方正第五作文Word格式文档下载.docx

上传人:b****5 文档编号:19455751 上传时间:2023-01-06 格式:DOCX 页数:24 大小:45.22KB
下载 相关 举报
方正第五作文Word格式文档下载.docx_第1页
第1页 / 共24页
方正第五作文Word格式文档下载.docx_第2页
第2页 / 共24页
方正第五作文Word格式文档下载.docx_第3页
第3页 / 共24页
方正第五作文Word格式文档下载.docx_第4页
第4页 / 共24页
方正第五作文Word格式文档下载.docx_第5页
第5页 / 共24页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

方正第五作文Word格式文档下载.docx

《方正第五作文Word格式文档下载.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《方正第五作文Word格式文档下载.docx(24页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

方正第五作文Word格式文档下载.docx

抛弃。

  ③引:

招引;

拉。

  译文太丘长陈寔和朋友约好一同外出,约定中午出发,过了中午,朋友还没有来,陈寔不管他,自己走了,走了以后,那位朋友才到。

  当时陈寔儿子元方才六岁,正在门外玩耍。

  来客问元方:

令尊在家吗?

元方回答说:

家父等了您很久,见您不来,已经走了。

  那位朋友便生起气来,说道:

真不是人呀!

和别人约好一起走,却扔下别人不管,自己走了!

元方说:

您是跟家父约定中午走的。

  到了中午还不来。

  这就是不守信用;

对着人家的儿子骂人家的父亲,这是不讲礼貌。

  那位朋友听了很惭愧,就下车来招呼他。

  元方掉头回家去,再也不回看一眼。

  ()南阳宗世林,魏武同时,而甚薄其为人,不与之交①。

  及魏武作司空,总朝政②,从容问宗曰:

可以交未?

松柏之志犹存。

  世林既以忤旨见疏,位不配德③。

  文帝兄弟每造其门,皆独拜床下④。

  其见礼如此。

  注释①宗世林:

宗承,字世林,以德行为世所重。

  曹操年轻时,想和他结交,遭到拒绝。

  ②司空:

官名,是三公之一。

  曹操在汉献帝建安元年(公元年)为司空,总揽朝政。

  ③见疏:

被疏远。

  曹操后来只是在礼节上厚待宗世林,但是压低他的官职。

  ④文帝兄弟:

指曹操的儿子曹丕、曹植等。

  曹丕为魏文帝。

  造:

前往;

到。

  床下:

坐床前。

  译文南阳郡人宗世林,是和魏武帝曹操同时代的入,他很瞧不起曹操的为人,不肯和曹操结交。

  曹操到做了司空,总揽朝廷大权的时候,曾经安闲地问宗世林:

现在可不可以结交呢?

宗世林回答说:

我的松柏一样的意志还没有变。

  宗世林因为不合曹操心意被疏远以后,官职很低,和他的德行不相配。

  但是曹丕兄弟每次登门拜访,都是以晚辈的身分,特别在他的坐床前行拜见礼。

  他就是这样地受到尊敬。

  ()魏文帝受禅,陈群有戚客①。

  帝问曰:

朕应天受命,卿何以不乐②?

群曰:

臣与华歆服膺先朝,今虽欣圣化,犹义形于色③。

  注释①受禅(à

):

接受禅让帝位,指曹丕登位称帝。

  公元年农历正月,曹操死,其子曹丕继位为汉丞相,十月,曹丕废汉献帝为山阳公,自称皇帝。

  陈群:

字长文,东汉末,曹操召他为司空西曹掾属,后迁御少中丞曹丕即帝位后,迁尚书令。

  戚容:

忧伤的神色。

  ②应天受命:

指登帝位。

  帝王都认为自己是顺应天意、接受天命而登位的。

  ③华歆:

字子鱼,曹操召他为议郎,后任尚书令、御史大夫。

  建安十九年(公元年)禀承曹操意旨领兵入宫收杀皇后伏氏,灭其族。

  曹丕即帝位后,迁为司空。

  服膺先朝:

指不忘汉朝。

  两人都当过汉朝的臣子,要表示不忘汉室之恩。

  服膺,谨记在心中。

  圣化:

圣人的教化,这里指盛世。

  按:

陈、华二人一直依附曹魏,当然不会对汉朝的灭亡感到痛心疾首。

  这里听说的话有说是其子孙,门客的附会。

  译文魏文帝称帝,陈群面带愁容。

  文帝问他:

朕顺应天命即帝位,你为什么不高兴?

