海上钢琴师 Legend of 1900 全部台词 中英文对照文档格式.docx

上传人:b****6 文档编号:19533396 上传时间:2023-01-07 格式:DOCX 页数:52 大小:59.76KB
下载 相关 举报
海上钢琴师 Legend of 1900 全部台词 中英文对照文档格式.docx_第1页
第1页 / 共52页
海上钢琴师 Legend of 1900 全部台词 中英文对照文档格式.docx_第2页
第2页 / 共52页
海上钢琴师 Legend of 1900 全部台词 中英文对照文档格式.docx_第3页
第3页 / 共52页
海上钢琴师 Legend of 1900 全部台词 中英文对照文档格式.docx_第4页
第4页 / 共52页
海上钢琴师 Legend of 1900 全部台词 中英文对照文档格式.docx_第5页
第5页 / 共52页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

海上钢琴师 Legend of 1900 全部台词 中英文对照文档格式.docx

《海上钢琴师 Legend of 1900 全部台词 中英文对照文档格式.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《海上钢琴师 Legend of 1900 全部台词 中英文对照文档格式.docx(52页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

海上钢琴师 Legend of 1900 全部台词 中英文对照文档格式.docx

但是总会有一个人一眼就看到她的单身汉。

Maybehewasjustsittingthere,eatingorwalkingonthedeck.

deck:

甲板

或许他只是坐在那吃东西或是在甲板上散步,

Maybehewasjustfixinghispants.He'

dlookupforasecond,

fix:

修理 

pants:

裤子

或许他正在缝补裤子。

他抬起头,

aquickglanceouttoseaandhe'

dseeher.

 

glance:

一瞥

很快地向海上望去,便看到了她。

Thenhe'

djuststandthererootedtothespot,hisheartracing.

root:

生根,扎根 

spot:

:

地点 

race:

疾行【这里指心脏快速跳动】

他的脚像生了根,心也悸动不安。

Andeverytimeeverydamntime,Iswearhe'

dturntous,towardstheshiptowardseverybodyandscream.”

damn:

该死的【表强调】 

swear:

发誓 

scream:

大喊

每次,每一次,我发誓,他转向我冲着船朝着每个人大喊…

-Man:

America!

美国!

NewYork,TheonewhoseesAmericafirst.There'

soneoneveryship.

纽约,先看到美国的人每个船上都有一个。

Anddon'

tbethinkingit'

sanaccidentorsomeopticalillusion,it'

sdestiny.

accident:

意外的事 

optical:

视觉的 

illusion:

幻觉 

destiny:

命运 

不要以为这是偶然,或是视觉幻想,那是命运。

Thosearepeoplewhoalwayshavethatpreciseinstantstampedontheirlife.

precise:

精确的,准确的 

instant:

瞬间 

stamp:

使被铭记 

这些人他们的生命中总是有准确的被打上烙印的时刻。

Andwhentheywerekidsyoucouldlookintotheireyesandifyoulookedcarefullyenoughyou'

dalreadyseeher-America.

当他们是孩子的时候你看他们眼睛,如果你仔细观察你就会看到她—美国。

AndI'

veseenafewAmericans.Sixyearsonthatshipfivecrossingsayear.

crossing:

横渡

我没见过多少美国人,呆在那船上六年,一年横跨五次欧洲和美国。

Whenyousteppedonlandyoucouldn'

tevenpissstraightinthejohn.

stepon:

踩,踏 

piss:

撒尿 

straight:

笔直地 

john:

厕所

当你踏上大陆,你在上厕所的时候都会感觉晃。

Itwassteady.Thejohn,Imean.Butyou'

dkeepbobbinglikeanidiot.

steady:

固定的 

bob:

上下跳动 

idiot:

白痴

我的意思是,厕所是不动的,你却像个白痴一样不停的晃。

Youcangetoffashipallrightbutofftheocean”

getoff:

从…上下来 

but:

除…以外

你可以安然无恙的离开船,但是却不可能离开大海。

-Pops:

Iwasjustclosing.WhatcanIdoforyou?

马上要关门了。

需要点什么?

[whenIboarded,Iwas24yearsoldandIonlycaredaboutonethinginlife-playingthetrumpet.]I'

msellingit.

board:

登(飞机,车,船) 

careabout:

关心 

trumpet:

小号

当我登上这船的时候才24岁,一生中我只在乎一件事,演奏小号。

我要卖这个。

Conn,notbad.

