海上钢琴师 Legend of 1900 全部台词 中英文对照文档格式.docx
《海上钢琴师 Legend of 1900 全部台词 中英文对照文档格式.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《海上钢琴师 Legend of 1900 全部台词 中英文对照文档格式.docx(52页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
但是总会有一个人一眼就看到她的单身汉。
Maybehewasjustsittingthere,eatingorwalkingonthedeck.
deck:
甲板
或许他只是坐在那吃东西或是在甲板上散步,
Maybehewasjustfixinghispants.He'
dlookupforasecond,
fix:
修理
pants:
裤子
或许他正在缝补裤子。
他抬起头,
aquickglanceouttoseaandhe'
dseeher.
glance:
一瞥
很快地向海上望去,便看到了她。
Thenhe'
djuststandthererootedtothespot,hisheartracing.
root:
生根,扎根
spot:
:
地点
race:
疾行【这里指心脏快速跳动】
他的脚像生了根,心也悸动不安。
Andeverytimeeverydamntime,Iswearhe'
dturntous,towardstheshiptowardseverybodyandscream.”
damn:
该死的【表强调】
swear:
发誓
scream:
大喊
每次,每一次,我发誓,他转向我冲着船朝着每个人大喊…
-Man:
America!
美国!
NewYork,TheonewhoseesAmericafirst.There'
soneoneveryship.
纽约,先看到美国的人每个船上都有一个。
Anddon'
tbethinkingit'
sanaccidentorsomeopticalillusion,it'
sdestiny.
accident:
意外的事
optical:
视觉的
illusion:
幻觉
destiny:
命运
不要以为这是偶然,或是视觉幻想,那是命运。
Thosearepeoplewhoalwayshavethatpreciseinstantstampedontheirlife.
precise:
精确的,准确的
instant:
瞬间
stamp:
使被铭记
这些人他们的生命中总是有准确的被打上烙印的时刻。
Andwhentheywerekidsyoucouldlookintotheireyesandifyoulookedcarefullyenoughyou'
dalreadyseeher-America.
当他们是孩子的时候你看他们眼睛,如果你仔细观察你就会看到她—美国。
AndI'
veseenafewAmericans.Sixyearsonthatshipfivecrossingsayear.
crossing:
横渡
我没见过多少美国人,呆在那船上六年,一年横跨五次欧洲和美国。
Whenyousteppedonlandyoucouldn'
tevenpissstraightinthejohn.
stepon:
踩,踏
piss:
撒尿
straight:
笔直地
john:
厕所
当你踏上大陆,你在上厕所的时候都会感觉晃。
Itwassteady.Thejohn,Imean.Butyou'
dkeepbobbinglikeanidiot.
steady:
固定的
bob:
上下跳动
idiot:
白痴
我的意思是,厕所是不动的,你却像个白痴一样不停的晃。
Youcangetoffashipallrightbutofftheocean”
getoff:
从…上下来
but:
除…以外
你可以安然无恙的离开船,但是却不可能离开大海。
-Pops:
Iwasjustclosing.WhatcanIdoforyou?
马上要关门了。
需要点什么?
[whenIboarded,Iwas24yearsoldandIonlycaredaboutonethinginlife-playingthetrumpet.]I'
msellingit.
board:
登(飞机,车,船)
careabout:
关心
trumpet:
小号
当我登上这船的时候才24岁,一生中我只在乎一件事,演奏小号。
我要卖这个。
Conn,notbad.
康恩,不错。
Bestbrassmoneycanbuy.
brass:
黄铜,铜管(乐器)
黄铜是最好的。
Sixpounds,tenshillings.BestIcando
pound:
英镑
shilling:
先令,面值5便士的硬币
最高出六磅七先令。
Thathorn'
smywholelife,mister.Evenbeingnobodyhasgottobeworthmorethantwentylousybucks
horn:
喇叭
mister:
先生
lousy:
[美国俚语]低贱的
buck:
钱
先生,这是我的全部。
即使我不是什么名人,至少也值20美元。
It…that'
showthingsare,Isupposeit'
sbarelyworthhalfacrown.Shutthedoorwhenyouleaveplease
suppose:
认为
barely:
几乎不
crown:
(英国旧币制的)五先令硬币
事情就是这样,我认为连二先令都不值。
走后请关门。
Okay,popsyouwin.Youjustboughtyourselfapieceofmusicalhistory
好吧,老爹,你赢了。
你刚买了一部分音乐史。
Nowifyouwantmyadvice.Goout,treatyourselftoadecentmeal
advice:
建议
decent:
得体的,相当好的
如果你想要我的建议去吃顿好的。
Atleastletmeplayitonelasttime
至少让我在吹一次。
YoungmanIdon'
thavetimetowaste.Allright.Hurryup,then.I'
mclosing
waste:
浪费
hurryup:
赶快
我没有时间。
好吧,那就快点。
要关门了。
Thankyou
谢谢!
