朱子家训拼音版译文文档格式.docx
《朱子家训拼音版译文文档格式.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《朱子家训拼音版译文文档格式.docx(7页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
【译】对于一顿粥或一顿饭,我们应当想着来之不易;
对于衣服的半根丝或半条线,我们也要常念着这些物资的产生是很艰难的。
yí
wè
iyǔé
rchó
umó
u,wú
lí
nkěé
rjué
jǐnɡ。
宜未雨而绸缪,毋临渴而掘井。
【译】凡事先要准备,像没到下雨的时候,要先把房子修补完善,不要「临时抱佛脚」,像到了口渴的时候,才来掘井。
zì
fè
nɡbì
xūjiǎnyuē,yà
nkè
qiēwù
liú
liá
n。
自奉必须俭约,宴客切勿留连。
【译】自己生活上必须节约,聚会在一起吃饭切勿留连忘返。
Qì
jù
zhì
é
rjié
,wǎfǒushè
nɡjīnyù
。
Yǐnshí
yuēé
r
器具质而洁,瓦缶胜金玉。
饮食约而
jīnɡ,yuá
nshūshè
nɡzhēnxiū。
精,园蔬胜珍馐。
【译】餐具质朴而干净,虽是用泥土做的瓦器,也比金玉制的好;
食品节约而精美,虽是园里种的蔬菜,也胜于山珍海味。
Wù
yí
nɡhuá
wū,wù
mó
uliá
nɡtiá
勿营华屋,勿谋良田。
【译】不要营造华丽的房屋,不要图买良好的田园。
sānɡūliù
pó
,shí
ndà
ozhīmé
i.bì
měiqiè
jiāo,
三姑六婆,实淫盗之媒.婢美妾娇,
fēiɡuīfá
nɡzhīfú
。
非闺房之福。
【译】社会上不正派的女人,都是淫和盗窃的媒介;
美丽的婢女和娇艳的姬妾,不是家庭的幸福。
Nú
pú
wù
yò
nɡjù
nměi,qīqiè
qiè
jì
yà
nzhuānɡ。
奴仆勿用俊美,妻妾切忌艳妆。
【译】家僮、奴仆,不可雇用英俊美貌的,妻、妾切不可有艳丽的妆饰。
Zǔzōnɡsuīyuǎn,jì
sì
bù
kěbù
ché
nɡ.zǐsūnsuī
祖宗虽远,祭祀不可不诚.子孙虽
yú
,jīnɡshūbù
dú
愚,经书不可不读。
【译】祖宗虽然离我们年代久远了,祭祀却要虔诚;
子孙虽然愚笨,五经、四书,却要诵读。
Jūshēnwù
qīzhì
pǔ,jià
ozǐyà
oyǒuyì
fānɡ。
居身务期质朴,教子要有义方。
【译】自己生活节俭,以做人的正道来教育子孙。
tānyì
waizhīcá
i,wù
yǐnɡuò
lià
nɡzhījiǔ。
勿贪意外之财,勿饮过量之酒。
【译】不要贪不属于你的财,不要喝过量的酒。
yǔjiāntiāomà
oyì
,wù
zhà
npiá
nyi.jià
npí
nkǔqīn
与肩挑贸易,勿占便宜.见贫苦亲
n,xūduōwēnxù
邻,须多温恤。
【译】和做小生意的挑贩们交易,不要占他们的便宜,看到穷苦的亲戚或邻居,要关心他们,并且要对他们有金钱或其它的援助。
Kè
bó
nɡjiā,lǐwú
jiǔxiǎnɡ.lú
nchá
nɡɡuāi
刻薄成家,理无久享.伦常乖
chuǎn,lì
jià
nxiāowá
nɡ。
舛,立见消亡。
【译】对人刻薄而发家的,决没有长久享受的道理。
行事违背伦常的人,很快就会消灭。
Xiōngdishūzhí
,xūduōfēnrù
nɡuǎ.chá
nɡyò
unè
i
兄弟叔侄,须多分润寡.长幼内
wai,yí
fǎshǔcí
外,宜法肃辞严。
【译】兄弟叔侄之间要互相帮助,富有的要资助贫穷的;
一个家庭要有严正的规矩,长辈对晚辈言辞应庄重。
Tīnɡfù
n,ɡuāiɡǔrò
u,qǐshì
nɡfū.zhò
nɡzī
听妇言,乖骨肉,岂是丈夫.重资
cá
i,bá
ofù
mǔ,bù
nɡré
nzǐ。
财,薄父母,不成人子。
【译】听信妇人挑拨,而伤了骨肉之情,哪里配做一个大丈夫呢?