陈群回答说:

臣和华歆铭记先朝,现在虽然欣逢盛世,但是怀念故主恩义的心情,还是不免要流露出来。

  ()郭淮作关中都督,甚得民情,亦屡有战庸①。

  淮妻,太尉王凌之妹,坐凌事,当并诛②。

  使者征摄甚急,淮使戒装,克日当发③。

  州府文武及百姓劝淮举兵,淮不许。

  至期遣妻,百姓号泣追呼者数万人。

  行数十里,淮乃命左右追夫人还,于是文武奔驰,如徇身首之急④。

  既至,淮与宣帝书曰:

五子哀恋,思念其母。

  其母既亡,则无五子。

  五子若殒,亦复无淮。

  宣帝乃表特原淮妻。

  注释①郭淮:

字伯济,魏朝时任雍州刺史,齐王曹芳嘉平元年(公元年)迁征西将军,都督雍、凉诸军事,在关中(今陕西省地)三十多年,功绩显著。

  都督:

官名,地方军政长官,战庸:

战功。

  庸即功劳。

  ②王凌:

历任司空、太尉,密谋废立,司马懿当时为魏朝大将军(晋朝时追尊为宣帝),亲自领兵讨代他,便自杀。

  坐凌事:

因王凌事获罪。

  ③征摄:

收捕。

  戒装:

准备行装。

  克日:

定期。

  ④徇:

谋求。

  身首:

这里指性命。

  译文郭淮出任关中都督期间,很得民心,也多次建立过战功。

  郭淮的妻子,是太尉王凌的妹妹,因为王凌犯罪事受株连,应当一起处死。

  派来逮捕她的官吏要人要得很急,郭淮让妻子准备好行装,限定日子就要上路。

  州和都督府的文武官员和百姓都劝说郭淮起兵反抗,郭淮不同意。

  到期打发妻子上路,百姓号陶痛哭、一路跟着呼唤不舍的有几万人。

  走了几十里路后,郭淮到底还是叫手下的人去把夫人追回来,于是文武官员飞跑传命,好像救自家性命那么急。

  夫人追回来以后,郭淮写了封信给宣帝司马懿说:

五个孩子哀痛欲绝,恋恋不舍,思念他们的母亲。

  如果他们的母亲死了,我就会失去五个孩子。

  五个孩子如果死了,也就不再有我郭淮了。

  司马懿于是上表魏帝,特准赦免了郭淮的妻子。

  ()诸葛亮之次渭滨,关中震动①。

  魏明帝深惧晋宣王战,乃遣辛毗为军司马②。

  宣王既与亮对渭而陈,亮设诱谲万方,宣王果大忿,将欲应之以重兵③。

  亮遣间谍觇之④,还曰:

有一老夫,毅然仗黄钺,当军门立,军不得出⑤。

  亮曰:

此必辛佐治也。

  注释①诸葛亮句:

诸葛亮任蜀汉丞相,东联孙吴,数次北伐曹魏。

  公元年出兵干渭水南五丈原攻魏,魏遣大将军司马懿领兵防御。

  蜀兵远来,利在急战,司马懿却屯兵以候其变。

  八月,诸葛亮死,汉兵退。

  次,指临时驻扎。

  ②魏明帝:

曹睿(ì

),魏文帝曹丕的儿子。

  诸葛亮伐魏正是他在位的时候。

  晋宣王:

司马懿。

  魏咸熙元年晋国初建,追尊他为宣王;

他的孙子司马炎建立晋朝,又追尊他为宣帝。

  辛毗(í

字佐治,任行军司马,将军府的官员,平时总理事务,作战时负参谋之责。

  按《魏志·

辛毗传):

明帝……乃以毗为大将军军师,使待节,则是军师。

  ③陈:

通。

  阵,排列成阵。

  诱橘(é

诱惑欺诈。

司马懿以前曾多次与诸葛亮交锋;

害怕战败,不敢出战,想拖垮诸葛亮。

  据说诸葛亮送他妇女戴的头巾,欲激怒他出战,他只好故意向朝廷请战以张声势,魏明帝懂得他的用意,也怕战败,就派辛毗持君命来阻止,其中也有力司马懿遮羞之意。

  ④觇(ā);

侦察。

  ⑤老夫:

老年男子。

  黄钺(è

用黄金装饰的斧,是帝王赐给主管征伐的重臣的。

  这里表明辛毗奉命监军。

  译文诸葛亮屯兵在渭水南岸的时候,关中地区人心震动。

  魏明帝非常害怕晋宣王司马懿出战,便派辛毗去担任军司马。

  司马懿和诸葛亮隔着渭水列成阵势以后,诸葛亮千方百计地设法诱骗他出战,他果然非常愤怒,就打算用重兵来对付诸葛亮。

  诸葛亮派间谍去侦察他的行动,回报说:

有一个老人拿着金斧,坚定地面对军营门口站着,军队都出不来。

  诸葛亮说:

这一定是辛佐治呀。

  ()夏侯玄既被桎梏①,时钟毓为廷尉,钟会先不与玄相知,因便狎之②。

  玄曰:

虽复刑馀之人,未敢闻命③。

  考掠初无一言,临刑东市,颜色不异④。

  注释①夏侯玄:

字太初,魏齐王曹芳时任太常,为九卿之一,主管礼仪祭祀之事。

  当时司马师以大将军辅政,后中书令李丰因司马师专权,密谋以夏侯玄代替他,事泄,李丰被杀,夏侯玄被捕交廷尉审理,随后被杀,桎梏(ì

ǜ):

脚镣和手铐;

拘捕。

  ②延尉:

官名,九卿之一,掌管诉讼刑狱之事。

  钟会:

是钟毓的弟弟。

  钟会因夏侯玄为名士,曾经想结交他,被夏侯玄拒绝了。

  当钟毓审理夏侯玄案件时,钟会在座。

  参看《言语》第则注①。

  狎(á

亲近而不庄重。

  ③刑余之人:

受过刑的人。

  闻命:

听从命令。

  这里说未敢闻命,意即不愿与之交往。

  ④东市:

行刑的地方;

法场。

  汉代在长安东面的市场行刑,故后代通称法场为东市。

  译文夏侯玄被逮捕了,当时钟毓任廷尉,他弟弟钟会先前和夏侯玄不相交好,这时趁机对夏侯玄表示狎昵。

  夏侯玄说:

我虽然是罪人,也还不敢遵命。

  经受刑讯拷打,始终不出一声,临到解赴法场行刑,也依然面不改色。

  ()夏侯泰初与广陵陈本善①。

  本与玄在本母前宴饮,本弟骞行还,径入,至堂户。

  泰初因起曰:

可得同,不可得而杂②。

  注释①夏侯泰初:

即夏侯太初、夏侯玄。

  陈本:

字休元,曾任郡守、廷尉,迁镇北将军。

  弟弟陈骞,字休渊,当时还年轻,任中领军(掌管卫兵)。

  ②可得句:

夏候玄因为和陈本友好去拜见其母,当时陈骞的年龄、德位都不如夏侯玄,他想和夏侯玄交往,就应该先登门拜访。

  阵骞回家和夏侯玄相见,不合乎礼,所以夏候玄说:

可得同,不可得而杂。

  结果陈骞退出来了。

  译文夏侯泰初和广陵郡人陈本是好朋友。

  当陈本和夏侯玄在陈本母亲面前宴饮时,陈本的弟弟陈骞从外面回来,一直进入堂屋门口。

  于是泰初站起来说:

相同的事可以一齐办,不同的事不能混杂在一起办。

  ()高贵乡公薨,内外喧哗①。

  司马文王问侍中陈泰曰:

何以静之?

泰云:

唯杀贾充以谢天下。

  文王曰:

可复下此不?

对曰:

但见其上,未见其下。

  注释①高贵乡公:

指曹髦(á

),是魏文帝曹丕的孙子。

  未登位时封为郯县高贵乡公。

  大将军司马师废魏齐王曹芳后,立他为帝。

  他在位时司马昭继承哥哥司马师的职位,专国政,自为相国,曹髦想除掉他,反被司马师的党羽贾充率兵杀死。

  译文高贵乡公被杀,朝廷内外群情激愤,议论纷纷。

  文王司马昭问侍中陈泰:

怎样才能使舆论平静下来呢?

陈泰说:

只有杀掉贾充来向天下人谢罪。

  司马昭说:

可以不可以再考虑一个比这轻一些的处理办法呢?

