英语翻译技巧之一中国传统文化0Word文档格式.docx

上传人:b****5 文档编号:18750569 上传时间:2023-01-01 格式:DOCX 页数:10 大小:29.35KB
下载 相关 举报
英语翻译技巧之一中国传统文化0Word文档格式.docx_第1页
第1页 / 共10页
英语翻译技巧之一中国传统文化0Word文档格式.docx_第2页
第2页 / 共10页
英语翻译技巧之一中国传统文化0Word文档格式.docx_第3页
第3页 / 共10页
英语翻译技巧之一中国传统文化0Word文档格式.docx_第4页
第4页 / 共10页
英语翻译技巧之一中国传统文化0Word文档格式.docx_第5页
第5页 / 共10页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

英语翻译技巧之一中国传统文化0Word文档格式.docx

《英语翻译技巧之一中国传统文化0Word文档格式.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《英语翻译技巧之一中国传统文化0Word文档格式.docx(10页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

英语翻译技巧之一中国传统文化0Word文档格式.docx

)是驰名中外的传统工艺,它集青铜艺术、瓷器和雕刻诸种工艺制作技巧于一身,是一门地道的北京绝活。

它是收藏家收藏的佳品,也是人们居家使用的精美物品。

这项工艺始创于明代景泰年间,初创时的颜色主要是蓝色,故得名“景泰蓝”。

到了成化年间,景泰蓝技术进一步成熟,这个时期的作品沉稳凝重又透明灵动,而且铜胎也极为讲究。

Cloisonné

isatraditionalartwidelyknowninandoutsideChina.ItisakindofsuperblocalexpertiseformofBeijing,whichcombinestheskillsofbronzeart,porcelain,carvingandothertypesoffolkarts.Itisdeemedvaluableintheeyesofcollectors,aswellasrefinedornamentsfordailyuse.Themakingofcloisonné

firstappearedduringtheJingtaireignoftheMingDynasty,withthemaincolourusedbeingblue,hencethename“JingtaiBlue”asitbecameknownlateron.BythetimeoftheChenghuareign,thetechniquesformakingcloisonné

werefurtherdeveloped,withproductsofthisperiodlookingheavyanddignifiedyetnotlackingineloquenceorvividness.Moreover,itscastwasalwaysmadeofchoicecopper.

  西塘在浙江嘉兴,位于上海和杭州之间。

这个占地规模并不大的古镇有着悠久的历史,它初建于春秋时期(theSpringandAutumnPeriod),位于吴国和越国的交界处。

西塘的大致规模在宋代之前就已经形成,今所见西塘著名的桥梁望仙桥(WangxianBridge)就是宋代的遗迹。

在明清时期,西塘既是远近闻名的鱼米之乡,又是著名的丝绸制造之地,还以制陶业(ceramics)而享誉全国。

  XitangislocatedinJiaxing,ZhejiangProvince,betweenShanghaiandHangzhou.Thoughsmallinsize,thisancienttownboastsalonghistory.ItwasfirstbuiltduringtheSpringandAutumnPeriod,attheborderbetweenthestatesofWuandYue.ThepresentlayouthadalreadytakenshapebeforetheSongDynasty,andthefamousWangxianBridgeinXitangisalegacyoftheSongDynasty.BytheMingandQingDynasties,Xitanghadbecomeawell-knowntradecenterforfarmproducts,silksandceramics,allproducedinthesurroundingareasandfamousthroughoutthecountry.

  秧歌舞(Yangkodance)是中国汉族的一种传统民间舞蹈,通常在北方省份表演。

秧歌舞者通常穿上明亮多彩的表演服装,他们的表演动作迅速有力。

在农历春节、元宵节等节日期间,人们一旦听到锣鼓声,不管外面天气有多冷,他们都会蜂拥到街上观看秧歌舞表演。

近年来,中国东北某些城市的老年人自发组织了秧歌队,队员常年通过跳舞来保持健康,同时他们也乐在其中。

  TheYangkodanceisatraditionalfolkdanceoftheHanChinese,commonlyperformedinthenorthernprovinces.Yangkodancersusuallywearbrightandcolorfulcostumes,andtheirmovementsarevigorousandquick.Duringholidays,suchasthelunarNewYearandtheLanternFestival,assoonaspeoplehearthesoundofdrumsandgongstheyswarmintothestreetstowatchYangkodanceperformances,nomatterhowcolditisoutside.Inrecentyears,elderlypeopleinsomecitiesinNortheastChinahavebeenorganizingthemselvesintoYangkoteams,withthedancersenjoyingthemselveswhilekeepingfitallyearround.

