超市买的普通的酒,可以是自制的小饼干,或者任何自己做的食物。
在别人结婚的时候,你收到邀请函的同时有时候会看到一张列表,上面会有新人需要的东西,你可以根据上面的东西来选择做为你赠送给他们的礼物,其实美国人很实在,他们缺什么,你就送他们什么,不象我们国内送起东西来绝对是浪费,尤其是在那些领导干部收礼。
4.No,youaregoingtobehavetoday.Iamnotgoingtobehumiliatedinfrontoftheentireneighbourhood.And,justsoyouknowhowseriousIam...humiliated:
羞辱,使丢脸,耻辱这个词语在DH中太常见了,当时的情景太有趣了,LYNETTE三个顽皮的儿子一路上打扰嬉戏不停,LYNETTE忍无可忍了,所说这么一句话。
5.PRESTON:
What'
sthat?
LYNETTE:
Santa'
scell-phonenumber.PORTER:
How'
dyougetthat?
Iknowsomeone,whoknowssomeone,whoknowsanelf.Andifanyoneofyouactsup,sohelpme,IwillcallSantaandtellhimyouwantsocksforChristmas.Youwillingtoriskthat?
Santa:
圣诞老人Elf:
小精灵三个小鬼实在太顽皮的,好在LYNETTE还有办法使出最后招,找来了圣诞老人,说如果他们不乖,她就要告诉圣诞老人,接着没有圣诞礼物了。
呵呵,可想而知圣诞老人在西方家庭生活中的重要位置,尤其对小孩来说。
6.GabrielleSolis,wholivesdowntheblock,broughtaspicypaella.NOTE:
Paella:
西班牙)肉菜饭7.SincehermodellingdaysinNewYork,Gabriellehaddevelopedatasteforrichfoodandrichmen.Carlos,whoworkedinmergersandacquisitions,proposedontheirthirddate.Gabriellewastouchedwhentearswelledupinhiseyes.
Mergers&
Acquisitions,M&
A合并和收购,我看的时候,翻译居然是把原文抄了上去,呵呵,可能这词太专业了。
CARLOS是DH中最有钱的,记得片中他们用来吃饭的桌子居然要23000刀,太奢侈了。
proposedon:
可以解释为求婚。
在他们第三次约会中Carlos就向Gabrielle求婚了,她居然也答应了,大家都看得懂不就为个钱字。
8.Whynot?
AttheDonohueparty,everyonewastalkingaboutmutualfunds.AndyoufoundawaytomentionyousleptwithhalftheYankeeoutfield.Yankee:
美国的一个职业棒球队,后来人们把美国人都叫做Yankee。
很多人都知道篮球在美国很流行,其实篮球只排在三大运动的最后一个,前面分别是棒球和橄榄球。
9.BreeVanDeKamp,wholivesnextdoor,broughtbasketsofmuffinsshebakedfrom.Breewasknownforhercooking.Muffins:
小松糕又一个DH中经常出现的食物,似乎每次都是BREE做的。
一开始我蛮欣赏BREE的绝对是个能干的家庭主妇。
什么食物都会做,她的儿女真有口福啊!
10.PAUL:
Bree,youshouldn'
thavegonetoallthistrouble.BREE:
Itwasnotroubleatall.Nowthebasketwiththeredribbonisfilledwithdessertsforyourguests.ButtheonewiththeblueribbonisjustforyouandZachary.It'
sgotrolls,muffins,breakfasttypethings.PAUL:
Thankyou.BREE:
Well,theleastIcoulddoismakesureyouboyshadadecentmealtolookforwardtointhemorning.Iknowyou'
reoutofyourmindswithgrief.PAUL:
Yes,weare.BREE:
Ofcourse,Iwillneedthebasketsbackonceyou'
redone.PAUL:
Ofcourse.这段对话我觉得蛮有意思的,完全可以体现出BREE的风格。
PAUL的第一句正面翻译是“你不必做那么多麻烦的事”也就是你不用那么客气带来这么多东西,老美其实说话也蛮婉转的。
BREE到一点都不介意,她分别准备了2个篮子,一个是为他的客人,一个是为了他和他儿子的。
BREE补充到说,她是希望他的儿子在明天早上能有顿不错的早饭吃,因为她觉得PAUL已经劲疲力尽了,没有可能做饭给他儿子吃。
Decent:
一个经常用的单词,解释为得体的,大方的,常常用来形容一个人的收入,这里形容早饭的质量也不为过。
BREE的最后句话有意思就是叫他归还她带来的篮子。
11.SusanMeyer,wholivesacrossthestreet,broughtmacaroniandcheese.HerhusbandCarlalwaysteasedherabouthermacaroni,sayingitwastheonlythingsheknewhowtocook,andsherarelymadeitwell.ItwastoosaltythenightsheandCarlmovedintotheirnewhouse.macaroniandcheese:
干酪通心面,看看图就知道一定很美味了。
teasedherabout:
因….取笑她12.JULIE:
Mom,whywouldsomeonekillthemselves?