Twopeasinapod,wouldn'
tyousay?
It'
sthemusicyouwerejustplaying.Whatisit?
pea:
豌豆
pod:
豆荚
twopeasinapod:
一模一样【这里指胶片上的钢琴声跟铜管生配合起来是完美的乐章,如同一颗豆芽上的双生豆瓣是天作之合】
这样才完美,你说呢?
这是你刚才吹的那段音乐,叫什么?
Itdoesn'
thaveaname.Justahandfulofpeoplehavehadtheprivilegeofhearingit
ahandfulof:
少量的
privilege:
特权
没有名字,只有少数人听过。
Thatstyle.Iwaswonderingsincethismorning,but...Ican'
tworkoutwhothisamazingpianoplayeris.
wonder:
想知道
workout:
找到…的答案,知道
amazing:
令人惊奇的
这种曲风,今天早上我就在想。
我不认识这个出神入化的钢琴师。
Idon'
tthinkyoueverheardofhim
我想你从来没听说过他。
Whoishe?
他是谁?
IfItoldyouthispianistneverexisted.Iwouldn'
tbelying
pianist:
钢琴师
如果我告诉你这个钢琴师从来不存在,我没说谎。
tlikesecrets.Comeonnow,Yank.Whothedevilisplaying?
Yank:
美国人
thedevil:
究竟,到底
我不喜欢秘密。
快点,美国佬,这人是谁?
That'
smysecret.ItwasthefirstyearofthisfriggingcenturyasdefinedbyanunknowncoloredcoalstokerontheVirginian
frigging:
受诅咒的,可恨的
colored:
有色的
coal:
煤炭
stoker:
锅炉工
那是我的秘密。
那是这个该死的世纪的第一年,被一个弗吉尼亚不知名的黑人煤矿工命名的。
-Danny:
Fuckingrich-assbastardscan’tlosenothingbutcigarettebuttsanddirty-asshandkerchiefs.
fucking:
他妈的(粗鄙语)-ass:
表示“十分,透顶”的意思【rich-ass和dirty-ass分别是及其有钱、脏极了的意思】
bastard:
[美国俚语、口语]混蛋
cigarette:
香烟
butt:
烟头
handkerchief:
手帕
该死的有钱人,什么都没留下,除了烟头和脏兮兮的手帕。
Can'
tlosenowatchnotevenabeat-upElginorasorry-asscufflink
noteven:
甚至
beat-up:
破旧的
Elgin:
大理石雕
sorry-ass:
【sorry是破破烂烂的意思,与-ass连用就是十分破旧的意思】
cufflink:
男子衬衫袖的链扣
就不能丢块手表或是旧的大理石或手链。
WhatamItalkingabout?
Notevenafakefuckingring.Lookhere.Awholecigar.
fake:
假的
我在说什么,连假戒指都没有。
看看这,一根烟。
Musthavebeensomebodypoorattheparty.Lookatthisshit.Nastyfucker.
nasty:
污秽的,下流的
fucker:
傻瓜,笨蛋
一定是某个可怜人的。
看看这垃圾,肮脏的白痴。
Damnrich.Don'
tforgetnothingunlesstheyoweyousomemoney.
owe:
欠
该死的有钱人,除非他们欠你钱,否则不会给你留下什么。
Whatinthescutsyoudoinghere?
T.D.Lemons.Howdydothere,Lemon.
scut:
[美国口语]单调粗鄙的话语
howdy:
您好(招呼用语,方言)
你这小家伙在这干嘛,T.D.Lemon。
你好,Lemon。
-CoalStokerA:
Immigrantbastard.Yousaiditthat'
sthewaytheimmigrantsdoit
移民的混蛋。
你说对了,这就是移民应该做的。
-CoalStokerB:
Haveababyontheshipandthenleaveonboardanothermouthtofeed.
feed:
喂养
onboard:
在船上
生了个婴儿在船上,留下了一个活口需要喂养。
-CoalStokerC:
And,likethat,avoidtroublewiththeimmigrationoffice.
avoid:
避免
immigrationoffice:
移民局
这样可以避免移民局找麻烦。
-CoalStokerD:
What'
saboylikehimgoingtobewhenhegrowsup?
这样的孩子长大了会干什么。
-CoalStokerE:
Anotherimmigrant.
成为另一个移民。
Don'
tpaythosebastardsnomindLemon.Goon,lapitup,boy.
paynomind:
不理会
lapup:
舔舐(流质食品)
不用理这些混蛋,Lemon。
来吧!