  中国的青铜器时代(BronzeAge)从夏开始,经历商、西周到春秋时期(theSpringandAutumnPeriod),前后持续了一千五百多年的时间。

大量出土的青铜器物表明,中国创造了灿烂的青铜文明。

这些青铜器物不仅有丰富的政治和宗教内涵,而且还具有很高的艺术价值。

今藏于中国历史博物馆的大盂鼎(theGreatDingforYu)是中国青铜器时代的代表性作品之一。

它是西周康王(KingKang)时期的作品,距今大约有三千多年。

  TheBronzeAgeinChinalastedmorethan1,500years,fromtheXiathroughtheShangandWesternZhouDynasties,totheSpringandAutumnPeriod.Largenumbersofunearthedartifactsindicateahighlevelofancientbronzecivilizationinthefeaturerichpoliticalandreligiousthemes,andareofhighartisticvalue.ArepresentativeexampleistheGreatDingforYu,whichisnowpreservedintheMuseumofChineseHistory.Itwascastabout3,000yearsagoduringthereignofKingKangofWesternZhouDynasty.

  1911年,中国爆发了历史上的第一次资产阶级革命——辛亥革命(theRevolutionof1911),它推翻了中国封建社会的最后一个朝代——清朝,废除了中国延续了2000多年的封建帝制,建立了中国的第一个民主共和国——中华民国。

民国政府成立以后,要求全国人民都剪掉头上的辫子(queues),选择自己喜欢的发型。

至此,在中国延续了280多年的辫子法令终于被解除。

  In1911,thefirstbourgeoisrevolutioninChinesehistory—theRevolutionof1911brokeout.ThelastdynastyoftheChinesefeudalsociety,QingDynasty,wasover-thrownandthemonarchsystemthathadahistoryofmorethan2,000yearswasabolished.TheRepublicofChina,thefirst

  democraticrepublicinChina,wasfoundedin1912.Afteritsfoundation,thegovernmentofRepublicofChinahadrequiredthecitizenstocutofftheirqueuesandmakethehaircuttheyliked.Sincethen,thewearing-queueorderthathadlastedformorethan280yearsinChinahasbeenabolished.

  出现在中国五代时期的妇女缠足(foot-binding),虽然最初是宫廷舞女为了方便跳舞而采用的一种行为,但由于有人认为脚裹起来更好看,所有很多人就开始效仿起来。

到了宋代,封建社会的纲常思想非常严重,受到男尊女卑的封建礼教的影响,女子裹脚的风气被传承下来,并逐渐成为一种习俗。

为了与妇女的小脚相适应,宋代还出现了专门为裹足妇女制作的弓鞋(gongxie)。

  Thepracticeoffoot-bindingforwomenappearedintheFiveDynasties,butinthebeginning,itwasonlyadoptedbythecourtdancersforconveniencewhiledancing.Sincepeoplethoughtthefoot-bindingmadewomen’sfeetlookmorebeautiful,manyfemalesrushedtofollowsuit.BytheSongDynasty,duetotheimportanceoffeudalethicalthoughtsandinfluenceofthefeudalmalesuperiorityconception,thepracticeoffoot-bindingwasinheritedandbecameacustom.IntheSongDynasty,tomeettheneedsofwomen’ssmallfeet,akindofspeciallydesignedshoesgongxiewasmade.

  据中国古代史书记载,治水有功的大禹通过禅让制接替舜成为部落联盟首领。

但大禹死后,他的儿子夏启却破坏禅让的传统,自立为国王,建立了中国历史上第一个奴隶制国家——夏。

从此,王位实行世袭制度,中国社会从此步入阶级社会。

夏代处在中国社会从原始社会向奴隶社会过渡的时期,社会生活的各个方面依然保存着原始社会的种种痕迹。

  AccordingtotheChineseancientdocuments,thelegendaryleaderShunabdicatedandhandedoverhisleadershiptoDaYuwhohadmadegreatcontributiontocontrollingthefloodoftheYellowRiverofChina.WhenDaYudied,hissonXiaQibreachedthetraditionofdemisesystemandsethimselfastheking.Xia,thefirstslaverynationinChinesehistory,wasfounded.Sincethen,thehereditarysystemhadbeenpracticed.Thus,Chinasteppedintoaclasssociety.TheXiaDynastywasatransitionfromprimitivesocietytoslavesociety.Atthattime,allaspectsofsociallifestillreservedtracesofprimitivesociety.