SUSAN:
Well,sometimespeoplearesounhappytheythinkit'
stheonlywaytheycansolvetheirproblems.JULIE:
ButMrs.Youngalwaysseemedhappy.SUSAN:
Yeah,sometimespeoplepretendtobeonewayontheoutsideandthey'
retotallydifferentontheinside.SUSAN的最后那句话很耐人寻味吧,也真的很有道理。
知人知面不知心啊。
13.MARYALICE:
(toSUSAN)So?
WhatdidCarlsaywhenyouconfrontedhim?
You'
lllovethis,hesaiditdoesn'
tmeananything,itwasjustsex.BREE:
Ohyes,pageoneofthephilanderer'
shandbook.SUSAN:
Yeah,andthenhegotthisZenlookonhisface,andhesaid,youknowSusan,mostmenlivelivesofquietdesperation.LYNETTE:
Pleasetellmeyoupunchedhim.SUSAN:
No,Isaid,really?
Andwhatdomostwomenlead,livesofnoisyfulfillment?
MARYALICE:
Goodforyou.SUSAN:
Imean,ofallpeople,didhehavetobanghissecretary?
Ihadthatwomanoverforbrunch。
GABRIELLE:
It'
slikemygrandmotheralwayssaid,anerectpenisdoesn'
thaveaconscience.LYNETTE:
Eventhelimponesaren'
tthatethical.BREE:
ThisishalfthereasonIjoinedtheNRA.Well,whenRexstartedgoingtothosemedicalconferences,Iwantedatthebackofhismindthathehadalovingwifeathome,withaloadedSmithandWesson.这段对话是倒叙的手法拍摄的,倒叙到SUSAN发现CARL和他的秘书有一腿。
Confront:
使面临,对抗
philanderer:
爱和女人调情的男人,玩弄女性的男人philanderer'
shandbook:
花花公子类型的杂志。
Punch:
这里应该解释打他,揍他的意思。
当SUSAN把CARL的婚外情告诉她的朋友时,每个人发出了不同的表态。
当MARYALICE问到CARL是怎么面对她的质问时,CARL的回答是那只不过是性,呵呵,几乎每个男人都是这么回答的。
LYNETTE问到SUSAN有没有去揍他,SUSAN说没有。
Goodforyou:
在这里不是解释“对你来说是好的”,而是“你说得对”的意思。
很常用的一个句子,大家可以在日常生活中用到,简单的句子,但能看出你很有口语感。
GABY的话绝对有意思,“It'
thaveaconscience.”不知道看我笔记的人都是什么年龄的,这里我就不直翻了。
大家可以自己去理解。
14.SUSAN:
Idon'
tknow.I'
msorryyouguys,Ijust...Ijustdon'
tknowhowI'
mgoingtosurvivethis.Survive:
幸免于,幸存,生还这里可以解释为度过。
SUSAN很沮丧,她不知道该如果度过这段日子。
很常用的单词。
15.Weallhavemomentsofdesperation.Butifwecanfacethemheadon,that'
showwefindoutjusthowstrongwereallyare.这是一句很鼓励人的话,我觉得很有必要把它背下来。
16.IwasjustsayingPaulwantsustogooveronFriday.HeneedsustogothroughMaryAlice'
scloset,andhelppackupherthings.Hesayshecan'
tfacedoingitbyhimself.Goover顺便来一次,顺便拜访的意思。
Packup打包整理
facedoingsth面对做。
。
17.SUSAN:
Imadeit,trustme.(MIKEpreparestotakeabite)Hey,hey,doyouhaveadeathwish?
Deathwish:
遗言18.MIKE:
Plumber.Soifyoueverhaveaclog.Orsomething.Plumber:
水管工人clog:
原意是障碍,这里解释为水管堵塞的情况。
19.LYNETTE:
Whatareyoudoing!
?
Weareatawake!
Atawake:
守夜20.JULIE:
Hey,Isawyoubothflirtingatthewake.You'
reobviouslyintoeachother.Nowthatyouknowhe'
ssingle,youcanaskhimout.Flirting:
调情obviously明显地obviouslyintoeachother相互吸引虽然JULIE只有12岁,但她看出SUSAN和MIKE在守夜那天调情,找了借口去MIKE家,并得到了所有MIKE的第一手资料,厉害啊,才12岁的小孩,就管起母亲的事,国外的小孩真早熟。
Asksomebodyout:
很常用的口语句子,就是约某人出去的意思。
21.BREE:
Firstofall,yourfathercan'
teatonions,he'
sdeadlyallergic.AndIwon'
tevendignifyyournavybeansuggestion.So.How'
stheossobucco?
Allergic:
过敏的,REX居然会对洋葱过敏,其实也不奇怪,外国人对东西的过敏都和特殊,有的人对水果过敏,有的对蔬菜过敏,看来外国人虽然饮食方面都比我们讲究,不吃油腻的东西,但他们要是病起来,什么乱七八糟的病都会有。
22.ANDREW:
I'
mjustsaying,doyoualwayshavetoservecuisine?
