高三高考一轮“文言短文翻译题”专项强化练.doc

上传人:b****3 文档编号:1871866 上传时间:2022-10-24 格式:DOC 页数:13 大小:77.50KB
下载 相关 举报
高三高考一轮“文言短文翻译题”专项强化练.doc_第1页
第1页 / 共13页
高三高考一轮“文言短文翻译题”专项强化练.doc_第2页
第2页 / 共13页
高三高考一轮“文言短文翻译题”专项强化练.doc_第3页
第3页 / 共13页
高三高考一轮“文言短文翻译题”专项强化练.doc_第4页
第4页 / 共13页
高三高考一轮“文言短文翻译题”专项强化练.doc_第5页
第5页 / 共13页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

高三高考一轮“文言短文翻译题”专项强化练.doc

《高三高考一轮“文言短文翻译题”专项强化练.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《高三高考一轮“文言短文翻译题”专项强化练.doc(13页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

高三高考一轮“文言短文翻译题”专项强化练.doc

13

第13页共13页

“文言文翻译题”专项强化练习

一、请将文中画线的句子翻译成现代汉语。

(10分)

元结,后魏常山王遵十五代孙。

结少不羁,十七乃折节向学,事元德秀。

天宝十二载举进士,礼部侍郎阳浚见其文,曰:

“一第慁①子耳,有司得子是赖!

”果擢上第。

复举制科。

会天下乱,沉浮人间。

国子司业苏源明见肃宗,问天下士,荐结可用。

时史思明攻河阳,帝将幸河东,召结诣京师,问所欲言。

结自以始见轩陛,拘忌讳,恐言不悉情,乃上《时议》三篇。

帝悦曰:

“卿能破朕忧。

”擢右金吾兵曹参军,摄监察御史,为山南西道节度参谋。

募义士于唐、邓、汝、蔡,降剧贼五千,瘗战死露胔于泌南,名曰哀丘。

史思明乱,帝将亲征,结建言:

“贼锐不可与争,宜折以谋。

”帝善之,因命发宛、叶军挫贼南锋,结屯泌阳守险,全十五城。

以讨贼功迁监察御史里行。

又参山南东道来瑱府,时有父母随子在军者,结说瑱曰:

“孝而仁者,可与言忠;信而勇者,可以全义。

渠有责其忠信义勇而不劝之孝慈邪?

将士父母,宜给以衣食,则义有所存矣。

”瑱纳之。

瑱诛,结摄领府事。

会代宗立,固辞,丐侍亲归樊上。

[注] 慁(hùn):

辱没。

1.时史思明攻河阳,帝将幸河东,召结诣京师,问所欲言。

(5分)

译文:

 

2.帝善之,因命发宛、叶军挫贼南锋,结屯泌阳守险,全十五城。

(5分)

译文:

 

参考答案:

1.当时史思明正攻打河阳,皇帝打算巡视河东,将元结召来京城,问他有何奏议。

(采分点:

“幸”“诣”“所字结构”各1分,大意2分)

2.皇帝认为他说得对,于是命令调发宛城、叶县的军队挫败贼兵的南锋,元结屯兵泌阳坚守险要,保全了十五座城池。

(采分点:

“善”“因”“全”各1分,大意2分)

参考译文:

元结,是后魏常山王元遵的第十五代孙。

年少时放荡不羁,十七岁才改变志向求学,拜元德秀为师。

天宝十二年(753)参加进士考试,礼部侍郎阳浚看了他写的文章后说:

“评为一等也辱没你了呀,考官靠录取你表功!

”元结果然考中上等,又考中制科。

不料天下大乱,元结未能出仕。

肃宗召见国子司业苏源明垂问天下的贤士人才,他推荐了元结。

当时史思明正攻打河阳,皇帝打算巡视河东,将元结召来京师,问他有何奏议,元结第一次朝见皇帝,颇为拘谨,心有顾忌,又怕几句话说不清楚,便呈上《时议》三篇。

皇帝阅毕大喜说:

“你能解除我的忧虑。

”便提升他为金吾兵曹参军,兼监察御史,为山南西道节度参谋。

他到任之后,在唐、邓、汝、蔡等地招募了许多义士,降伏了强贼五千人,并将丢弃在战场上的尸体埋葬在汝南,称作“哀丘”。

史思明叛乱,皇帝将去亲征,元结进言:

“贼兵精锐不可直接同他争战,应该用计谋打败他。

”皇帝认为他说得对,于是命令调发宛城、叶县的军队挫败贼兵的南锋,元结屯兵泌阳坚守险要,保全了十五座城池。

因讨贼有功迁升为监察御史里行。

后又到山南东道来瑱府参理军务,当时有父母随子住在军营,元结便对来瑱说:

“孝顺而仁德的人,才可以同他们谈忠;讲信用而又勇敢的人,才可以保全节义。

怎能要求他们忠信义勇而不勉励他们孝敬父母呢?

