手绢Word下载.docx

上传人:b****6 文档编号:19395392 上传时间:2023-01-05 格式:DOCX 页数:5 大小:22.13KB
下载 相关 举报
手绢Word下载.docx_第1页
第1页 / 共5页
手绢Word下载.docx_第2页
第2页 / 共5页
手绢Word下载.docx_第3页
第3页 / 共5页
手绢Word下载.docx_第4页
第4页 / 共5页
手绢Word下载.docx_第5页
第5页 / 共5页
亲,该文档总共5页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
下载资源
资源描述

手绢Word下载.docx

《手绢Word下载.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《手绢Word下载.docx(5页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

手绢Word下载.docx

说也奇怪,一看那灯笼,先生的思想便离开了斯特林堡,想起了和他一起去买这个歧阜灯笼的太太。

先生是在美国留学时结的婚。

太太当然是美国人了。

但是,在热一爱一日本和日本人上,先生没有丝毫变化。

而日本一精一巧的美术工艺品,更使太太中意。

所以吊在廊下的歧阜灯笼,与其说是先生的喜好,倒不如看成是夫人的一种日本趣味的表现更确切。

①歧阜灯笼呈椭圆形,日本人夏夜乘凉和过中秋节时使用。

先生每当放下书本,就想起太太和歧阜灯笼,以及由歧阜灯笼所代表的日本文明。

先生深信,日本文明在最近的五十年里,在物质方面有了相当显著的进步。

然而,在一精一神上,却几乎谈不上有多么大的进步。

不,在某种意义上倒不如说是倒退了。

那么作为现代思想家的紧急任务,在探求拯救这种倒退的出路时,到底采取什么办法好呢?

先生论断说,只有依靠日本固有的武士道。

决不应该把武士道看成是偏狭的岛国国民的道德。

相反,其中甚至还有和欧美各国基督教的一精一神相一致的东西。

根据这个武士道,如果得以了解现代日本思潮的趋势,这决不只是对日本一精一神文明的贡献,进而还有助于欧美各国国民和日本国民的相互了解。

或者说由此还可以促进国际间的和平。

——从这个观点出发,先生近些天一直在想,由他自己来充当东西方之间的桥梁。

对这样一位先生来说,太太和歧阜灯笼以及岐阜灯笼所代表的日本文明,它们之间所具有的相互谐调,浮现到先生的思想意识上来,决不是不愉快的事。

然而,先生在反复多次得到这种满足之中,渐渐觉察到,他虽然在读书,思想和斯特林堡的距离却疏远起来了。

这时他稍微不满地摇摇头,于是专心致志地把眼睛盯在细小的铅字上,他刚巧读到这样一段话:

演员对于最普通的感情,发现了某种恰到好处的表现方法,并且根据这种方法赢得成功时,他就不管时机适合不适合,一方面由于这是快乐的所在,另一方面由于这是取得成功的所在,动不动就想运用这种手段。

而这就是所谓的独特的表演方法。

先生和艺术——特别是和戏剧,本来就是风马牛的关系。

就是日本戏,他至今也只看过屈指可数的几次。

——在某个学生创作的小说里,曾经出现过梅幸①这个名字。

尽管先生以博览强记自负,对这个名字却不甚了了。

所以顺便把那学生找来,问道:

“你所说的梅幸是什么?

①梅幸即第六代的尾上梅幸(1870-1934),日本歌舞伎名演员。

“梅幸——吗?

