英语高考英语翻译基础练习题Word文档格式.docx

上传人:b****6 文档编号:18190072 上传时间:2022-12-14 格式:DOCX 页数:11 大小:24.73KB
下载 相关 举报
英语高考英语翻译基础练习题Word文档格式.docx_第1页
第1页 / 共11页
英语高考英语翻译基础练习题Word文档格式.docx_第2页
第2页 / 共11页
英语高考英语翻译基础练习题Word文档格式.docx_第3页
第3页 / 共11页
英语高考英语翻译基础练习题Word文档格式.docx_第4页
第4页 / 共11页
英语高考英语翻译基础练习题Word文档格式.docx_第5页
第5页 / 共11页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

英语高考英语翻译基础练习题Word文档格式.docx

《英语高考英语翻译基础练习题Word文档格式.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《英语高考英语翻译基础练习题Word文档格式.docx(11页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

英语高考英语翻译基础练习题Word文档格式.docx

1.TennisisgettingmoreandmorepopularinShanghai.

2.Ithinkyoursuggestionisasvaluableastheirs.

3.Drinkingonlyacupofcoffeewillkeepmeawakeallnight.

4.Afilmwillbemade/shotinmemoryofthosebravefirefighters.

5.Itwasthreedayslaterthatsherememberedleaving/havingleftherraincoatinthelanguagelab.

6.Despitethehighmountainsandthickforests,thedoctorsandnursesrushedtothesceneoftheaccidentfortherescue/tocarryouttherescue.

【解析】

【分析】

翻译题要力争做到译文的正确、准确、地道三个要求。

正确就是译文没有明显的语言错误,准确是指考生能运用合适的词汇和句式完整的表述原意,地道是指译文不但无语言错误,而且用此选句符合英语习惯,意义表达生动灵活。

所以,做翻译题时要综合运用词句知识,注意词汇的习惯搭配和句子时态、语态、人称和句式的选择。

1.表示“越来越……”,英语的表达方式为“比较级+and+比较级用于进行时里中。

2.表示“与……一样……”应该用“as+adj./adv原级+as…”结构。

3.本句要注意两点:

1.动名词用作主语的用法;

2.keep+sb./sth.+adj(做宾补)使……保持某种状态。

4.“为了纪念……”应选用“inthememoryof”固定短语来表达。

5.解答本题要注意两点:

1.强调句型的运用;

2.rememberdoingsth.记住做过某事。

6.本句较为复杂,除了掌握despite作为介词可以接名词构成介词短语作状语外,还要注意句中谓语动词的准确选择和时态的确定,最后还要注意“实施援救”这一目的状语的表达。

2.高中英语翻译题:

TranslatethefollowingsentencesintoEnglish,usingthewordsgiveninthebrackets.

1.我习惯睡前听点轻音乐。

(accustomed)

2.将来过怎样的生活取决于你自己。

(beupto)

3.没有什么比获准参加太空旅行项目更令人兴奋的了。

(than)

4.家长嘱咐孩子别在河边嬉戏,以免遭遇不测。

(forfear)

5.虽然现代社会物资丰富,给予消费者更多的选择,但也使不少人变成购物狂。

(turn)

1.I’maccustomedtolisteningtosomelightmusicbeforesleep.

2.It’suptoyouwhatkindoflifewillleadinthefuture.

3.Thereisnothingmoreexcitingthanbeingallowedtotakepartinthespacetravelprogramme.

4.Parentsasktheirkidsnottoplaybytheriverforfearthatsomethingterriblemighthappen.

5.Whilemodernsociety,richinmaterialresources,hasgivenconsumersmorechoice,itturnsmanyofthemintocrazyshoppers.

【解析】试题分析:

1.翻译这句话的时候,注意词组:

beaccustomedtodoing“习惯于做……”。

2.这句话使用了句型:

It’suptoyou+从句,“做….由某人决定”。

这里whatkindoflifewillleadinthefuture.是主语从句,it是形式主语。

3.这句话使用了Therebe句型,nothing后面是形容词做定语,因为是比较的含义用形容词的比较级moreexciting,还有词组“被允许做”beallowedto,以及词组“参加”:

takepartin。

4.这句话使用了forfearthat引导目的状语从句,和词组“让某人不要做……”asksb.nottodo.

5.这句话使用了连词While表示“尽管,虽然”。

词组“富含”berichin,主句中使用了词组turn….into…..“将…变成…”。

考点:

考查翻译句子

3.高中英语翻译题:

1.交友时不要以貌取人。

(base)

________________

2.经历了一场大病后,他明白了生命无价。

(suffer)

3.2018上海进口博览会展示了创新理念,促进了自由贸易。

(meanwhile)

4.不管到哪里旅游,都应该尊重当地的风俗习惯。

这样才能成为一名文明的游客。

(nomatter)

1.Don’tjudgeapersonbasedonhisappearancewhenmakingfriends.