将士们的随军父母,应该供给衣食,那么节义就能保全了。

”来瑱采纳了这个建议。

后来来瑱被杀,元结便代理山南东道府事。

代宗即位后,元结坚决辞官,乞求恩准回樊上侍奉双亲。

二、请将文中画线的句子翻译成现代汉语。

(10分)

李膺字元礼,颍川襄城人也。

性简亢,无所交接,唯以同郡荀淑、陈寔为师友。

初举孝廉,为司徒胡广所辟,再迁青州刺史。

守令畏威明,多望风弃官。

复征,再迁渔阳太守。

寻转蜀郡太守,以母老乞不之官。

转护乌桓校尉。

鲜卑数犯塞,膺常蒙矢石,每破走之,虏甚惮慑。

以公事免官,还居纶氏,教授常千人。

南阳樊陵求为门徒,膺谢不受。

陵后以阿附宦官,致位太尉,为节者所羞。

荀爽尝就谒膺,因为其御,既还,喜曰:

“今日乃得御李君矣。

3.鲜卑数犯塞,膺常蒙矢石,每破走之,虏甚惮慑。

以公事免官,还居纶氏,教授常千人。

(5分)

译文:

 

4.陵后以阿附宦官,致位太尉,为节者所羞。

(2分)

译文:

 

5.荀爽尝就谒膺,因为其御,既还,喜曰:

“今日乃得御李君矣。

”(3分)

译文:

 

参考答案:

3.鲜卑多次侵犯边塞,李膺常常冒着飞箭流石,每次都击退来敌,敌寇非常害怕他。

后因公事被免去官职,回纶氏居住,教授的子弟常有上千人。

(采分点:

“数”“走”“以”“教授”及语意通顺各1分,共5分)

4.樊陵后来凭巴结宦官,做到了太尉的职位,被有节操的人所鄙弃。

(采分点:

“附”“为……所……”各1分,共2分)

5.荀爽曾去拜谒李膺,趁便替李膺驾车,回来后高兴地说:

“今天竟能够给李君驾车。

”(采分点:

“谒”“因为”“乃”各1分,共3分)

参考译文:

李膺字元礼,颍川郡襄城县人。

禀性孤傲清高,不大与人交往,只把同郡人荀淑、陈寔当成师友。

(李膺)最初被举荐为孝廉,后被司徒胡广征召,又升任青州刺史。

郡守县令害怕他威严清明,听说后大都弃官而去。

后再次被征召,调任渔阳太守。

不久转为蜀郡太守,因为母亲年迈请求不赴任。

转为护乌桓校尉。

鲜卑多次侵犯边塞,李膺常常冒着飞箭流石,每次都击退来敌,敌寇非常害怕他。

后因公事被免去官职,回纶氏居住,教授的子弟常有上千人。

南阳的樊陵请求做他的门徒,李膺辞谢没有接受。

樊陵后来凭巴结宦官,做到了太尉的职位,被有节操的人所鄙弃。

荀爽曾去拜谒李膺,趁便替李膺驾车,回来后高兴地说:

“今天竟能够给李君驾车。

三、请将文中画线的句子翻译成现代汉语。

(10分)

公讳序,字仲先,眉州眉山人。

公幼疏达不羁,读书,略知其大义,即弃去。

谦而好施,急人患难,甚于为己。

衣食稍有余,辄费用,或以予人,立尽。

以此穷困厄于饥寒者数矣,然终不悔。

旋复有余,则曰:

“吾固知此不能果困人也。

”益不复爱惜。

凶年鬻其田以济饥者,既丰,人将偿之,公曰:

“吾固自有以鬻之,非尔故也。

”人不问知与不知,径与欢笑造极,输发府藏。

小人或侮欺之,公卒不惩,人亦莫能测也。

李顺反,攻围眉州。

公年二十有二,日操兵乘城。

会皇考病没,而贼围愈急,居人相视涕泣,无复生意。

而公独治丧执礼,尽哀如平日。

太夫人忧甚,公强施施解之曰:

“朝廷终不弃,蜀贼行破矣。

庆历中,始有诏州郡立学,士欢言,朝廷且以此取人,争愿效职学中。

公笑曰:

“此好事,卿相以为美观耳。

”戒子孙,无与人争入学。

郡吏素暴苛,缘是大扰,公作诗并讥之。

庆历七年五月十一日终于家,享年七十有五。

6.人不问知与不知,径与欢笑造极,输发府藏。

(3分)

译文:

 

7.会皇考病没,而贼围愈急,居人相视涕泣,无复生意。

(4分)

译文:

 

8.郡吏素暴苛,缘是大扰,公作诗并讥之。

(3分)

译文:

 

参考答案:

6.不管是了解的还是不了解的人(或:

人不管是了解的还是不了解的),(祖父)都径自与他们谈笑,且敞开心扉,相谈甚欢。

(采分点:

语意通顺,1分;径与欢笑造极,省主语,1分;输发府藏,1分)

7.恰逢他的父亲病逝,叛贼围攻更加紧急,城里的居民彼此看着对方哭泣,没有再活下去的念头。

(采分点:

“会”“没”“生意”及语意通顺各1分,共4分)

8.郡中的官吏一向残暴苛刻,因为这个(百姓)受到严重侵扰,祖父(就)写诗来讥刺官吏。

(采分点:

语意通顺,1分;素,1分;缘是大扰,省略句,1分)

参考译文:

祖父,名序,字仲先,眉州眉山人。

幼年时豁达开朗,不拘礼法,读书只求大体了解文中的要旨,就放弃不读。

他为人谦逊,乐善好施,急人所困,甚于对待自己。

衣食稍微有了结余,就增加日常开支,或者把财物施给他人,立即用完。

因为这个多次在饥饿寒冷中过着穷困的生活,然而始终不后悔。

不久又有了盈余,就说:

“我本来知道这些终究不能困住人(或:

使人受困)。

”更加不再吝惜(钱财)。

灾荒之年,(他)卖掉自己的田地来救济饥饿的人,丰收后,那些被救济的人准备偿还他,祖父说:

“我本来自己就有卖掉它的想法,并不是因为你们的缘故啊。

”不管是了解的还是不了解的人(或:

人不管是了解的还是不了解的),(祖父)都径自(或:

随性地)与他们谈笑,且敞开心扉,相谈甚欢。

小人有时侮辱欺负他,祖父终没有惩治他们,人们也不能揣测他的心理。

李顺叛乱,围攻眉州。

祖父当年二十二岁,每天拿着兵器登上城楼。

恰逢他的父亲病逝,叛贼围攻更加紧急,城里的居民彼此看着对方哭泣,没有再活下去的念头。

可是祖父独自办理丧事执守礼节,竭尽哀思就像平常一样。

太夫人非常担忧,祖父打起精神慢慢宽慰她说:

“朝廷终究不会放弃我们,蜀州的叛贼将要被打败了。

庆历年间,(朝廷)才下诏在州郡设立学馆,读书人欢快地谈论(这件事),朝廷将根据这个选拔人才,他们争着希望到学馆里尽职(或:

学习)。

祖父笑着说:

“这是件好事,官员把这个当着美观罢了。

”祖父告诫子孙,不要和别人争着进学馆读书。

郡中的官吏一向残暴苛刻,因为这个(百姓)受到严重的侵扰,祖父(就)写诗来讥刺官吏。

庆历七年五月十一日在家中去世,享年七十五岁。

四、请将文中画线的句子翻译成现代汉语。

(14分)

龚遂字少卿,山阳南平阳人也。

以明经为官,至昌邑郎中令,事王贺。

贺动作多不正,遂为人忠厚,刚毅有大节。

内谏争于王,外责傅相,引经义,陈祸福,至于涕泣,蹇蹇亡已。

面刺王过,王至掩耳起走,曰:

“郎中令善愧人。

”及国中皆畏惮焉。

王尝久与驺奴宰人游戏饮食,赏赐亡度。

遂入见王,涕泣膝行,左右侍御皆出涕。

王曰:

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 工程科技 > 信息与通信

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1