喝吧!
Thisonetheyleftinfirstclassontopthepiano.
firstclass:
头等舱
这个孩子被遗弃在头等舱的钢琴上。
Theyarehopingsomerichguywillcomeandstickasilverspooninhismouth.
stick:
插
spoon:
勺子【asilverspoon常常用来形容生在富贵之家,常用的形式是bornwithasilverspoon】
他们希望有钱人能来给他喂个金勺子,
Andwhodoesthelittleapegetinstead?
Apoorcoalstoker.
ape:
大猩猩【这里指代小孩】
instead:
却
然而谁捡到了这个孩子呢?
一个穷煤矿工。
Someoneistakingyouforasucker,Danny
take…for…:
把…当作…
sucker:
吸管【这里指代喂奶的人也就是奶妈】
有人把你当奶妈了,Danny。
Theyhavethefun.Youhavethemisery.
fun:
乐趣
misery:
痛苦
他们快乐了,你却痛苦了。
Fuckpoverty.Youstinkingsewerrats.T.D.waswrittenonthatbox.Anyofyoushitheadsknowwhatthatmeans?
poverty:
贫穷
stinking:
[俚语]令人讨厌的
sewer:
下水道
rat:
鼠
shitheads:
[粗]白痴,笨蛋
该死的穷人,你们这些讨厌的褐家鼠。
T.D写在那个盒子上,你们这帮白痴知道那是什么意思嘛?
Iforgot.Youallcan'
tread.Itmeans,"
Thanks,Danny."
"
Thanks,Danny"
我忘了,你们都不识字。
意思就是:
“谢谢Danny,谢谢Danny。
”
TheylefthimformeandI'
mgonnakeephim.Restofyouallcangofuckyourselves
keep:
照顾,养活
他们是给我留着的,我要把他养大。
你们去死吧!
Danny,whatareyougoingtocallthenino?
Danny,你打算给他叫他什么?
Hell,Iain'
tthinkingaboutthat.TostartoffI'
mgoingtonamehimafterme.DannyBoodman.
ain’t:
[口]=amnot/arenot/isnot/havenot/hasnot
startoff:
开始
该死,我没想到这个。
我打算以我的名字命名,DannyBoodman。
ThenI'
llput"
T.D."
inthemiddleasrichfolksputthatinthemiddle,don'
tyouthink?
folk:
人们
T.D.是中间名,就像富人放在中间一样,你们说呢?
Thatgiveitclass,toputthatinthemiddle,don'
class:
社会地位
把名字放在中间他就是个富人了,你们觉的怎么样?
Allfuckinglawyersgotinitialsinthemiddleoftheirnames.
lawyer:
律师
initial:
大写首字母
所有的律师都有中间名字。
Well,mylawyerwasJonathanPTKWonder
我的律师叫JonathanPTKWonder。
MysongrowsuptobealawyerIswearI'
llkillhimmyself.Buttheboy'
snameisstillgoingtobeDannyBoodmanT.D.Lemon.
发誓
如果我的孩子长大了是个律师我发誓我会亲手杀了他,但是孩子的名字还是会叫DannyBoodmanT.D·
Lemon。
Heain'
tthesonofnofuckingduke,Danny.YoufoundhimonaTuesday,callhim"
Tuesday"
.
他不是没爹的孩子,Danny,你在星期二发现他的就应该叫他星期二。
Youain'
tasdumbasyoulook,coloredboy.Ifoundhimthefirstmonthofthefirstyearofthisfriggingnewcentury.
dumb:
[美国口语]愚蠢的
(加强语气用的)该死的,他妈的
你不像看起来那么笨。
我在这个该死的新世纪的第一年第一个月里发现了他,
SoIcallhimNineteenHundred
所以我叫他1900。
NineteenHundred?
Butthat'
sanumber
1900?
但那是个数字。
Itwasanumber,nowit'
saname.DannyBoodmanT.D.LemonNineteenHundred
曾经是数字,但现在是个名字。
DannyBoodmanT.D·
Lemon1900。
Danny,yourlittlebambinoisnotsohappy.Comeon,hurry.HurryupDon'
tworry,yourmama'
shere.
bambino:
[意大利语]小孩
赶紧
Danny,你的婴儿不高兴了。
快点,快点,别怕,你妈妈来了。
Damn.Howcansomethingthatsmallshitsomuch?
shit:
拉屎
该死,这么个小东西怎么拉这么多。
“Andthat'
showlittleNineteenHundredgrewupinsidethatcradleasbigasaship.
cradle:
摇篮
这就是1900怎么样长大的,在一个像船一样大的摇篮里,
ButsinceDannywasafraidthey'
dtakehimawayonaccountofsomebusinessconcerningdocuments