法律英语文档格式.docx

上传人:b****6 文档编号:18889580 上传时间:2023-01-02 格式:DOCX 页数:23 大小:36.23KB
下载 相关 举报
法律英语文档格式.docx_第1页
第1页 / 共23页
法律英语文档格式.docx_第2页
第2页 / 共23页
法律英语文档格式.docx_第3页
第3页 / 共23页
法律英语文档格式.docx_第4页
第4页 / 共23页
法律英语文档格式.docx_第5页
第5页 / 共23页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

法律英语文档格式.docx

《法律英语文档格式.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《法律英语文档格式.docx(23页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

法律英语文档格式.docx

Anoticeundersubjection

(1)shall,unlessitotherwiseprovides,applytotheincomefromanypropertyspecifiedthereinasitappliestothepropertyitself.

⏹Anotice(undersubjection

(1))shall,[unlessitotherwiseprovides],applytotheincome(fromanyproperty)(specifiedtherein)[asitappliestothepropertyitself].

根据第

(1)款发出的通知书,除非另有规定,亦适用于本通知书所指明的财产产生的收益,一如适用于该财产本身。

ApplicationLetterspecify

⏹例3

⏹Anypersonwhobythreats,persuasionorotherwiseinducesawitnessorapartynottogiveevidenceinanyhearingbeforetheBoardcommitsanoffence.

任何人籍恐吓、怂恿或其它手段诱使证人或一方不在仲裁委员会听证中作证,即属犯罪。

Persuadesbtododuct---introductiontelevisioncommitsuicide/crime

⏹If2ormorepersonsaredefendantstoaclaim(申索),aspartnersorotherwise,aprocessmaybeserved(送达)onanyofthemandanaward(裁定)maybeobtainedandexecution(执行)maybeissued(进行)againstanypersonsoservednotwithstandingthat(即使)anyotherpersonsjointlyliable(有责任的)maynothavebeenservedormaynothavebeenapartyormaynotbewithinthejurisdiction(司法管辖权)oftheBoard.

⏹例4

[If2ormorepersonsaredefendants(被告)(toaclaim(申索)),[aspartnersorotherwise]],

(1)aprocess()maybeserved(送达)[onanyofthem]and

(2)anaward(裁定)maybeobtainedand(3)execution(执行)maybeissued(进行)[againstanyperson(soserved)]notwithstandingthat(即使)

(1)anyotherpersons(jointlyliable)(有责任的)maynothavebeenservedor

(2)maynothavebeenapartyor(3)maynotbewithinthejurisdiction(司法管辖权)oftheBoard.

⏹If2ormorepersonsaredefendantstoaclaim,aspartnersorotherwise,

⏹如果有两名或以上的人以合伙人或其他身份而属同一宗申索案的被告,

(1)aprocessmaybeserved[onanyofthem]and

(2)anaward(裁定)maybeobtainedand(3)execution(执行)(maybe)issued[againstanyperson(soserved)]

⏹法律程序文件可送达其中任何一人,(判定该收件人败诉的)裁定可以(由共同被告)获得,执行程序亦可以向该受件人进行,

⏹[notwithstandingthat(即使)anyotherpersons(jointlyliable)may

(1)nothavebeenservedor

(2)(maynothave)beenapartyor(3)maynotbewithinthejurisdictionoftheBoard.]

⏹即使任何其他共同有责的人可能未获得送达(法律程序文件),或不属当事人一方,或不在委员会的司法管辖权范围内,均无例外。

⏹如果有两名或以上的人以合伙人或其他身份而属同一宗申索案的被告,法律程序文件可送达其中任何一人,(判定该收件人败诉的)裁定可以(由共同被告)获得,执行程序亦可以向该受件人进行,即使任何其他共同有责的人可能未获得送达(法律程序文件),或不属当事人一方,或不在委员会的司法管辖权范围内,均无例外。

exclaimgay/lesbianbeliabletodo

notwithstanding(即使)that=evenif

⏹例5

Nowilloranypartthereof(它,其)shallberevokedotherwisethan--

(a)bymarriageasprovidedbysection(条)13;

or

(b)byanotherwillexecutedinaccordancewithsection5;

(c)byawrittenrevocationexecutedinthemannerinwhichthewillwasexecuted;

(d)bytheburning,tearingorotherwisedestroyingofitbythetestator,orbysomepersoninhispresenceandbyhisdirection,withtheintentionofrevokingit.