我所说的梅幸现在是丸之内②帝国剧场的演员,最近正在扮演《太阁记》③第十本里的节一操一的角色。

”穿着小仓④裙裤的学生殷勤地回答说。

②丸之内是日本东京经济中心区,位于千代田区东部。

③《太阁记》是以日本武将丰臣秀吉(1536-1598)的生平及其所处的时代为题材的戏剧。

④小仓是日本北九州市的一区,这里所产的布适宜做学生服和裙裤。

因此,先生对于斯特林堡以简劲之笔对各种表演方法所作的评论,完全谈不出自己的见解。

仅仅是使他联想到在欧洲留学时所看到的戏剧中的某些情景,充其量不过是在这个范围内有一些兴趣罢了。

也可以说这和中学英语教师为了寻找惯用语,而去读肖伯纳的剧本没有什么不同。

但就算是勉勉强强的兴趣也罢,终究还是兴趣。

走廊的天花板吊着还没有点燃的歧阜灯笼。

坐在藤椅上的长谷川谨造先生,在读斯特林堡的《编剧法》。

我就是只写这么一点,读者大概也不难想象这是多么悠长的初夏的午后。

可是,决不能因为我这么一说,就认为先生是百无聊赖。

如果有人这样解释,那就是故意对我写作的心情进行讽嘲曲解。

——现在,连斯特林堡,先生也不得不中途停下来,因为突然女用人报告有客来访,打断了先生的雅兴。

不管天多么长,人间的琐事似乎不把先生忙坏了不会罢休……

先生把书放下,向方才女用人送来的小小名片看了一眼。

白白的纸上,用纤细的笔画写着西山笃子的名字。

至今相识的人里,好像没有这么一个人。

一交一际很广的先生,从藤椅上站起来,为了慎重起见,又粗略地把头脑里的人名簿翻了一遍。

但是,仍然没有记忆起这样一个名字。

这时先生把名片当书签夹到书里,又把书放到藤椅上,以一副心神不宁的样子,整整绢丝单衣前襟,又稍稍看了一眼眼前的歧阜灯笼。

在这种情况下,大概不管谁都是这样,和恭候的客人相比,恭候的主人的心情则更为焦躁不安。

先生平时严谨,更何况对今天这样一位不相识的女客,这种事就不需要我多饶舌了。

先生看了一下表,便推开客厅的门。

走进屋,在放下握着的门把手那当儿,椅子上坐着的四十岁上下的妇人几乎同时也站了起来。

客人出乎先生的预料,穿着质地很好的铁青色单衣,黑罗纱的外礼服,胸前细细的衣缝那儿,带扣上的翡翠凸现出凉爽的菱形。

即便是不注意细节的先生,也马上看得出她头上挽的是圆髻①。

日本人特有的圆脸,琥珀色的皮肤,好像是个贤妻良母。

先生看了这位客人一眼,就觉得好像在哪儿看到过。

①圆髻是日本已婚妇女梳的一种发型,发髻椭圆,略扁。

“我是长谷川。

先生亲切地打招呼。

他以为这么一说,如果以前见过面,对方就会讲出来的。

“我是西山宪一郎的母亲。

妇人用清晰的声音作了自我介绍,恭恭敬敬地还礼。

说起西山宪一郎来,先生现在仍然记得。

他也是写过关于易卜生和斯特林堡的评论的一个学生,记得他是德国法律专业的,自入学以来,常常走访先生,提出思想问题。

他在今年春天得了腹膜炎,住进大学病院,先生也曾顺便去看望过他一两次。

所以说曾经在哪儿看到过这位妇人,就不是毫无根据的了。

那浓眉的、一精一神充沛的青年和这位妇人,可以用日本的“一瓜破二”的俗语来形容,他们是惊人的相似。

“啊,西山君的……是吗?

”先生一边独自点着头,一边指着小小桌子对过的椅子说,“请,请那里坐。

妇人先对突然访问先生表示歉意,又一次恭恭敬敬地行礼,然后在指示的椅子上坐下来。

在那时候,妇人从衣袖里拿出一件白色的什么,大概是手绢吧。

先生一看这个,就赶紧把桌子上的朝鲜一团一扇递过去,同时在桌旁椅子上坐下来。

“先生的住宅很好。

妇人有点做作地向室内看了一圈。

“哪儿的话,只是大,一点也不顶用。

”用这种话应酬惯了的先生,把那时女用人送来的冷茶,放到客人面前,同时马上把话头转到对方:

“西山君怎么样了?

