《摸鱼儿》译文doc文档格式.docx
《《摸鱼儿》译文doc文档格式.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《《摸鱼儿》译文doc文档格式.docx(6页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
摸鱼儿
作者:
辛弃疾
文本译文
原文文本
再了经受不起几次风雨,美好的春季又急匆匆过去了。
爱惜春天,尚且还经常耽忧花儿会开得太早而凋谢太快,那么,何况如今面对这无数红花落地的残春败落景象。
我劝说春光:
你暂且留下来吧,听说芳草已生遍天涯,会遮住你的归路,你还能到哪里去呢?
怨恨春不回答,竟自默默地归去了。
只有屋檐下的蜘蛛仍在整天殷勤地吐丝结网,沾网住漫天飞舞的柳絮,想保留一点春的痕迹。
更能消几番风雨,匆匆春又归去。
惜春长怕花开早,何况落红无数!
春且住,见说道、天涯芳草无归路。
怨春不语。
算只有、殷勤画簷蛛网,尽日惹飞絮。
汉武帝陈皇后失宠,别居长门宫,定准的重逢佳期又被耽搁了。
那是因为陈皇后的美貌有人嫉妒,纵然用千金重价买下司马相如的《长门赋》,满腹情意该向谁倾诉?
你们不要高兴得蹦跳了,你们没有看见杨玉环、赵飞燕早都变成尘土了吗?
忧国而不能参政,只能作个闲官的心情愁苦极了!
不要去高楼上凭栏远眺,夕阳正落在暮霭笼罩的柳树梢上,长夜即将来临,望之使人断肠。
长门事,准拟佳期又误。
蛾眉曾有人妒。
千金纵买相如赋,脉脉此情谁诉?
君莫舞,君不见、玉环飞燕皆尘土!
闲愁最苦!
休去倚危栏,斜阳正在,烟柳断肠处。