Nowilloranypart(thereof)(它,其)shallberevokedotherwisethan--

(a)[bymarriage][asprovidedbysection(条)13];

(b)[byanotherwill(executedinaccordancewithsection5)];

(c)[byawrittenrevocation(executedinthemannerinwhichthewillwasexecuted)];

(d)[bytheburning,tearingorotherwise]destroyingofit

(1)[bythetestator],or

(2)[bysomeperson][inhispresence[and[byhisdirection[,[withtheintentionofrevokingit].

⏹Nowilloranypart(thereof)(它,其)shallberevokedotherwisethan--

⏹(a)bymarriageas(providedbysection(条)13);

⏹(b)byanotherwill(executedinaccordancewithsection5);

⏹(c)byawrittenrevocation(executedinthemannerinwhichthewillwasexecuted);

⏹(d)bytheburning,tearingorotherwisedestroyingofit[bythetestator],or[bysomeperson

(1)inhispresenceand

(2)byhisdirection,(3)withtheintentionofrevokingit.

⏹除籍以下方式以外,任何遗嘱或其部分,均不得撤销:

(一)根据第十三条的规定籍缔结婚姻而撤销;

(二)籍按照第五条签立的另一份遗嘱而撤销;

⏹(三)籍依照订立遗嘱方式签立的遗嘱撤销书而撤销;

⏹(四)基于撤销该遗嘱的目的,由立遗嘱人、或由其他人在立遗嘱人面前并依其指示,将遗嘱烧毁、撕毁或以其它方法毁灭。

marrysbAgetsmarriedwithB.

MarryChristmas!

inaccordancewith=accordingto根据……

someperson某个人somepersons一些人

presence-----present目前、礼物=gift

Yesterdayispast,todayisgift,that’swhywecallitpresent.

direct—director---direction方向、指导、指示

2.2SUBJECTTO

根据……

JetProject

⏹例6

[Subjecttothissection],anappealshallbebrought[insuchmanner]andtheappealshallbesubjecttosuchconditions(asareprescribed[byrules(madeundersubsection5)]).

根据本条规定,上诉须根据第5款订立的规则内规定的方式提出,并须受该规则规定的条件限制。

Such…as…

Thesame…as…

Suchjobsareverybad[astheydescribed].

Iwantsuchajob(astheydescribe).

⏹[Subjecttothissection],

(1)anappealshallbebrought[insuchmanner]and

(2)(theappeal)shallbesubjecttosuchconditions(asareprescribedbyrules(madeundersubsection(5))).

依据本条规定,上诉须按照第五款订立的规则内确立的方式和条件提出。

Such…as

Sucharethewordsashetoldme.

⏹describe

⏹例7

[Subjecttosubsection(3)],theBoardshallhavejurisdiction(toinquireinto,hearanddeterminetheclaims(specifiedintheSchedule)).

根据第3款的规定,仲裁委员会具备调查询问、审理及裁决附表中指明的申索的司法管辖权。

Ihavesthtosay.

Iwanttophonetocallmymom.

⏹[Subjecttosubsection(3)],theBoardshallhavejurisdiction(toinquireinto,hearanddeterminetheclaims(specifiedintheSchedule)).

根据第三款的规定,委员会拥有调查、聆讯和裁决附表内指明的申索案的司法管辖权。

⏹Questionspecial

Ihavesth(tosay).

predictdictationinter-nation-al

ques-tion

2.3WITHOUTPREJUDICETO

“在不损害……的原则下”

Just

Prejudicejudice=judge

⏹例8

Withoutprejudicetosection24,thefollowingshallbetreatedas(itis/theyare)properlyexecuted...

在不违背第24条的原则下,下列(遗嘱)须视为正式签立。

⏹Withoutprejudicetosection24,thefollowingshallbetreatedasproperlyexecuted...

execute使……生效properly合适地

在不影响第二十四条规定的原则下,下列条款应被视为正式生效。

⏹例9

[WithoutprejudicetotherightsoftheAttorneyGeneral]everycomplainantorinformantshallbeatliberty

(1)toconductthecomplaintorinformationrespectivelyand

(2)tohavethewitnesses<

examinedandcross-examined>

byhimorbycounselonhisbehalf.

在不损害律政司权利的条件下,每一名申诉人或举报人可以分别进行申诉或举报,并亲自或由律师代理进行询问及盘问证人。

Havesb/sthdone

Iwillhavemybicyclerepaired.