康恩,不错。

Bestbrassmoneycanbuy.

brass:

黄铜,铜管(乐器)

黄铜是最好的。

Sixpounds,tenshillings.BestIcando

pound:

英镑 

shilling:

先令,面值5便士的硬币

最高出六磅七先令。

Thathorn'

smywholelife,mister.Evenbeingnobodyhasgottobeworthmorethantwentylousybucks

horn:

喇叭 

mister:

先生 

lousy:

[美国俚语]低贱的 

buck:

先生,这是我的全部。

即使我不是什么名人,至少也值20美元。

It…that'

showthingsare,Isupposeit'

sbarelyworthhalfacrown.Shutthedoorwhenyouleaveplease

suppose:

认为 

barely:

几乎不 

crown:

(英国旧币制的)五先令硬币

事情就是这样,我认为连二先令都不值。

走后请关门。

Okay,popsyouwin.Youjustboughtyourselfapieceofmusicalhistory

好吧,老爹,你赢了。

你刚买了一部分音乐史。

Nowifyouwantmyadvice.Goout,treatyourselftoadecentmeal

advice:

建议 

decent:

得体的,相当好的

如果你想要我的建议去吃顿好的。

Atleastletmeplayitonelasttime

至少让我在吹一次。

YoungmanIdon'

thavetimetowaste.Allright.Hurryup,then.I'

mclosing

waste:

浪费 

hurryup:

赶快

我没有时间。

好吧,那就快点。

要关门了。

Thankyou

谢谢!

Twopeasinapod,wouldn'

tyousay?

It'

sthemusicyouwerejustplaying.Whatisit?

pea:

豌豆 

pod:

豆荚 

twopeasinapod:

一模一样【这里指胶片上的钢琴声跟铜管生配合起来是完美的乐章,如同一颗豆芽上的双生豆瓣是天作之合】

这样才完美,你说呢?

这是你刚才吹的那段音乐,叫什么?

Itdoesn'

thaveaname.Justahandfulofpeoplehavehadtheprivilegeofhearingit

ahandfulof:

少量的 

privilege:

特权

没有名字,只有少数人听过。

Thatstyle.Iwaswonderingsincethismorning,but...Ican'

tworkoutwhothisamazingpianoplayeris.

wonder:

想知道 

workout:

找到…的答案,知道 

amazing:

令人惊奇的

这种曲风,今天早上我就在想。

我不认识这个出神入化的钢琴师。

Idon'

tthinkyoueverheardofhim

我想你从来没听说过他。

Whoishe?

他是谁?

IfItoldyouthispianistneverexisted.Iwouldn'

tbelying

pianist:

钢琴师 

如果我告诉你这个钢琴师从来不存在,我没说谎。

tlikesecrets.Comeonnow,Yank.Whothedevilisplaying?

Yank:

美国人 

thedevil:

究竟,到底

我不喜欢秘密。

快点,美国佬,这人是谁?

That'

smysecret.ItwasthefirstyearofthisfriggingcenturyasdefinedbyanunknowncoloredcoalstokerontheVirginian

frigging:

受诅咒的,可恨的 

colored:

有色的 

coal:

煤炭 

stoker:

锅炉工

那是我的秘密。

那是这个该死的世纪的第一年,被一个弗吉尼亚不知名的黑人煤矿工命名的。

-Danny:

Fuckingrich-assbastardscan’tlosenothingbutcigarettebuttsanddirty-asshandkerchiefs.

fucking:

他妈的(粗鄙语)-ass:

表示“十分,透顶”的意思【rich-ass和dirty-ass分别是及其有钱、脏极了的意思】 

bastard:

[美国俚语、口语]混蛋 

cigarette:

香烟 

butt:

烟头 

handkerchief:

手帕 

该死的有钱人,什么都没留下,除了烟头和脏兮兮的手帕。

Can'

tlosenowatchnotevenabeat-upElginorasorry-asscufflink

noteven:

甚至 

beat-up:

破旧的 

Elgin:

大理石雕 

sorry-ass:

【sorry是破破烂烂的意思,与-ass连用就是十分破旧的意思】 

cufflink:

男子衬衫袖的链扣

就不能丢块手表或是旧的大理石或手链。

WhatamItalkingabout?

Notevenafakefuckingring.Lookhere.Awholecigar.

fake:

假的

我在说什么,连假戒指都没有。

看看这,一根烟。

Musthavebeensomebodypoorattheparty.Lookatthisshit.Nastyfucker.

nasty:

污秽的,下流的 

fucker:

傻瓜,笨蛋

一定是某个可怜人的。

看看这垃圾,肮脏的白痴。

Damnrich.Don'

tforgetnothingunlesstheyoweyousomemoney.

owe:

该死的有钱人,除非他们欠你钱,否则不会给你留下什么。

Whatinthescutsyoudoinghere?

T.D.Lemons.Howdydothere,Lemon.

scut:

[美国口语]单调粗鄙的话语 

howdy:

您好(招呼用语,方言)

你这小家伙在这干嘛,T.D.Lemon。

你好,Lemon。

-CoalStokerA:

Immigrantbastard.Yousaiditthat'

sthewaytheimmigrantsdoit

移民的混蛋。

你说对了,这就是移民应该做的。

-CoalStokerB:

Haveababyontheshipandthenleaveonboardanothermouthtofeed.

feed:

喂养 

onboard:

在船上

生了个婴儿在船上,留下了一个活口需要喂养。

-CoalStokerC:

And,likethat,avoidtroublewiththeimmigrationoffice.

avoid:

避免 

immigrationoffice:

移民局

这样可以避免移民局找麻烦。

-CoalStokerD:

What'

saboylikehimgoingtobewhenhegrowsup?