身一体没有特别的变化吧?

“是。

”妇人谦恭地把两只手重叠着放在膝盖上,把话停顿了一下,接着平静地说下去。

她仍然用稳重而流利的调子说:

“实际上今天我是为儿子的事才来打搅先生,他终于去世了。

生前曾得到先生很多照顾……”

先生以为妇人没有喝茶是客气,这时他正在把红茶的茶碗拿到嘴边。

他觉得勉强相劝,不如自己主动喝好一些。

但是,茶碗还没有挨上柔软的口髭的时候,妇人的话使先生猛然吃了一惊。

是喝茶呢,还是不喝呢?

——这样一种和青年的死完全无关的思想,在一瞬间困扰着先生的心灵。

但是也总不能拿着茶碗停在那儿。

于是先生下了决心,猛一口喝了半杯,微微皱着眉头,好像噎住似地说:

“哦呀!

“……在病院的时候,他常常念叨先生的关怀,虽然知道先生很忙,我还是想告诉先生,顺便向先生表示感谢……”

“哪里话,不敢当。

”先生放下茶碗,继而又拿起涂了一层白蜡的一团一扇,怫然地这么说,“终于去世了。

正是在最有希望的年纪!

……我已经好久不曾到病院问候,我总以为会好起来的……那么是什么时候去世的呢?

“昨天正好是头七。

“是在病院去世的吗?

“哎,实在是意外!

“反正能尽力做的,都尽力做了,除了听天由命已经没有办法了。

既然这样,即使回想起过去的一切,也不能再埋怨什么了。

在这谈话中间,先生发觉到意外的一件事实。

那就是这位妇人的态度。

举止,一点儿也不像谈自己儿子的死,眼睛里没有眼泪。

声音也和平时一样。

同时嘴角还浮着微笑。

如果是不听谈话,而是仅仅看外貌的话,不论什么人,都会以为这位妇人是在谈家常。

先生觉得这很奇怪。

——那还是先生从前在柏林留学时候的事。

当今的德国皇帝的父亲,威廉一世驾崩。

先生在常去的咖啡店里听到了这个讣告,最初只是受到了一般的触一动。

于是和往常一样一精一神奕奕,把手杖夹在腋下,回到了公寓。

刚一开门,公寓的两个孩子一下子抱住了先生的脖子,一块儿哇的一声哭了起来。

一个穿着茶色的上衣,是十二岁的女孩子,另一个穿着藏青色的短裤,是九岁的男孩子。

喜欢孩子的先生不明白是怎么回事,一边抚一摩着两个人的光泽的头发,一边不停地安慰他们说:

“怎么啦?

怎么啦?

”可是,孩子们仍然不停地哭着。

后来一抽一抽一搭搭地说:

“陛下老爷爷去世了。

先生觉得一个国家的元首死了,连小孩子都这么悲伤,实在不可思议。

这决不能单纯地认为是皇室和人民之间的关系问题。

自从到欧洲以来,欧洲人的冲动的感情表露,已经多次触一动了先生的视听。

现在碰到的情况更使作为日本人、作为武士道信奉者的先生,大吃一惊了。

当时那种惊讶和同情一交一织在一起的心情,至今仍很难忘怀。

——先生觉得今天的情况也是那么令人纳闷,所不同的是这位妇人的不落泪,让人感到很诧异。

然而,在第一个发现之后,不久又有了第二个发现。

那时主客的谈话,从对去世的青年的追忆,谈到日常生活琐事,后来又回到对青年的追忆。

恰巧在那个时候,不知道是怎么搞的,朝鲜一团一扇从先生手上滑一下去,啪的一声掉到拼花地板上。

谈话自然不是急迫到刻不容缓的那种程度。

于是先生从椅子上向前躬下上半身,弯着腰,朝地板伸出手去。

一团一扇掉到小桌子下面——掉到套在拖鞋里的妇人的白袜子旁边。

那时先生的目光偶然落到妇人的膝盖上。

膝盖上放着握着手绢的手。

当然仅仅这样,倒算不上是什么发现。

然而,先生同时注意到妇人的手在激烈地颤一抖着。

他还注意到两手一边在颤一抖着,一边可能是由于在强抑制着感情的激动的缘故,紧紧一握着手绢,只差没撕碎了。

同时他还觉察到满是皱褶的丝手绢,那绣花的手绢边在颤一抖着的手指中间,好像被微风吹动似地抖动着。

——妇人虽然脸上浮着微笑,实际上全身早就在哭泣了!