  北京烤鸭是自封建帝王时代就在北京城流行的著名菜肴,如今它被认为是中国的一道国菜。

这道菜以它薄而脆的酥皮,以及厨师们在客人面前片鸭子的真实情形而著称。

专门用于制作烤鸭的鸭子在养殖65天后就被屠宰了,鸭子在烤制前要先用调料腌制(season),然后才送进焖炉或者挂炉.鸭肉通常配上葱(scallion)、黄瓜和甜面酱,用薄饼卷着食用。

  PekingduckisafamousdishthathasbeenpopularsincetheimperialerainBeijing,andisnowconsideredanationaldishofChina.Thedishisprizedforthethin,crispskinwithauthenticvisionofthedishservingslicedinfrontofthedinersbythecook.Ducksbredspeciallyforthedishareslaughteredafter65daysandseasonedbeforebeingroastedinaclosedorhungoven.Themeatisusuallyeatenwithpancakes,scallion,cucumbersandsweetbeansauce.

  篇二:

中国传统文化翻译

  1.元宵节:

LanternFestival

  2.刺绣:

embroidery

  3.重阳节:

Double-NinthFestival

  4.清明节:

Tombsweepingday

  5.剪纸:

PaperCutting

  6.书法:

Calligraphy

  7.对联:

(SpringFestival)Couplets

  8.象形文字:

Pictograms/PictographicCharacters

  9.人才流动:

BrainDrain/BrainFlow

  10.四合院:

Siheyuan/Quadrangle

  11.战国:

WarringStates

  12.风水:

Fengshui/GeomanticOmen

  13.铁饭碗:

IronBowl

  14.函授部:

TheCorrespondenceDepartment

  15.集体舞:

GroupDance

  16.黄土高原:

LoessPlateau

  17.红白喜事:

WeddingsandFunerals

  18.中秋节:

Mid-AutumnDay

  19.结婚证:

MarriageCertificate

  20.儒家文化:

ConfucianCulture

  21.附属学校:

Affiliatedschool

  22.古装片:

CostumeDrama

  23.武打片:

ChineseSwordplayMovie

  24.元宵:

Tangyuan/SweetRiceDumpling(Soup)

  25.一国两制:

OneCountry,TwoSystems

  26.火锅:

HotPot

  27.四人帮:

GangofFour

  28.:

TheBookofSongs

  29.素质教育:

Essential-qualities-orientedEducation

  30.:

HistoricalRecords/RecordsoftheGrandHistorian

  31.大跃进:

GreatLeapForward(Movement)

  32.:

TheJourneytotheWest

  33.除夕:

ChineseNewYear’sEve/EveoftheSpringFestival

  34.针灸:

Acupuncture

  35.唐三彩:

Tri-colorPotteryoftheTangDynasty/TheTangTri-coloredpottery

  36.中国特色的社会主义:

Chinese-characteredSocialist/SocialistwithChinesecharacteristics

  37.偏旁:

radical

  38.孟子:

Mencius

  39.亭/阁:

Pavilion/Attic

  40.大中型国有企业:

LargeandMedium-sizedState-ownedEnterprises

  41.火药:

gunpowder

  42.农历:

LunarCalendar

  43.印/玺:

Seal/Stamp

  44.物质精神文明建设:

TheConstructionofMaterialCivilizationandSpiritualCivilization

  45.京剧:

BeijingOpera/PekingOpera

  46.秦腔:

CryingofQinPeople/QinOpera

  47.太极拳:

TaiChi

  48.独生子女证:

TheCertificateofOne-child

  49.天坛:

AltarofHeaveninBeijing

  50.小吃摊:

SnackBar/SnackStand

  51.红双喜:

DoubleHappiness

  52.政治辅导员:

PoliticalCounselor/SchoolCounselor

  53.春卷:

SpringRoll(s)

  54.莲藕:

LotusRoot

  55.追星族:

StarStruck

  56.故宫博物院:

ThePalaceMuseum

  57.相声:

Cross-talk/ComicDialogue

  58.下岗:

Layoff/Laidoff

  59.北京烤鸭:

BeijingRoastDuck

  60.高等自学考试:

Self-taughtExaminationofHigherEducation

  61.烟花爆竹:

fireworksandfirecracker

  62.敦煌莫高窟:

MogaoCaves

  63.电视小品:

TVSketch/TVSkit

  64.香港澳门同胞:

CompatriotsfromHongKongandMacao

  65.文化大革命:

CulturalRe

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 高等教育 > 研究生入学考试

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1