这样的孩子长大了会干什么。

-CoalStokerE:

Anotherimmigrant.

成为另一个移民。

Don'

tpaythosebastardsnomindLemon.Goon,lapitup,boy.

paynomind:

不理会 

lapup:

舔舐(流质食品)

不用理这些混蛋,Lemon。

来吧!

喝吧!

Thisonetheyleftinfirstclassontopthepiano.

firstclass:

头等舱

这个孩子被遗弃在头等舱的钢琴上。

Theyarehopingsomerichguywillcomeandstickasilverspooninhismouth.

stick:

插 

spoon:

勺子【asilverspoon常常用来形容生在富贵之家,常用的形式是bornwithasilverspoon】

他们希望有钱人能来给他喂个金勺子,

Andwhodoesthelittleapegetinstead?

Apoorcoalstoker.

ape:

大猩猩【这里指代小孩】 

instead:

然而谁捡到了这个孩子呢?

一个穷煤矿工。

Someoneistakingyouforasucker,Danny

take…for…:

把…当作… 

sucker:

吸管【这里指代喂奶的人也就是奶妈】

有人把你当奶妈了,Danny。

Theyhavethefun.Youhavethemisery.

fun:

乐趣 

misery:

痛苦

他们快乐了,你却痛苦了。

Fuckpoverty.Youstinkingsewerrats.T.D.waswrittenonthatbox.Anyofyoushitheadsknowwhatthatmeans?

poverty:

贫穷 

stinking:

[俚语]令人讨厌的 

sewer:

下水道 

rat:

鼠 

shitheads:

[粗]白痴,笨蛋 

该死的穷人,你们这些讨厌的褐家鼠。

T.D写在那个盒子上,你们这帮白痴知道那是什么意思嘛?

Iforgot.Youallcan'

tread.Itmeans,"

Thanks,Danny."

"

Thanks,Danny"

我忘了,你们都不识字。

意思就是:

“谢谢Danny,谢谢Danny。

TheylefthimformeandI'

mgonnakeephim.Restofyouallcangofuckyourselves

keep:

照顾,养活

他们是给我留着的,我要把他养大。

你们去死吧!

Danny,whatareyougoingtocallthenino?

Danny,你打算给他叫他什么?

Hell,Iain'

tthinkingaboutthat.TostartoffI'

mgoingtonamehimafterme.DannyBoodman.

ain’t:

[口]=amnot/arenot/isnot/havenot/hasnot 

startoff:

开始 

该死,我没想到这个。

我打算以我的名字命名,DannyBoodman。

ThenI'

llput"

T.D."

inthemiddleasrichfolksputthatinthemiddle,don'

tyouthink?

folk:

人们

T.D.是中间名,就像富人放在中间一样,你们说呢?

Thatgiveitclass,toputthatinthemiddle,don'

class:

社会地位

把名字放在中间他就是个富人了,你们觉的怎么样?

Allfuckinglawyersgotinitialsinthemiddleoftheirnames.

lawyer:

律师 

initial:

大写首字母

所有的律师都有中间名字。

Well,mylawyerwasJonathanPTKWonder

我的律师叫JonathanPTKWonder。

MysongrowsuptobealawyerIswearI'

llkillhimmyself.Buttheboy'

snameisstillgoingtobeDannyBoodmanT.D.Lemon.

发誓

如果我的孩子长大了是个律师我发誓我会亲手杀了他,但是孩子的名字还是会叫DannyBoodmanT.D·

Lemon。

Heain'

tthesonofnofuckingduke,Danny.YoufoundhimonaTuesday,callhim"

Tuesday"

.

他不是没爹的孩子,Danny,你在星期二发现他的就应该叫他星期二。

Youain'

tasdumbasyoulook,coloredboy.Ifoundhimthefirstmonthofthefirstyearofthisfriggingnewcentury.

dumb:

[美国口语]愚蠢的 

(加强语气用的)该死的,他妈的 

你不像看起来那么笨。

我在这个该死的新世纪的第一年第一个月里发现了他,

SoIcallhimNineteenHundred

所以我叫他1900。

NineteenHundred?

Butthat'

sanumber

1900?

但那是个数字。

Itwasanumber,nowit'

saname.DannyBoodmanT.D.LemonNineteenHundred

曾经是数字,但现在是个名字。

DannyBoodmanT.D·

Lemon1900。

Danny,yourlittlebambinoisnotsohappy.Comeon,hurry.HurryupDon'

tworry,yourmama'

shere.

bambino:

[意大利语]小孩 

赶紧

Danny,你的婴儿不高兴了。

快点,快点,别怕,你妈妈来了。

Damn.Howcansomethingthatsmallshitsomuch?

shit:

拉屎

该死,这么个小东西怎么拉这么多。

“Andthat'

showlittleNineteenHundredgrewupinsidethatcradleasbigasaship.

cradle:

摇篮

这就是1900怎么样长大的,在一个像船一样大的摇篮里,

ButsinceDannywasafraidthey'

dtakehimawayonaccountofsomebusinessconcerningdocuments

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 工作范文 > 演讲主持

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1