107老友记 第一季7剧本文档格式.docx

上传人:b****6 文档编号:19436758 上传时间:2023-01-06 格式:DOCX 页数:32 大小:37.53KB
下载 相关 举报
107老友记 第一季7剧本文档格式.docx_第1页
第1页 / 共32页
107老友记 第一季7剧本文档格式.docx_第2页
第2页 / 共32页
107老友记 第一季7剧本文档格式.docx_第3页
第3页 / 共32页
107老友记 第一季7剧本文档格式.docx_第4页
第4页 / 共32页
107老友记 第一季7剧本文档格式.docx_第5页
第5页 / 共32页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

107老友记 第一季7剧本文档格式.docx

《107老友记 第一季7剧本文档格式.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《107老友记 第一季7剧本文档格式.docx(32页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

107老友记 第一季7剧本文档格式.docx

这只是……

(Chandlerseesthatthereisagorgeousmodelinsidethevestibulewithhim.Hemakesagestureofquietexuberance.)

gorgeous:

好极了gesture:

手势exuberance:

茂盛,健康,丰富agestureofquietexuberance:

内容相当丰富的一个手势【剧中是指Chandler很兴奋】

MonicaandRachel'

s,Monicaisonthephonewithhermother.Phoebe,Rachel,andRossarethere.]

onthephone:

在接电话中,在电话里

Wow,thisissocool,youguys.Theentirecityisblackedout!

entire:

全部的,整个的blackout:

熄灭灯光

哇,太酷了,你们看。

全城停电!

-Monica:

Momsaysit'

sallofManhattan,partsofBrooklynandQueens,andtheyhavenoideawhenit'

scomingbackon.

havenoidea:

一点不知道(听也没有听过)

我妈说Manhattan全部停了Brooklyn区和Queens区部分停电,而且还不知道什么时候来电。

Wow,youguys,thisisbig.

哇,你们(看),这可是大事。

(intophone)Pantsandasweater?

Why,mom?

WhoamIgonnameetinablackout?

Powercompanyguys?

Eligiblelooters?

pants:

裤子sweater:

毛衣blackout:

停电,断电eligible:

合格的,合格者looters:

抢劫者

长裤和运动衫?

为什么,妈?

大停电的时候还要我去见谁?

电力公司的家伙?

年龄合适的抢劫犯?

Couldwetalkaboutthislater?

OK.(hangsup)

talkabout:

讲(谈论,交谈)hangsup:

挂断电话

我们可以以后再说这个吗?

好了。

CanIborrowthephone?

Iwanttocallmyapartmentandcheckonmygrandma.(toMonica)What'

smynumber?

borrow:

借,借用apartment:

一套公寓房间check:

检查,核对

能借用一下电话吗?

我想打回去问问我奶奶怎么样。

我的号码是多少?

(MonicaandRachellookatPhoebestrangely.)

lookat:

Well,Inevercallme.

恩,我从来就不给我自己打电话。

ATMvestibule,JillGoodacreisonthecellularphone.Chandler'

sthoughtsareinitalics.]

cellular:

细胞的,移动无线电话系统的cellularphone:

便携式电话italic:

斜体的

OhmyGod,it'

sthatVictoria'

sSecretmodel.Something...somethingGoodacre.

Victoria:

维多利亚model:

模特儿

【JillGoodacre:

是首位仅仅凭借出任著名女式内衣品牌Victoria’sSecret的广告模特而在美国一举成名的女星。

在90年代初红极一时。

在这一集中,她就出演她本人。

哦,我的天,那是“维多利亚秘密”的模特。

叫什么……什么Goodacre。

-Jill:

(onphone)HiMom,it'

sJill.

嗨妈,我是Jill。

She'

sright,it'

sJill.JillGoodacre.OhmyGod.IamtrappedinanATMvestibulewithJillGoodacre!

(pause)Isitavestibule?

Maybeit'

sanatrium.

vestibule:

门厅,前厅pause:

暂停,中止atrium:

中厅

她说对了,是JillGoodacre。

哦我的天,我和JillGoodacre一起被关在银行取款机室!

是前厅吗?

也许中厅。

Oh,yeah,thatistheparttofocuson,youidiot!

focuson:

以...为焦点;

集中于idiot:

白痴

哦,是啊,要关心的就是这个,笨蛋!

(onphone),I'

mfine.I'

mjuststuckatthebank,inanATMvestibule.

stick:

过去式(分词)stuck不能动的,被卡住的

对,我很好。

我刚被困在银行了,在一个取款机室里。

Jillsaysvestibule...I'

mgoingwithvestibule.

Jill说前厅……我也要说前厅。

(onphone)I'

mfine.No,I'

mnotalone...Idon'

tknow,someguy.

alone:

单独的

我很好。

不,不只我一个……我不认识,一个男的。

Oh!

Someguy.Someguy.HeyJill,Isawyouwithsomeguylastnight.Yes,hewassomeguy.

