现代大学英语精读6课后习题答案Word文档格式.docx
《现代大学英语精读6课后习题答案Word文档格式.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《现代大学英语精读6课后习题答案Word文档格式.docx(11页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
水里的水草就像绿色的丝带不断地伸展开来,野兰花一簇一簇地挂满了枝头
5.Theburlyarmsofoakswerehugewithfernsandbloomingbromeliads.Redbirds,tanagersandpaintedbuntingsflewbackandforthacrossthetrail,leavingachildwiththeimpressionthatthewoodsweretossingwithjewels
以前这里经常发水的河滩岸边一丛丛地长满了乔叶栎,那些地面上铺着一层绿色的蕨类植物,乔叶栎粗壮的枝干上也覆盖着蕨类植物,俯生的凤梨科植物正在盛开。
红雀,唐那雀和色彩斑斓的鸠鸟沿着小路飞来飞去,在孩子们看来就像是宝石在树林里跳动
6.Thenativewhitesfearedhimasyouwouldarattlesnake,buttheIndiansandblackpeopleweresusceptibletohismanipulations
本地的白人像惧怕响尾蛇一样怕他,而印第安人和黑人则不得不受他的控制和剥削
7.Ournewhomewasmorethansafe,itwasajoy我们的新家不仅安全稳定,它还给我们带了了无尽的乐趣
8.TodayIcanseeinmygrandsonsandgreat-grandsonssomeofthosequalitiesofcourageandcaringthatmyfatherhadinsuchabundance今天在我的子孙身上,我仍然能看到我父亲所拥有的无尽的勇气和爱心
Unit3
1.Wehavebeentamperingwiththispowerfulforce,unaware,liketheSorcerer’sApprentice,ofthepotentiallydisastrousconsequencesofouractions
我们一直在滥用这股强大的力量,就像传说中的魔术师的师弟一样,并没有意识到我们的这种行为很可能会导致灾难性的后果
2.Eveniftheglobalwarmingcatastrophenevermaterializes,andtheozoneholeremainsanesoteric,polarphenomenon,alreadyhumanactivityhasprofoundlyalteredglobalconditionsinwaysthatmaynotregisteronthecamera
即使全球变暖这种灾害永不发生,即使臭氧层空洞仍然只是一种深奥的极地现象,人类的活动已经极大地的改变了全球的条件,这些也许是用照相机拍不出来的
3.Thetechnosphere,incontrast,isdominatedbylinearprocesses
与生态圈相反,技术圈是由线性流程决定
Theenergysourcesthatnowpowerthetechnospherearemostlyfossilfuels,storesthat,oncedepleted,willneverberenewed
现在技术圈运作的能源主要是矿物燃料,一旦用完,永不再生
4.Nylon~~isnotbiodegradable—thatis,thereisnoenzymeinanyknowlivingorganismthatcanbreakitdown
尼龙不能进行生物分解—也就是说,现存的有机物中还没有发现哪种酶可以分解尼龙
5.~~livingthingshavecreatedalimitedbutself-consistentarrayofsubstancesandreactionsthatareessentialtolife
6.~~有生命的东西创造了一系列对生命至关重要的有限但独立的物质和反应
7.Afreelunchisreallyadebt,inthetechnosphere,adebtisanacknowledgedbutunmetcost
免费的午餐实际上是一种负债,在技术圈中,债务是指已承认但尚未归还的欠款
8.~~whenthedebtsrepresentedbyenvironmentalpollutionarecreatedbythetechnosphereandtransferredtotheecosphere,theyarenevercanceled,damageisunavoidable.