陈泰回答说:

我只知道有比这更重的,不知比这更轻的。

  ()和峤为武帝所亲重①,语峙曰:

东宫顷似更成进,卿试往看②。

  还,问何如,答云:

皇太子圣质如初③。

  注释①和峤:

字长舆,任侍中,迁中书令。

  多次向晋武帝司马炎谈起担心太子不能继承国家大业,武帝不以为然。

  ②东宫:

太子居住的宫室,这里用来称太子。

  ③圣质:

资质。

  圣字是敬辞。

  译文和峤是晋武帝所亲近、器重的人,有一次武帝对和峤说:

太子近来似乎更加成熟、长进了,你试去看看。

  和峤去了回来,武帝问他怎么样,和峤回答说:

皇太子资质同以前一样。

  ()诸葛靓后入晋,除大司马,召不起①。

  以与晋室有仇,常背洛水而坐。

  与武帝有旧,帝欲见之而无由,乃请诸葛妃呼靓②。

  既来,帝就太妃间相见。

  礼毕,酒酣,帝曰:

卿故复忆竹马之好不?

③靓曰:

臣不能吞炭漆身,今日复睹圣颜④。

  因涕泗百行。

  帝于是惭悔而出。

  注释①诸葛靓(ì

国时在吴国做官,吴亡后,到晋国首都洛阳。

  因为他父亲诸葛诞被晋武帝的父亲司马昭杀了,所以不肯在晋室做官。

  回到家乡。

  终身不向朝廷所在的方向坐着,除:

授官;

任命。

  大司马:

官名,八公之一。

  起:

出任。

  ②诸葛妃:

指司马懿的儿子琅邪王的王妃,晋武帝的婶母,诸葛靓的姐姐。

  ③竹马之好:

比喻儿童时代的交情。

  竹马,儿童用来当马骑的竹竿。

  ④吞炭漆身:

比喻为父报仇,据(史记·

刺客列传)载:

春秋未年,晋国的大夫赵襄子灭了智伯,智伯的家臣豫让便要杀赵襄子来给智伯报仇。

  他用漆涂身,使身上长癞疮,以改变形貌;

吞炭弄坏嗓子,使声音沙哑。

  毁容变音,使人不识,再去报仇。

  译文诸葛靓后来才到晋朝首都洛阳,被任命为大司马,他不肯应召赴任。

  因为和晋室有仇,常常背对洛河的方向坐着。

  他和晋武帝有旧交情,武帝很想见他,却又找下到缘由,就请婶母诸葛太妃招呼诸葛靓来。

  来后,武帝到太妃那里和他见面。

  行礼后就喝酒,喝到痛快的时候,武帝问:

你还记得我们小时候的交情吗?

诸葛靓说:

臣不能吞炭漆身,今天又看到了圣上。

  说完便涕泪交流。

  武帝于是既惭愧又懊悔地退了出去。

  ()武帝语和峤曰:

我欲先痛骂王武子,然后爵之①。

  峤曰:

武子俊爽,恐不可屈。

  帝遂召武子,苦责之,因曰:

知愧不?

武子曰:

尺布斗粟之谣,常为陛下耻之②。

  它人能令疏亲,臣不能使亲疏③。

  以此愧陛下。

  注释①王武子:

王济,字武子、累迁侍中。

  晋武帝曾命弟弟齐王司马攸离开京都回到封国去,王济极力劝谏,触怒了武帝,因此被责,并降职为国子祭酒。

和峤是王济的姐夫,所以武帝对和峤说这样的话。

  ②尺布斗粟之谣:

比喻兄弟不和。

  据《史记·

淮南衡山列传)载,汉文帝的弟弟淮南王刘长谋反,汉文帝把他流放到蜀郡,途中绝食而死。

  后来有首民歌唱道:

一尺布,尚可缝;

一斗粟,尚可春。

  兄弟二人,不能相容。

  汉文帝和淮南王是兄弟,晋武帝和齐王也是兄弟,所以上济引用了这首民谣来讽刺他。

  ③它人句:

(晋书·

王济传)作他人能令亲疏,臣不能使亲亲。

  是从正面说,这里却是说的反话,意谓未能顺从武帝意旨变亲为疏,所以有愧,讽刺武帝不听劝谏,疏远手足兄弟。

  译文晋武帝告诉和峤说:

我想先痛骂王武子一顿,然后才封给他爵位。

  和峤说:

武子才智出众,性情直爽,恐怕不能使他屈服。

  武帝于是召见武子,狠狠地责骂了他,然后问道:

你知道羞愧了吗?