哦!

一个男的,一个男的。

“嗨Jill,我昨晚看到你和一个男的在一起哦。

对,是一个男的。

(ChandlerstridesproudlyacrossthevestibuleandJillstaresathim.)

strideacross:

跨过stride:

大步stareat:

盯,凝视

Monica'

sapartment,Joeyenterswithamenorah,thecandleslit.]

menorah:

犹太宗教仪式所用的烛台之一种candlepower:

烛光candle:

蜡烛lit:

light过去式(过去分词)为lit,照亮了的,点着的

-Joey:

Hieveryone.

大家好。

-Ross:

Andofficiatingattonight'

sblackout,isRabbiTribbiani.

officiate:

执行,职务,主持主祭

今晚这个停电夜的祭司,是RabbiTribbiani。

Well,Chandler'

soldroommatewasJewish,andthesearetheonlycandleswehave,so...HappyChanukah,everyone.

roommate:

室友Jewish:

犹太人的Chanukah=Hanuka光明节(犹太人一纪念节日)【过节期间,亲友都会团聚一堂,目睹点燃烛火并一起祷告。

而Joey把这些具有宗教意义的烛台点燃,只为了应付停电之需,跟它本身神圣的意义形成强烈的对比,所以Ross才开玩笑称他为“犹太教士(拉比)”Rabbi】

恩,Chandler的旧室友是个犹太人,我们只有这些蜡烛,所以……祝大家光明节快乐。

(atwindow)Eww,look.UglyNakedGuylitabunchofcandles.

ugly:

丑陋的,难看的naked:

裸体的abunchof:

一群

哦,看。

丑裸男点亮了几根蜡烛。

(Theyalllookatthewindow,grossedout,thenflinchinpain.)

grossout:

[美国俚语]用粗俗下流的语言(或行为)冒犯,使作呕flinch:

畏缩,退缩

【估计丑裸男不小心把蜡烛油滴到某个部位了。

Thathadtohurt!

肯定疼死了!

ATMvestibule.]

Alright,alright,alright.It'

sbeenfourteenandahalfminutesandyoustillhavenotsaidoneword.

好吧,好吧,好吧。

已经14分半钟了而你还是没有说一个字。

OhGod,dosomething.Justmakecontact,smile!

contact:

接触,联系

哦上帝,做点什么吧。

只是打个招呼,微笑!

(Chandlersmilesather,shesmilesbacksweetly.)

sweet:

甜的,可爱的,悦耳的,糖果,甜点

Thereyougo!

thereyougo:

你走了,就这样了,请走这边

这不就行了!

(Hecontinuestosmilelikeanidiot,andshelooksfrightened.)

continue:

继续,连续frighten:

使惊吓,惊恐

You'

redefinitelyscaringher.

definitely:

明确地,确切地scare:

惊吓(惊恐,惊慌)

你明显吓到她了。

Hello?

Oh,himom.Mom!

Momyou’retripping.Dexterisadog,theblackoutisscaringhim.

【tripping:

freakout吓坏了】

喂?

妈妈。

妈,妈妈!

你吓坏了!

Dexter是一条狗,停电把它吓坏了。

You’dpeeindad’sshoestooifyoudidn’tknowwhat’sgoingon.Allright,callmeback.Mother’s

pee:

小便goingon:

发生

如果你不知道,你也可以尿在爸爸的鞋子里他不知道发生了什么。

好吧,给我回电话。

妈妈

Yeah,Attaboy!

Aword.Thatwasn’tsohard.Mother’s.Yeah!

Mother’sYeah!

Perfect.Don’tsmile.

perfect:

完美的

是啊,好小伙。

一个词。

这样不坏,是的,妈妈!

妈妈!

是的,完美!

不要笑。

(awkwardly)Wouldyouliketocallsomebody?

(offeringphone)

awkward:

尴尬的offer:

提供

你要不要给谁打个电话?

Yeah,about300guysIwenttohighschoolwith.Yeah,thanks.(takesphone)

是啊,(想告诉)大概300个高中同学。

好的,谢谢。

s,thephonerings;

it'

sChandler.]

ring:

环,戒指,铃声,响,鸣,回响

Hey,it'

sme.

嗨,是我。

(toeveryone)It'

sChandler!

(onphone)AreyouOK?

是Chandler!

你还好吧?

Yeah,I'

mfine.(tryingtocoverupwhatheissaying)I'

mtrappedinanATMvestibulewithJillGdcr.

coverup:

掩盖

是的,我很好。

我被关在取款机室里,和JillGdcr

What?

什么?

I'

mtrapped...inanATMvestibule...withJillGdcr!

我被关在……取款机室……和JillGdcr!

Ihavenoideawhatyoujustsaid.

我搞不懂你在说什么。

(angry)PutJoeyonthephone.

让Joey接电话。

What'

supman?