当债务以技术圈制造的环境污染的形式出现,然后又转嫁到生态圈,这种债务将无法消除,造成破坏是不可避免的。
Unit4
Sentence
1.Eachofthetreesontheplacehadanattitudeandapresence—theelmlookedsereneandtheoakthreatening,themaplesfriendly,thehawthornoldandcrabby.这里的每一棵树都表现出某种神态。
比如,榆树看上去宁静安详,橡树则咄咄逼人,枫树亲切友好,而山楂树则老气横秋、脾气暴躁。
2.Therewasakeenalarmwhenthecrycame,awirezingingthroughyourwholebody,afanaticfeelingofdevotion.当他喊我的名字时,我会紧张万分,全身蹭地就像过了电似的,一种狂热的忠诚感油然而生。
3.Onemorning,ofcourse,thejobwasallfinished,thewellcapped,thepumpreinstated,thefreshwatermarveledat.一天早晨,工作全部完成,这是意料中的事。
井上了盖子,水泵重新安装好了,大家对清新的井水赞叹不已。
4.Inmykitchenorinhers,onceaweekorso,distractedbyourchildrenandsometimesreelingforlackofsleep,westokedourselvesuponstrongcoffeeandcigarettesandlaunchedoutonarampageoftalk—aboutourmarriages,ourfights,ourpersonaldeficiencies,ourinterestinganddiscreditablemotives,ourforgoneambitions.我们大约每周都要在我家或她家厨房小聚一次。
孩子们总是不断打扰我们,有时我们还会因为缺觉而感到头晕目眩,于是我们就用大量的浓咖啡和香烟给自己提神,开始天南地北地聊天,所谈的话题无所不包:
我们的婚姻、奋斗、个人的不足、既有趣又有些丢脸的动机,以及我们曾有过的理想抱负。
5.Sunnyhadgivenhimfreshsheetsratherthanunmakingandmakingupagainthebedhehadleftforme.塞妮给了他干净的床单,免得在他留给我的床上重新叠被、铺床。
6.Mysleepwasshallow,mydreamsmonotonouslylustful,withirritatingandunpleasantsubplots.我睡地很浅,没完没了地做着充满情欲的梦,中间还穿插着令人不快的小情节。
7.Thebushesrightattheedgeofthegrasslookedimpenetrable,butloseuptherewerelittleopenings,thenarrowpathsthatanimalsorpeoplelookingforgolfballshadmade.紧挨着草地边上的灌木丛看上去似乎无法穿过,但走近了可以看到一些小缺口和窄窄的小径,这是被动物或找高尔夫球的人们踩出来的。
8.Itlookedasifalargeportionoftheskyhaddetacheditselfandwasbearingdown,bustlingandresolute,takinganotquiterecognizablebutanimateshape.看上去,天空的一大部分似乎脱离了主体,喧闹着、果断地压向地面,那形状虽然说不出具体像什么,但像是一种活物的样子。
9.Thiswasmoreofaritual,arecognitionofsurvivalratherthanofourbodies’inclinations.我们拥抱并不是出于身体的渴望,而是庆祝劫后余生的一种表示。
Unit5
1.TheAmericanexperiencewasuniqueinanumberofways
美国的经验在许多方面都是独特的
2.Thecountrywasblessedbynotableadvantages—aboveall,bythefactthatpopulationwasscareinrelationtoavailableresources
这个国家有着得天独厚的优势—只要是人口相对稀少而资源十分丰富
3.Itroseoriginallyfromaphilosophicalratherthananeconomiccommitment
它源于对思想原则的信仰,而不是出于对经济利益的追求
4.Wehavefoundnobetterwaythandemocracytofulfillman’stalentsandreleasehisenergies
我们发现民主是使人的才智得到充分施展,人的能量得以充分发挥的最好方式
5.Intherecordofhisconflict,ideologyhasattractedsomeofthestrongestintelligencesmankindhasproduced
在意识形态体系与经验主义斗争的历史上,意识形态体系曾吸引了人类历史上一些聪明绝顶的人物
6.Initsfinesthours,theUShas,sotospeak,risenaboveideology
在她处于最佳时期时,美国可以说超越了所有的意识形态体系
7.~~thatgovernmentwasbestwhichgovernedleast~
政府管得越少越好
8.Indeed,thewholeideologicalenterprisecontradictedJefferson’stemper,whichwasbasicallyflexibleandexperimental
说实在的,杰弗逊一生在意识形态体系上所做的努力与他的性格是相矛盾的,他的性格特征基本上是灵活的,从经验出发的
9.Indeed,Iwouldsuggestthatwemightwellbanishsomeoverloadedwordsfromintellectualdiscourse~~(Thesewords)aresourcesofheat,notoflight
我甚至建议在思想界和学术界的讨论中摒弃某些用滥了的词语~~这些词语只能使头脑发热,而不会给人以智慧的光芒
10.Freemenknowmanytruths,buttheydoubtwhetheranymortalmanknowstheTruth
自由人掌握许多具体的真理,但他们认为没有一个凡人能够掌握绝对真理
Unit6
1.He
stood
his
ground,
sucking
slightly
at
the
residue
of
oil;
a
few
drops
leaked
out
lips
while
wicked
eyes,
shaded
by
their
coy
little
lashes,
turned
on
me
in
disgust
and
hatred.