Can'
tweeverjusthavefood?
Cuisine:
原意为厨房烹调法,烹饪,烹调风格,这里解释为大餐。
ANDREW抱怨BREE每天都象在做大餐一样,一顿饭要做3个小时,可怜的BREE家人都不赞美她做的菜。
23.REX:
ItmeansI'
msickofyoubeingsodamnperfectallthetime.I-I-I'
msickofthebizarrewayyourhairdoesn'
tmove.I'
msickofyoumakingthebedinthemorningbeforeI'
veevenusedthebathroom.(BREElooksincredulouslyatREX)You'
re,you'
rethisplasticsuburbanhousewifewithherpearlsandherspatula,whosaysthingslikeWeowetheHendersonsadinner?
(BREElooksdowninatherlap,upset)Where'
sthewomanIfellinlovewith?
Who,whousedtoburnthetoast,drinkmilkoutofthecarton,andlaugh?
Ineedher.Notthiscoldperfectthingyou'
vebecome.Damn:
绝对常用的一个次,想是我们国人说的TMD。
某事让你特别气愤或恼怒的时候,可以就用这个次来表示。
很口语化的一个词。
Bizarre:
奇异的(指态度,容貌,款式等),BREE的发型真的是一丝不苟,没见她披头散发的样子。
Besickof:
讨厌,厌倦做某事
fellinlove:
坠入爱河,爱上某人24.LYNETTE:
Absolutely.She'
llgetthroughthis.She'
llfindawaytosurvive.Getthrough:
这里解释为可以度过难关的25.NARRATOR:
Andsuddenly,therehewas,likeaphoenixrisingfromtheashes.Phoenix:
凤凰ashes:
灰这句话意思是遇火重生,其实是形容SUSAN的心情,原本以为和EDIE约会的男人是MIKE,听说他伤得不清住院了,没想到MIKE在这个时候出现在SUSAN面前。
让她一下子又重生了,呵呵,让我想到了“圣斗士星士”中的一辉。
26.SUSAN:
Ibroughtsomechampagne.Ithoughtweshouldallhaveatoast.
haveatoast:
举杯,干杯,不过之前,人们总会先说些什么,在人多的场面,人们会轻轻敲打杯面,发出叮叮挡挡的响声来吸引人们的注意,然后说些客套话,接着每个人会举起杯子说到:
“TO某某某”。
27.GABRIELLE:
YouguyscheckoutMaryAlice'
sclothes?
Size8,hah!
Shealwaystoldmeshewasasize6.Guesswefoundtheskeletoninhercloset.theskeletoninone’scloset:
有不可告人的秘密,一个很常用的句子,记得在新概念第三册中有一篇文章就是写这个的。
Everyonehasaskeletoninhiscloset.人人都有不可告人之事。
Skeleton:
骨骼skeletonkey万能钥匙28.LYNETTE:
reyoudoing?
That'
sprivate.GABRIELLE:
sopen,what'
sthebigdeal?
Private.私人的,秘密的what'
:
没什么大不了啊?
或者可以说:
It’snotabigdeal.很常用的一句口语,日常生活中一直会用到。
绝望主妇第一季第2集讲解
剧情简介:
加布丽尔和约翰的幽会被卡洛斯意料之外的回家而打断,约翰光着下身跳出窗外,在树篱的掩护下做出割草的样子。
闷闷不乐的加布丽尔向卡洛斯埋怨他们的婚姻不再有激情,卡洛斯允诺以后会经常为她带来惊喜。
约翰向加布丽尔送上一朵红玫瑰,加布丽尔发觉这个孩子是真地爱上她了。
当卡洛斯送给她一辆跑车,并问这是不是最好的礼物时,加布丽尔违心地说“是”,心里却认为那朵玫瑰才是世界上最珍贵的礼物。
苏珊和其他几位主妇一起讨论玛丽收到的那封恐吓信,玛丽的丈夫保罗却对此毫不介意,他甚至表示不在乎玛丽是为何自杀的。
保罗从自家院子中挖起一段树干,用塑料纸包裹后扔进了附近的湖泊,但是在他离开后不久,树干就浮出了水面。
布丽请求丈夫一起去拜访婚姻顾问而不是离婚律师。
雷克斯告诉顾问,布丽从不谈及自己的感受,他甚至怀疑她是否有人类的感情。
极端追求完美的布丽无心讲述自己的婚姻问题,而是被顾问外套上即将松脱的纽扣弄得心烦意乱。
当顾问要和她单独谈谈的时候,布丽坚决要求替他先把扣子缝上。
丽奈特的儿子在车上不安分地打闹,导致丽奈特被警察拦下,但是可怜的警察被她满腔的怨气吓到,只得将她放行。
丽奈特绝望之下听从邻居胡布太太的主意,把孩子丢在陌生的街道以吓唬他们,但是当她回去接孩