怎么了伙计?

mtrapped...inanATMvestibule...withJLLGDCR.

我被关在……取款机室……和JLLGDCR……

(toeveryone)OhmyGod!

He'

strappedinanATMvestibulewithJillGoodacre!

(onphone)Chandler,listen.(sayssomethingintentionallygarbled)

intentionally:

有意地,故意地garbled:

篡改的,曲解的

哦我的天!

他被关在取款机室了,和JillGoodacre在一起!

Chandler,听着。

Yeah,likethatthoughtneverenteredmymind.

是,你以为我没那么想过。

s,timehaspassed.Thefivearesittingaroundthecoffeetabletalking.]

Alright,somebody.

好吧,谁先。

OK,I'

llgo.OK,senioryearofcollege...onapooltable.

senior:

大四pooltable:

有六个落袋的撞球台pool:

撞球,池,水塘,【常常在英语角碰到人介绍自己时候说是Gradeoneortwo之类的,其实大学几年级有更地道的说法,freshman->

一年级,sophomore->

二年级,junior->

三年级,senior->

大四,研究生是postgraduate,博士生是phd】

好,我来。

好,大四的时候……在台球桌上。

-All:

Whoooaa!

哇!

That'

smysister.

这就是我妹妹。

OK...myweirdestplacewouldhavetobe...thewomen'

sroomonthesecondflooroftheNewYorkCitypubliclibrary.

weird:

怪异的library:

图书馆women'

sroom=lady’sroom女士卫生间

好……我最怪的地方应该就是……纽约市立图书馆二楼的女洗手间。

OhmyGod!

Whatwereyoudoinginalibrary?

你去图书馆做什么?

Pheebs,whataboutyou?

Pheebs,你呢?

Oh...Milwaukee.It’sareallywiredplace.

哦……Milwaukee。

真是一个奇怪的地方。

Um...Ross?

恩……Ross?

Disneyland,1989,'

It'

saSmallWorldAfterAll.'

迪斯尼公园,1989年,“小世界”

Noway!

noway:

不可能

不会吧!

Theridebrokedown.So,CarolandIwentbehindacoupleofthosemechanicalDutchchildren...

ride:

船acoupleof:

两个,几个mechanical:

机械的Dutch:

荷兰的,荷兰人

船坏了,所以,Carol和我走到几个荷兰机器小孩后面……

thentheyfixedtheride,andwewereaskednevertoreturntotheMagicKingdom.

fix:

修理magic:

有魔力的kingdom:

王国

然后他们修好了船,而我们被告之不准再去奇幻王国。

【这是迪斯尼乐园“奇幻王国”的一个旅游项目“小世界”,人们坐着船顺着水道漂行,岸两边有机械控制的小人载歌载舞,服装和背景反映世界各国的风貌。

剧中Ross回忆自己最古怪的做爱地点时选择了这里,1989年他和Carol去迪斯尼,因为机械故障,“小世界”停了下来,Ross就和Carol爬到一群荷兰小人后面去做爱,但就在这个过程中,机械故障被修好了。

结果是:

Ross和Carol成为“奇幻王国”不受欢迎的人,被要求再也不许去那里玩。

Oh,Rachel.

哦,Rachel。

Ohcomeon,Ialreadywent.

哦别这样,我都说过了。

Youdidnotgo!

你没有!

Comeon...

说吧。

Oh,alright.Theweirdestplacewouldhavetobe...(sigh)...oh,thefootofthebed.

foot:

哦,好吧。

最怪的地方应该就是……哦,床脚。

Stepback.

setback:

退后

大家退后。

Wehaveawinner!

winner:

获胜者

现在有胜利者了!

Thismustbewhatthefridgelookslikewiththedoorclosed.Spooky.

spooky:

有鬼一样的,令人毛骨悚然的

这就是冰箱关上时候的样子。

恐怖。

Anybodyhungry?

WegotaKlondike…soup.

有人饿了吗?

我们有Klondike……汤

[Timelapse,RossandRachelaretalking,Joeyisonthecouch,andMonicaandPhoebeareoutoftheroom.]

couch:

沙发

Ijustneverhadarelationshipwiththatkindofpassion.

relationship:

关系passion:

激情,热情

我从来没拥有过那种激情似火的感情。

Youknow,whereyouhavetohavesomebodyrightthere,inthemiddleofathemepark.

inthemiddleof:

正在...当中(在...的中部)theme:

主题

你知道的,就是你和某个人在主题公园中央那样。

Well,itwastheonlythingtodotherethatdidn'

thavealine.

line:

排成一行

恩,如果不排队的话就只能做那个了。

There,well,see?

Barrywouldn'

tevenkissmeonaminiaturegolfcourse.

miniature:

小规模的,纤小的golfcourse:

高尔夫球场

是那样吗,恩,是吗?

Barry甚至在打迷你高尔夫球的时候都不会吻我。

Comeon.

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 表格模板 > 合同协议

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1