2.Afterhesufferedaseriousillness,herealizedthatlifeispriceless.

3.The2018ShanghaiInternationalImportExposhowsinnovativeideas,meanwhileitpromotesfreetrade.

4.Nomatterwhereyoutravel,youshouldrespectthelocalcustomsandhabits,whichwillhelpyoubecomeacivilizedtraveller.

考查重点单词句型翻译。

1.短语bebasedon“以……为基础”,本句为否定祈使句,用when引导时间状语从句,译为Don’tjudgeapersonbasedonhisappearancewhenmakingfriends.。

2.Suffer“遭受;

忍受;

经历”,本句为after引导的状语从句,译为Afterhesufferedaseriousillness,herealizedthatlifeispriceless.。

3.“上海进口博览会”为“ShanghaiInternationalImportExpo”;

“创新理念”为“innovativeideas”,故译为The2018ShanghaiInternationalImportExposhowsinnovativeideas,meanwhileitpromotesfreetrade.。

4.本句为nomatter+where引导的状语从句,且主句后用非限定性定语从句修饰,故译为Nomatterwhereyoutravel,youshouldrespectthelocalcustomsandhabits,whichwillhelpyoubecomeacivilizedtraveller.。

4.高中英语翻译题:

Translation

1.说到故宫新开的火锅餐厅,许多网民指责其过度商业化。

(accuse)

2.在二十世纪五十年代,尽管他对古典音乐心怀热情,但他不得不向现实低头。

(despite)

3.学术造假如此致命,一个小事就可以毁了一个好不容易建立的名声。

(So)

4.一个有远见的领导能让其员工客服软肋,发挥潜能,齐心协力,从而打造一支高效的团队。

(thus)

1.Speakingof/talkingof/Whenitcomestothehotpotrestaurantopenedrecently/thenewly-buildhotpotrestaurantinImperialPalace/ForbiddenCity,manynetizensaccuseitofitsover-commercialization./itisaccusedofitsover-commercialization.

2.Inthe1950s,despitehispassionforclassicmusic,hehadtogiveinto/surrendertoreality/compromisewiththereality/givewaytoreality/cometotermswithreality.

3.Sofatal/disastrous/deadly/destructiveisacademiccheating/misconduct/fakingthatanincidentcanruinaperson’sreputationwhichhehasmadeefforttobuildup/establish/setup/build.

4.Aleaderwithvision/ofgreatvision/afar-sightedleader/avisionaryleaderenableshisemployeestoovercome/getovertheweakness,develop/tapthepotentialandmakejoint/combinedefforts,thusbuildinganefficientterm.

1.考查固定短语和动词时态。

固定短语speakingof/talkingof/whenitcomesto表示“说到……;

谈起……”;

accuseof表示“谴责;

指责”;

ImperialPalace/ForbiddenCity“故宫”。

本句为一般现在时,可用netizens作主语,谓语动词用原形;

也可用it做主语,用一般现在时的被动语态。

故翻译为Speakingof/talkingof/Whenitcomestothehotpotrestaurantopenedrecently/thenewly-buildhotpotrestaurantinImperialPalace/ForbiddenCity,manynetizensaccuseitofitsover-commercialization./itisaccusedofitsover-commercialization.

2.考查固定短语和动词时态。

固定短语inthe1950s“在二十世纪五十年代”;

passionfor“对……强烈爱好”;

givein/surrenderto/compromisewith/givewayto/cometotermswith“屈服;

投降”;

本句考查despite的用法,引导一个让步状语从句,以及句子的让步关系。

结合句意主句应用一般过去时。

故翻译为Inthe1950s,despitehispassionforclassicmusic,hehadtogiveinto/surrendertoreality/compromisewiththereality/givewaytoreality/cometotermswithreality.

3.考查固定句式和定语从句。

固定短语makeeffortto“努力……”;

buildup/establish/setup/build“建立”;

本句为固定结构“so+形容词+谓语+主语+that从句”,表示“如此……以至于……”;

且为定语从句修饰先行词reputation,先行词在从句中做宾语,指“名誉”应用which引导。

从句中应用现在完成时。

故翻译为Sofatal/disastrous/deadly/destructiveisacademiccheating/misconduct/fakingthatanincidentcanruinaperson’sreputationwhichhehasmadeefforttobuildup/establish/setup/build.

4.考查固定短语和thus的用法。

表示“有远见的”可翻译为withvision/ofgreatvision/afar-sightedleader/avisionaryleader;

固定短语enablesb.todosth.“能让某人做某事”;

overcome/getover“克服”;

makejoint/combinedefforts“共同努力”;

thus表示“因此,如此”。

故翻译为Aleaderwithvision/ofgreatvision/afar-sightedleader/avisionaryleaderenableshisemployeestoovercome/getovertheweakness,develop/tapthepotentialandmakejoint/combinedefforts,thusbuildinganefficientterm.