王武子说:

想起尺布斗粟的民谣,经常替陛下感到羞愧。

  别人能让关系疏远的人亲近起来,臣却不能使亲近的变得疏远。

  就因为这一点对陛下有愧。

  ()杜预之荆州,顿七里桥,朝士悉祖①。

  预少贱,好豪侠,不为物所许。

  杨济既名氏雄俊,不堪,不坐而去②。

  须臾,和长舆来,问:

杨右卫何在?

客曰:

向来,不坐而去。

  长舆曰:

必大夏门下盘马③。

  往大夏门,果大阅骑。

  长舆抱内车,共载归,坐如初④。

  注释①杜预:

字元凯,累迁河南尹,为镇南将军,都督荆州诸军事,镇守襄阳。

  杜预出身名家,其父与司马懿不和,被弹劾下狱,并免为庶人。

  杜预后娶司马昭妹妹为妻,才出任尚书郎。

  顿:

停留。

  七里桥:

在洛阳城东。

  京都士人。

  送往迎来,常在此处。

  祖:

饯行的一种隆重仪式,祭路神后,在路上设宴送行。

  ②杨济:

字文通,累迁太子太傅、右卫将军。

  杨济是晋武帝司马炎的妻子武悼皇后的叔父,与杜预都是晋室的外戚。

  虽然杜预功名比他高,他却认为杜预是罪人之子,不愿与之同坐。

  ③大夏门:

洛阳的一座城门楼。

  ④抱内:

抱持放入。

  内,通纳。

  译文杜预到荆州去任职,出到七里桥,朝廷的官员全都来到这里给他饯行。

  社预年轻时家境贫贱,却喜欢当豪侠之士,得不到大家的赞许。

  杨济既是名门中的杰出人物,忍受不了这种场面,不落座就走了。

  一会儿,和长舆来了,问:

杨右卫在哪里?

有位客人说:

刚才来了,没坐一坐就走了。

  和长舆说:

一定是到大夏门下骑马游乐去了。

  便到大夏门去,果然是在那里观看大规模的兵马操练。

  长舆便搂住他拉到车上,一起坐车回到七里桥,好像刚来那样入座。

  ()杜预拜镇南将军,朝士悉至,皆在连榻坐①。

  时亦有裴叔则。

  羊稚舒后至②,曰:

杜元凯乃复连榻坐客!

不坐便去。

  杜请裴追之,羊去数里住马,既而俱还杜许。

  注释①连榻:

榻分独榻和连榻,坐独榻为尊,坐连榻则否。

  ③羊稚舒:

羊琇子稚舒,也是晋室的外戚。

  同上一则所说的杨济一样,都是恃贵而骄之辈。

  译文杜预任命力镇南将军,朝廷的官员都来庆贺,大家都坐在连榻上。

  当时在座的也有裴叔则。

  羊稚舒后来才到,说:

杜元凯竟然用连榻待客!

不落座就走了。

  杜预请裴叔则去追他回来,羊稚舒骑马走了几里地就停下了,接着就和裴叔则一起回到杜顶家。

  ()晋武帝时,荀勖为中书监,和峤为令①。

  故事:

监、令由来共车②。

  峤性雅正,常疾勖谄谀③。

  后公车来,峤便登,正向前坐,不复容勖。

  勖方更觅车,然后得去。

  监。

  令各给车,自此始。

  注释①中书监、令:

晋代设中书监和中书令,是中书省的长官,掌管机要。

  监和令是同等的,不过监在令之前。

  ②故事:

前代的制度;

成例。

  ③雅正:

正直。

  疾:

厌恶;

憎恨。

  谄谀:

谄媚阿谀;

巴结奉承。

  译文晋武帝时,荀勖(ù

)任中书监,和峤任中书令。

  按照旧例,监和令向来同坐一辆车上朝。

  和峤本性正直,一向憎恶荀勖那种阿谀逢迎的作风。

  后来每逢官车来接他们上朝,和峤便上车,只往前坐,不再给荀勖留出位子。

  荀勖还要另外找一辆车,然后才熊走。

  以后监和令分别派车,就是从这时开始的。

  ()山公大儿著短帢,车中倚①。

  时论乃云胜山公②。

  注释①短帢(à

一种轻便小帽。

  戴帢帽见客,是一种不讲究礼节的做法。

  ②时论句:

山公大儿戴的是便帽,所以不肯去见皇帝,而山涛却不敢替他辞谢。

  时论便以为胜山涛。

  译文山涛的大儿子戴着一顶便帽,靠在车上。

  晋武帝想召见他,山涛不敢替他推辞,就出来问儿子的意见,他儿子不肯去。

  当时的舆论就说这个儿子胜过山涛。

  ()向雄为河内主簿,有公事不及雄,而太守刘淮横怒,遂与杖遣之①。

  雄后为黄门郎,刘为侍中,初不交言②。

  武帝闻之,敕雄复君臣之好③。

  雄不得已,诣刘,再拜曰:

向受诏而来,而君臣之义绝,何如?