拾起一团一扇,抬起头来,先生的脸上露出了方才没有过的表情。

这是看了不该看的事物而引起的钦敬的心清,以及由于这种心情而产生的满足,并且多少带着点戏剧味道的、好像有点夸张的、极其复杂的表情。

“哎,你的痛心,我虽然是个没有孩子的人,也是很了解的。

先生好像看到了晃眼的东西,稍微有点做作地转过脸去,同时用低沉的,充满了感情的调子这样说。

“谢谢!

但是,今后不管怎么说,人也是回不来了……”

妇人微微低下头。

在那明朗愉快的脸上仍然充满着无限的微笑。

两小时之后,先生洗了澡,进了晚餐,吃了饭后的樱桃,并且快快乐乐地坐到走廊的藤椅上。

漫漫长夏的黄昏;

老是浮泛着淡淡的光辉,大敞着玻璃窗子的宽阔的廊下,很不容易黑下来。

先生在暗淡的光线下,先是把左膝架到右膝上,把脑袋靠在藤椅的椅背上,呆呆地眺望着岐阜灯笼的红穗子。

先前那本斯特林堡,仍然拿在手里,可是一页也没有读。

这也是有道理的。

——在先生的头脑中,仍然充满了西山笃子值得称赞的举止。

先生一边吃着饭,一边从头至尾把事情对太太讲了一遍。

同时称赞说,那是日本女一性一的武士道。

热一爱一日本和日本人的太太,听了这话,当然不无同情。

先生看到太太是个热心的听者,感到很满意。

太太,方才的妇人,以及歧阜灯笼——这三者现在以其某种伦理道德为背景浮现在先生的意识里。

搞不清楚先生在这种幸福的回忆里沉浸了多久。

然而,在这个过程中,先生忽然记起某杂志约稿的事来。

这家杂志以《致现代青年的一封信》为题,向各方征集一般道德上的意见。

他想以今天的事情为材料,尽快把自己的感受写完寄出。

——先生这么想着,微微地搔着脑袋。

搔着脑袋的手,就是拿书的那只手。

这时先生才注意到方才撂下的那本书,他顺着先前放进去的名片,打开读过的那一页,恰好那时,女用人来了,点上了歧阜灯笼,因此那细细的铅字、读起来也就不感到怎么困难了。

先生也没有别的要读的,就把月光漫不经心地落在书上。

斯特林堡这样说:

在我年轻的时候,人们对我讲过海贝尔克夫人的,可能是来自巴黎的手绢的事。

那是脸上浮着微笑,两手却把手绢一撕两半的双重演技。

我们现在把这个叫派头。

先生把书放在膝盖上。

因为书还是打开着的,西山笃子的名片依然放在书页里。

然而,先生想的已经不是那位妇人了。

并且既不是太太,也不是日本文明,而是将破坏这些均衡的调和的莫名其妙的什么东西。

斯特林堡指责的表演方法,和实际道德上的问题,当然是不同的。

可是,现在从读过的文字所得到的暗示中,好像有什么东西在扰乱着刚刚洗过澡的、悠闲自得的先生的心情。

既扰乱着武士道,而且还扰乱着那个独特的表演方法……

先生不快地晃了三两次脑袋,这时他又翻眼向上瞧,开始紧紧地凝视着画着秋天花草的明亮的歧阜灯笼……

一九一六年九月作

吕元明译

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 表格模板 > 合同协议

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1