5.高中英语翻译题:

1.他排了好几个小时才买到这个新出的iPhone。

(release)

2.一件雕塑赠予了城市博物馆,以纪念两个城市间的珍贵友谊。

(present)

3.他一进饭店,就被告知这家饭店可以手机扫二维码点餐。

(Hardly)

4.虽说忠言逆耳利于行,这个年纪的孩子很叛逆,你越劝,他可能越不会听。

(advice)

1.Hewaitedfor(several)hoursinline/queuedforseveralhoursbeforehebought/gotthenewly-releasediPhone./Havingwaited/afterwaitingforhoursinline,hefinallyboughtthenewly-releasediPhone.

2.Astatue/sculpturewaspresentedtoCityMusuem/themuseuminthiscityinhonourof/inmemoryof/inremembranceof/tocommemorate/tohonourthevaluable/preciousfriendshipbetweenthetwocities.

3.Hardlyhadheenteredtherestaurantwhenhewasinformed/toldthathecouldorderthefoodbyscanningthecode/QRcodewithhismobilephone./usehismobilephonetoscantheQRcodetoorderthefood.

4.Althoughfaithful/frank/honestadviceisunpleasanttoearbutbeneficialtoone'

sbehaviour,childrenofthisagearesorebelliousthatthemoreadviceyougivehim,thelesslikelyheistofollowit./Themoreyoutrytopersuadehim,thelesslikelyheistolistentoyou.

1.考查时态和过去分词作定语。

根据汉语提示可知,本句的基础时态是一般过去时;

“排队”wait…inline/queue,“新出的iPhone”thenewly-releasediPhone,其中一个时间状语从句“过了……才……”…before…;

本句还可用“排了好几小时队”的现在分词形式作为伴随状语,再结合其他汉语提示,本句可译为:

Hehadwaitedfor(several)hoursinline/queuedforseveralhoursbeforehebought/gotthenewly-releasediPhone.Havingwaited/afterwaitingforhoursinline,hefinallyboughtthenewly-releasediPhone.

2.考查被动语态和短语。

“以纪念”inmemoryof/inremembranceof/tocommemorate/tohonor,“珍贵的友谊”precious/valuablefriendship,雕塑(statue/sculpture)和赠与(present)之间是被动关系,故用一般过去时的被动语态,再结合其它汉语提示,故本句可译为:

Astatue/sculpturewaspresentedtoCityMusuem/themuseuminthiscityinhonourof/inmemoryof/inremembranceof/tocommemorate/tohonourthevaluable/preciousfriendshipbetweenthetwocities.

3.考查部分倒装和被动语态。

“一……就……”hardly…when…,hardly置于句首时要部分倒装,“告知某人做某事”inform/tellsb.todosth.,“使用手机扫描二维码”usehismobilephonetoscantheQRcode/scantheQRcodewithhismobilephone,再结合其它汉语提示,故本句可译为:

Hardlyhadheenteredtherestaurantwhenhewasinformed/toldthathecouldorderthefoodbyscanningthecode/QRcodewithhismobilephone./usehismobilephonetoscantheQRcodetoorderthefood.

4.考查让步状语从句和固定句型。

根据提示可知,本句的基础时态是一般现在时;

“忠言”faithful/frank/honestadvice,“越……越……”the+比较级,the+比较,“这个年纪的孩子”childrenofthisage,“很有可能做某事”belikelytodosth.,“叛逆的”rebellious,“听取某人的建议”followone'

sadvice,再结合其它汉语提示,故本句可译为:

Althoughfaithful/frank/honestadviceisunpleasanttoearbutbeneficialtoone'

【点睛】

第三小题考查固定句型hardly…when…“一……就……”,该句型在时态上有要求,即主句用现在完成时,从句用一般过去时,如把hardly置于句首时,主语要部分倒装。

例如:

IhadhardlyfallenasleepwhenIlayonthebed.我一躺在床上就睡着了。

→HardlyhadIfallenasleepwhenIlayonthebed.

和它用法一样的句型还有nosooner…than…和scarcely…when…,例如:

IhadnosoonerfallenasleepthanIlayonthebed.我一躺在床上就睡着了。

→NosoonerhadIfallenasleepthanIlayonthebed.

6.高中英语翻译题:

Translatethefollowingsentences

1.学生在英语写作中词不达意的现象值得每位英语教师关注。

(worth)

2.下周一整周都可以用肉眼观察到火星,这让很多天文(astronomy)爱好者欣喜若狂。

(visible)

3.应当鼓励孩子从小接触音乐,音乐一直被认为是灵感的恒久源泉。

source

4.中日两国的共同利益远远大于分歧,对话与合作始终是两国关系的主流。

(outweigh)

1.Thephenomenonthatstudentscan’t

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 高等教育 > 艺术

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1