他站在那儿,轻轻地吸吮着剩下的油,有几滴从嘴唇边漏了出来。
他看着我,害羞得短睫毛下那原本淘气的眼睛里充满了厌恶和憎恨。
2.We
had
been
having
an
unseasonable
spell
weather-
hot,
close
days,
with
fog
shutting
every
night,
scaling
for
hours
midday,
then
creeping
back
again
dark,
drifting
first
over
trees
point,
suddenly
blowing
across
fields,
blotting
world
taking
possession
houses,
men,
animals.
我们正经历一段非常反常的天气,闷热且雾气沉沉。
浓雾每晚笼罩着村庄。
中午的几个小时雾会渐渐散去,但傍晚时又悄悄地潜回,先是覆盖树梢,接着一下子飘过田地,挡住了外面的世界,将整个村庄的房屋、人和动物都裹在其中。
3.With
very
small,
timid
pigs,
weanlings,
this
ruse
is
often
quite
successful
will
encourage
them
to
eat;
but
large,
sick
pig
senseless
sound
I
made
must
have
him
feel,
if
anything,
more
miserable.
对于羞涩的、刚断奶的小猪,这一招常常很有效,能诱使他们吃东西;
但对于一头生病的大猪,这个做法却丝毫没有意义,我发出的声音肯定只会让他觉得更难受。
4.
From
lustiness
healthy
man
derives
feeling
personal
lustiness;
stuff
that
goes
into
trough
received
such
enthusiasm
earnest
some
later
feast
own,
when
comes
end
food
lies
stale
untouched,
souring
sun,
pig'
s
imbalance
becomes
man'
s,
vicariously,
life
seems
insecure,
displaced,
transitory.
看到一头健康的猪精力充沛,人们常常感到自己也是精力充沛。
看到它狼吞虎咽地吃掉食槽中的食物,人们就像是预订了今后的大餐。
而当这一切突然结束,槽中的食物丝毫未动,任其在阳光下发馊时,猪的不适也就让人觉得自己也不舒服,生活变得失去了安全感、失去了平衡、变得转瞬即逝。
5.The
lot
mine
were
inextricably
bound
now,
as
though
rubber
tube
silver
cord.
until
time
death
held
steadily
bowl
my
mind;
task
trying
deliver
from
misery
became
strong
obsession.
His
suffering
soon
embodiment
all
earthly
wretchedness.
现在这头猪的命运和我的命运紧紧地联系在一起,似乎冲洗直肠的橡皮管就是连接我们情感的纽带。
从他生病到死去,我无时无刻不想着他。
如何想办法使他脱离苦海成了我心里想的唯一的事情。
他的苦难很快就变成世间所有悲惨经历的写照。
,
6.
The
awakening
violent
minded
it
because
knew
what
could
be
true
also
rest
tidy
world.
1
tried
put
distasteful
idea
me,
kept
recurring