⏹[WithoutprejudicetotherightsoftheAttorneyGeneral]everycomplainantorinformantshallbeatliberty(

(1)toconductthecomplaintorinformationrespectively)

(2)and(tohavethewitnessesexaminedandcross-examinedbyhimorbycounselonhisbehalf).

在不损害律政司权利的原则下,每一名申诉人或举报人(或告发人)都有权进行申诉或举报(或告发),并亲自或由其代理律师询问及盘问证人。

⏹havethewitnessesexamined

havesbdone让别人为自己作……

Iwillhavemybicyclerepairedbymyfather.

respectively:

re-spect看-ive-ly,expect

⏹Conduct=do

Informant---inform-antin-form-ant

Beatlibertytodo

---liberate---liberation---PLA=People’sliberationArmy

⏹havesthdone

⏹General—gene—generate---generator

⏹---generationgap,

⏹generationtogeneration---general---

⏹generallyspeaking

2.4WHERE

“如……”,“凡……”

Iwanttogotoaplacewhere(=inwhich)wecanplayfootball.

Hewillputthebookwherehefoundit.

Where(=If)Whereisawill,thereisaway(torealizeit).

⏹例10

⏹Whereadefendantisfinedandthesame(fine)isnotforthwithpaid,themagistratemayorderthedefendanttobesearched.

如果被告人被处以罚款,但没有立即缴付,裁判官可命令搜查被告人。

Refine

但凡被告被处以罚款,而未立即缴付,裁判官可命令搜查(被告)。

order点菜

Areyoureadytoorder?

命令ordersbtodosth

订购ordersb

bookvt.预定booktheairplaneticket

magistrate文官,裁判官

forthwith立刻

pay—paidpaidpaysthforsb

Parentspaidtuitionfortheirchild.

⏹research=investigate

⏹例11

proceedprocessprogress

[Whereaclaimanthasaclaim

(1)(whichexceedsthemonetaryamount(mentionedintheSchedule))and

(2)(which,butfortheexcess,wouldbewithinthejurisdictionoftheBoard)],

(1)theclaimantmayabandontheexcess,and

(2)[thereupon]theBoardshallhavejurisdiction(toinquireinto,hearanddeterminetheclaim).

如果申请人的财产请求超出附表所述的金额,若扣除超额部分,该请求仍然在仲裁委员会的司法管辖权范围,则申请人可放弃超额部分,在此情况下,仲裁委员会有调查询问、审理及裁决该宗财产请求的司法管辖权。

Butforsth,+句子

Butfor+名词“除了”

Butfortherainwewouldhavebeenbackearlier.

⏹[Whereaclaimanthasaclaim

(1)whichexceedsthemonetaryamount(mentionedintheSchedule)and

(2)which,butfortheexcess,wouldbewithinthejurisdictionoftheBoard],

(1)theclaimantmayabandontheexcess,and

(2)thereupontheBoardshallhavejurisdiction(toinquireinto,hearanddeterminetheclaim).

⏹凡申索人的申索要求超出了附表中陈述的金额,且除去超额部分,委员会将拥有司法管辖权,则申索人可放弃超额部分的赔偿请求,在此情况下,委员会有对此申索案的调查、聆讯及裁决的司法管辖权。

⏹exceed—ex-ceedprecedeconcede超出

⏹abandon---a-band-onbondbind

bicyclehusband

⏹thereupon在此情况下

2.5ANYPERSONWHODOES...SHALL...(beguiltyofanoffence)

⏹例12

Anyperson(who,[withoutlawfulauthorityorreasonableexcuse],[whilehavingdealingsofanykindwithanyotherpublicbody],offersanyadvantagetoanypublicservant(employedbythatpublicbody)),shallbeguiltyofanoffence.

任何人与其他公共机构有事务往来时,在没有合法授权或合理理由的情况下,向受雇于该公共机构的公职人员提供任何利益,即属犯罪。

⏹Anyperson(who,

(1)[withoutlawfulauthorityorreasonableexcuse],

(2)[whilehavingdealingsofanykindwithanyotherpublicbody],offersanyadvantagetoanypublicservant(employedbythatpublicbody)),shallbeguiltyofanoffence.

任何人与其它公共机构进行事务往来时,无合法权限或合理理由而向受雇于该公共机构的公职人员提供任何利益,即属犯罪。

Lawful=law+fulfullbefullofbeautifulhandful

Authority=author-ity

reasonable=reason-ablemanageable

Excuseme!

dealwith/in

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 工作范文 > 演讲主持

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1