于是即去。

  武帝闻尚不和,乃怒问雄曰:

我令卿复君臣之好,何以犹绝?

雄曰:

古之君子,进人以礼,退人以礼;

今之君子,进入若将加诸膝,退人若将坠诸渊④。

  臣于刘河内不为戎首,亦已幸甚,安复为君臣之好⑤!

武帝从之。

  注释①河内主簿:

河内郡的主簿。

  河内郡在今河南省黄河以北一带。

《晋书·

向雄传》载,太守刘毅以非罪罚向雄杖刑,后来吴奋为太守,又因事下向雄于狱。

  司隶钟会于狱中调向雄为都官从事。

  ②黄门郎:

官名,也称黄门侍郎,职责为侍从皇帝,传达诏命。

  与侍中同为宫内近侍官,不过侍中是加官,无定员。

  侍中和黄门郎俱管门下省众事。

  ③君臣之好:

上下级的和睦关系。

  ④古之两句:

摘自《礼记·

檀弓下》。

  君子指达官贵人。

  进是推荐,提拔。

  退是撤职,降职。

  ⑤戎首:

指挑起争端的人。

  译文向雄任河内郡的主簿,有件公事本来和他没关系,可是郡太守刘淮为这事大为震怒,便对他动了杖刑,并且打发他走了。

  向雄后来调任黄门郎,刘淮任侍中,两人虽在同一衙门,却从来不交谈。

  晋武帝听说这件事,便命令向雄要恢复两人原有的上下级和睦关系。

  向雄不得已,就到刘淮那里,行再拜礼后说:

刚才奉皇上的命令而来,可是我们之间的上下级恩义已经断绝了,怎么办?

说完,马上就走了。

  武帝后来听说两人还是不和,就生气地问向雄:

我命令你恢复旧时的和睦关系,为什么还要绝交?

向雄说:

古时候的君子,按礼法举荐官员,也按礼法贬黜官员:

现在的君子,举荐人家时就像要抱到膝上那么亲,贬黜人家时就像要推下深渊那样狠。

  臣下对刘河内如果不去挑起争端,那也就幸运得很了,怎么还能修复旧有的上下级关系呢!

晋武帝听后,就不再勉强他了。

  ()齐王冏为大司马,辅政,嵇绍为侍中,诣冏咨事①。

  冏设宰会,召葛旟、董艾等共论时宜②。

  旗等白冏:

嵇侍中善于丝竹,公可令操之。

  遂送乐器,绍推却不受。

  冏曰:

今日共为欢,卿何却邪?

绍曰:

公协辅皇室,令作事可法。

  绍虽官卑,职备常伯,操丝比竹,盖乐官之事,不可以先王法服为伶人之业③。

  今逼高命,不敢苟辞,当释冠冕,袭私服。

  此绍之心也。

  旗等不自得而退。

  注释①齐王冏(ō):

司马冏,字景冶,封为齐王。

  晋惠帝永康二年(公元年)赵王司马伦自称皇帝,以惠帝为太上皇。

  齐王司马冏起兵时代他,迎惠帝复位,后任大司马,并专擅国政,次年为长沙王司马又所杀。

  ②宰会:

招待僚属的宴会。

  葛旟(ú

在齐王手下任从事中郎。

  董艾:

原为县令,齐王起兵时兼任右将军。

  时宜:

当时的需要,这里指时政。

  ③备常伯:

备用为常伯。

  这是谦辞,表示自己不称职。

  常伯是官名,上古曾设此官,后来也用来称天子左右的近臣,如侍中、散骑常侍就是常伯。

  操丝比竹:

指吹弹演奏。

  乐官:

掌管音乐的官吏。

  法服:

法定的服装。

  先王按尊

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 工程科技 > 信息与通信

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1