看重钱财,而薄待父母,不是为人子女的道理。
jià
nǚzé
jiāxù
,wú
suǒzhò
nɡpì
n.qǔxí
qiú
shū
嫁女择佳婿,毋索重聘.娶媳求淑
nǚ,wù
hò
n。
女,勿计厚奁。
【译】嫁女儿,要为她选择贤良的夫婿,不要索取贵重的聘礼;
娶媳妇,须求贤淑的女子,不要贪图丰厚的嫁妆。
nfù
ɡuì
rshēnɡchá
nró
nɡzhě,zuì
kěchǐ;
yù
pí
n
见富贵而生谗容者,最可耻;
遇贫
qió
nɡé
rzuò
jiāotaizhě,jià
nmò
shè
穷而作骄态者,贱莫甚。
【译】看到富贵的人,便做出巴结讨好的样子,是最可耻的,遇着贫穷的人,便作出骄傲的态度,是鄙贱不过的。
Jūjiājiè
zhēnɡsò
nɡ,sò
nɡzé
zhōnɡxiōnɡ.chǔshì
居家戒争讼,讼则终凶.处世
jiè
duōyá
n,yá
nduōbì
shī。
戒多言,言多必失。
【译】居家过日子,禁止争斗诉讼,一旦争斗诉讼,无论胜败结果都不吉祥。
处世不可多说话,言多必失。
(评说):
争斗诉讼,总要伤财耗时,甚至破家荡产,即使赢了,也得不偿失。
有了矛盾应尽量采取调解或和解的方法。
Wú
shì
rlí
nɡbīɡūɡuǎ,wù
tānkǒufù
rzì
毋恃势力而凌逼孤寡,勿贪口腹而恣
shāshēnɡqí
杀生禽。
【译】不可用势力来欺凌压迫孤儿寡妇,不要贪口腹之欲而任意地宰杀牛羊鸡鸭等动物。
ɡuāipì
zì
,huǐwù
bì
duō.tuí
duò
ɡān,jiā
乖僻自是,悔误必多.颓惰自甘,家
dà
oná
nché
nɡ。
道难成。
【译】性格古怪,自以为是的人,必会因常常做错事而懊悔;
颓废懒惰,沉溺不悟,是难成家立业的。
Xiá
nì
è
shǎo,jiǔbì
shò
uqí
lè
i.qūzhì
lǎoché
nɡ
狎昵恶少,久必受其累.屈志老成,
jí
zé
kěxiānɡyī。
急则可相依。
【译】亲近不良的少年,日子久了,必然会受牵累;
恭敬自谦,虚心地与那些阅历多而善于处事的人交往,遇到急难的时候,就可以受到他的指导或帮助。
Qīnɡtīnɡfāyá
n,ānzhīfēiré
nzhīzè
nsù
,dānɡ
轻听发言,安知非人之谮诉,当
rěnnaisānsī;
yīnshì
xiānɡzhēnɡ,ānzhīfēiwǒ
忍耐三思;
因事相争,安知非我
zhībù
,xūpí
nɡxīnà
nxiǎnɡ。
之不是,须平心暗想。
【译】他人来说长道短,不可轻信,要再三思考。
因为怎知道他不是来说人坏话呢?
因事相争,要冷静反省自己,因为怎知道不是我的过错?
shīhuì
nià
n,shò
uēnmò
wà
施惠勿念,受恩莫忘。
【译】对人施了恩惠,不要记在心里,受了他人的恩惠,一定要常记在心。
常记他人之恩,以感恩之心看待周围的人及所处的环境,则人间即是天堂。
以忘恩负义之心看待周围的人事,则人间即是地狱。
Fá
nshì
dānɡliú
yú
dì
,dé
zà
iwǎnɡ。
凡事当留余地,得意不宜再往。
【译】无论做什么事,当留有余地;
得意以后,就要知足,不应该再进一步。
Ré
nyǒuxǐqì
nɡ,bù
kěshēnɡdù
xīn.ré
nyǒuhuò
人有喜庆,不可生妒忌心.人有祸
huà
n,bù
kěshēnɡxǐxì
nɡxīn。
患,不可生喜幸心。
【译】他人有了喜庆的事情,不可有妒忌之心;
他人有了祸患,不可有幸灾乐祸之心。
Shà
nyù
ré
njià
zhēnshà
n.è
kǒnɡré
nzhī,
善欲人见,不是真善.恶恐人知,
bià
dà
便是大恶。
【译】做了好事,而想他人看见,就不是真正的善人。
做了坏事,而怕他人知道,就是真的恶人。
Jià
nsè
rqǐyí
nxīn,bà
ozà
iqīnǚ.nì
yuà
né
ryò
nɡà
见色而起淫心,报在妻女.匿怨而用暗
n,huò
nzǐsūn。
箭,祸延子孙。
【译】看到美貌的女性而起邪心的,将来报应,会在自己的妻子儿女身上;
怀怨在心而暗中伤害人的,将会替自己的子孙留下祸根。
jiāmé
nhé
shù
n,suīyōngsūnbù
,yì
yǒuyú
huān;
家门和顺,虽饔飧不继,亦有余欢;
ɡuó
kè
zǎowá
n,jí
ná
nɡtuó
wú
,zì
dé
国课早完,即囊橐无余,自得至乐。
【译】家里和气平安,虽缺衣少食,也觉得快乐;
尽快缴完赋税,即使口袋所剩无余也自得其乐。
Dú
shūzhì
ishè
nɡxiá
n,fēitú
kēdì
wé
iɡuānxīn
读书志在圣贤,非徒科第;
为官心
cú
njūnɡuó
,qǐjì
shēnjiā?
存君国,岂计身家?
【译】读圣贤书,目的在学圣贤的行为,不只为了科举及第;
做一个官吏,要有忠君爱国的思想,怎么可以考虑自己和家人的享受?
Shǒufēnānmì
nɡ,shù
nshí
tīnɡtiān。
守分安命,顺时听天。
Wè
iré
nruò
cǐ,shù
hūjì
nyān。
为人若此,庶乎近焉。
【译】我们守住本分,努力工作生活,上天自有安排。
如果能够这样做人,那就差不多和圣贤做人的道理相合了。