自考外贸函电翻译题.docx
《自考外贸函电翻译题.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《自考外贸函电翻译题.docx(14页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
自考外贸函电翻译题
Chapter1:
(一)英汉翻译:
1.Wehavethepleasuretointroduceourselvestoyouwithaviewtobuildingupbusinessrelationswithyou.
我方有幸自荐,以期与贵方建立贸易关系。
2.WeintendthatanenquiryforbicyclesshallbesenttothemanufacturesinBritain.
我们打算给英国制造厂商寄送一份自行车询价单。
3.Asyouknow,itisourforeigntradepolicytotradewiththepeopleofothercountriesonthebasisofequalityandmutualbenefit.
如你方所知,我方外贸政策是在平等互利基础上与各国人民做贸易。
4.ItwillbehighlyappreciatedifyouwillreplytoourenquiryNoteNo.2346regardingWalnutmeatimmediately.
如能立即对我方关于核桃仁第2346号询价单作出答复,我方将十分感激。
5.Specializingintheexportof“FlyPigeon”BrandBicycle,weexpressourdesiretotradewithyouintheline.
我方专门出口“飞鸽牌”自行车,愿与贵方进行交易。
6.WeareinreceiptofyourletterofMarch10th,andasrequested,aremakingyouanofferasfollows.
我方已收到你方3月10日来函,现按你方要求报盘如下。
7.Ifyouacceptouroffer,pleasecableusforourconfirmation.
若你方接受我方报盘,请电报告知我方以便确认。
8.WearepleasedtonotefromyourletterofMarch22ndthatyouareinterestedinoursewingmachines.
从贵方3月22日的信中我方高兴地得悉贵方对我方缝纫机感兴趣。
9.Inconformitywithyourrequest,wearesendingyoubyairacatalogueforyourreference.
按你方要求,我方航空寄去目录一本供你方参考。
10.Ourleatherproduceof“Rose”rangearesellingfastinwesternEuropeancountries.
我方的“玫瑰”系列皮革产品在西欧国家很畅销。
(二)汉英翻译:
1.据中国国际贸易促进委员会介绍,得知贵公司的名称和地址。
YournameandaddresshasbeengiventousbyChinaCouncilforthePromotionofInternationalTrade.
2.我方对你方最近在广交会上展列的机械玩具感兴趣。
WeareinterestedinthemechanicaltoysdemonstratedattherecentGuangzhouTradeFair.
3.若你方有任何其他问题,请随时向我方询问。
Ifyouhaveanyfurtherquestion,pleasefeelfreetoaskus.
4.请向我方报自行车的实盘。
Pleasesendusafirmofferforbicycles.
5.我方报盘如下,十天内复到有效。
Wemakeyouthisoffer,subjecttoyourreplyreachinguswithintendays.
Chapter2:
(一)英汉翻译:
1.WeareinterestedinForeverBrandBicycleswiththefollowingspecifications.Pleasesendusyourproformainvoiceintriplicatesoastoenableustoapplyfortheimportlicense.
我方对下列规格的永久牌自行车感兴趣,请你方寄形式发票一式三份,以便我方申请进口许可证。
2.Iftheforegoingisacceptabletoyou,werequestedyoutoindicatebysigningandreturningtousoneoftheenclosedcopiesofthisletterintent.
你若同意接受我方上述的建议,请明确告知,在本函所附副本上签字后寄回该副本。
3.InreplytoyourletterofJune10th,weregrettostatethatyourpricehasbeenfoundtoohightobeacceptable.
兹回复你方6月10日的来信,我方发现你方报价太高,无法接受。
4.Pleasecheckallthetermslistedinthecontractandseeifthereisanythingnotinconformitywiththetermsagreedon.
请逐项检查一下合同的条款,看是否还有什么意见不一致的地方。
5.Withregardtoourorderfor500setsoftractors,wehavealreadyreceivedyourSalesContractNo.6436.
关于我方向你方订购的500台拖拉机,我方已收到你方第6436号销售合同。
6.Pleaseadviseusastothespecificationsofthosewhichcanbeshippedfromstock,statingfullparticular.
请把能够装运的存货规格告知我方,要说明全部细目。
7.WegladlyacceptyourorderofSeptember24th.However,wemustchangeItem2ofyourorderslightly.
我方很高兴接受贵公司9月24日寄来的订单,不过我方必须稍微修改贵公司订单的第二项。
8.Thankyouforyourmarketsurvey,especiallythepricesituationestimatedfromdifferentsourcesofsupply.
感谢你方做的市场调查,尤其是根据各方供应情况对价格趋势所进行的估计。
9.Unlessotherwisestatedoragreedupon,allpricesarenetwithoutcommission.
除非另有规定或经双方同意,所有的价格都是不含佣金的净价。
10.Inordertoencouragebusiness,wearepreparedtoallowyouadiscountof5%.
为促进业务我方准备给你方5%的折扣。
(二)汉英翻译:
1.从当局获得我方所需要的进口许可证是没问题的。
Thereisnoquestionthatwegetthenecessaryimportlicensefromourauthorities.
2.B方无权更改A方所报的价格,但提出有关价格的建议是可以接受的。
PartyBisnotentitledtochangethepricequotedbyPartyA,butaproposalinconnectionwiththepriceisacceptable.
3.鉴于我们双方长久的良好的业务关系,可以考虑给你方减价5%。
Inviewofourlong-standingfriendlytraderelations,wecanconsiderareductionof5%inourprice.
4.很遗憾,由于你方价格太高,退离行市时价,我方难以接受。
Muchtoourregret,weareunabletoacceptyourprice,whichistoohighandoutoflinewithprevailingmarketlevel.
5.我方正与造纸厂联系,马上会把他们的意思告诉你方。
Weareincontractwiththepapermillandwillsoonletyouknowwhattheysay.
Chapter3:
(一)英汉翻译:
1.*Weconsideritadvisabletomakeitclearthatthegoodsweorderedmustbepackedaccordingtoourinstructionslesttheyshouldbedamagedintransit.
我方所订的货必须按我方要求打包,以免在运输途中受损,我方认为这样明确一下是适当的。
2.WewishtodrawyourattentiontothevalidityoftheL/Csincethereisnopossibilityofextension.
我方特此提醒你方注意该信用证的有效期,因为此信用证无延展可能。
3.TheamountofthisL/Cshallberestoredautomaticallytwiceafternegotiation.
本信用证项下金额于议付后自动循环两次。
4.TheletterofcreditexplicitlystipulatesthatyoumustcompleteshipmentwithinAugust,otherwisewehavetocanceltheorder.
本信用证上明确规定,你方必须在8月份内完成交货,否则我方不得不撤销订单。
5.WehavereceivedyourL/CNo.7898issuedbytheBankofChina,Hangzhoubranch,totheextentofUSD50000inourfavour
我方已收到你方由杭州中国银行开出以我方为受益人的第7898号信用证,总金额为50000美元。
6.ManybanksinHongKongcanissueletterofcreditandeffectinRenminbi.
香港的许多银行都能够开立用人民币支付的信用证。
7.W