完整word孙过庭书谱原文译文.docx

上传人:b****2 文档编号:1812292 上传时间:2022-10-24 格式:DOCX 页数:9 大小:33.81KB
下载 相关 举报
完整word孙过庭书谱原文译文.docx_第1页
第1页 / 共9页
完整word孙过庭书谱原文译文.docx_第2页
第2页 / 共9页
完整word孙过庭书谱原文译文.docx_第3页
第3页 / 共9页
完整word孙过庭书谱原文译文.docx_第4页
第4页 / 共9页
完整word孙过庭书谱原文译文.docx_第5页
第5页 / 共9页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

完整word孙过庭书谱原文译文.docx

《完整word孙过庭书谱原文译文.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《完整word孙过庭书谱原文译文.docx(9页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

完整word孙过庭书谱原文译文.docx

完整完整word孙过庭书谱原文译文孙过庭书谱原文译文孙过庭书谱原文(译文)夫自古之善书者,汉魏有钟张之绝,晋末称二王之妙.王羲之云:

“顷寻诸名书,钟张信为绝伦,其馀不足观。

可谓钟张云没,而羲献继之。

又云:

“吾书比之钟张,钟当抗行,或谓过之。

张草犹当雁行。

然张精熟,池水尽墨,假令寡人耽之若此,未必谢之.”此乃推张迈钟之意也。

考其专擅,虽未果于前规;摭以兼通,故无惭于即事。

评者云:

“彼之四贤,古今特绝;而今不逮古,古质而今研。

”夫质以代兴,妍因俗易。

虽书契之作,适以记言;而淳醨一迁,质文三变,驰鹜沿革,物理常然。

贵能古不乖时,今不同弊,所谓“文质彬彬,然后君子.何必易雕宫于穴处,反玉辂于椎轮者乎!

(译文:

古来善于书法的,汉魏时有钟、张的绝艺,晋末则二王并称精妙.王羲之说:

“我近来研究各位名家的书迹,钟繇、张芝确实超群绝伦,其余的,都不值得观赏。

”可以说自钟、张死后,只有王氏父子才能继承他们。

(王羲之)又说:

“我的书法与钟繇、张芝比较:

跟钟可以相抗,或许可以超过他。

张芝的草书,和我不相上下,但张芝精熟,临池学书,弄到池水浑是墨黑,假如我对书法用功到这个地步,未必不如他。

”这是他推许张芝、又自以为超越钟繇的意思.从王氏父子的专长来观察,虽未尽贯彻前人的规范,但从兼采会通这一点来看,是无愧于书法艺术的。

评论者说:

“他们四位大书家,可称古今独绝;但今人(二王)不及古人(钟、张):

古人质朴,而今人妍美。

质朴因时代而变化,文采随时尚而转移。

虽然书契的创作,正是为了记录语言,(但由于时代崇尚不同)书风也由醇厚变为浮薄,由质朴变为华采,沿旧推新,那是事物发展的常态。

书法贵在能学古而不违背时代,趋今又不与弊俗混同,所谓“文采和朴实配合适宜,才是君子的风度.”何必(专守古人),弃精美的宫室而穴居野处,舍珍贵的宝车而乘原始的笨车呢!

)又云:

“子敬之不及逸少,犹逸少之不及钟张。

”意者以为评得其纲纪,而未详其始卒也。

且元常专工于隶书,伯英尤精于草体,彼之二美,而逸少兼之。

拟草则馀真,比真则长草,虽专工小劣,而博涉多优;总其终始,匪无乖互.谢安索善尺牍,而轻子敬之书.子敬尝作佳书与之,谓必存录,安辄题后答之,甚以为恨。

安尝问敬:

“卿书何如右军?

”答云:

“故当胜.”安云:

“物论殊不尔。

”于敬又答:

“时人那得知!

敬虽权以此辞,折安所鉴,自称胜父,不亦过乎!

且立身扬名,事资尊显,胜母之里,曾参不入。

以子敬之豪翰,绍右军之笔札,虽复粗传楷则,实恐未克箕裘。

况乃假託神仙,耻崇家范,以斯成学,孰愈面墙!

后羲之往都,临行题壁。

子敬密拭除之,辄书易其处,私为不恶。

羲之还,见乃叹曰:

“吾去时真大醉也!

敬乃内惭。

是知逸少之比钟张,则专博斯别;子敬之不及逸少,无或疑焉。

(译文:

(评论者)又说:

“王献之不及王羲之,就好象王羲之不及钟繇、张芝一样.”我以为这种批评只得到它的大体要点,但没有说明它的始末原由。

钟繇专长于楷书,张芝尤其精于草体;他俩的长处,王羲之都兼而有之.比张芝的草书,他多一样真书的长处;比钟繇的楷书,又多一样草书的擅长。

虽然从专精这一点上说王羲之比他们差些,但他能多方涉猎,集取众长。

从总的来看,彼此互有短长.谢安素来擅长“尺牍书”,瞧不起王献之的书法。

献之曾精心书写一信给他,以为一定会得到谢安的赏识而把它收藏起来,不料谢安即在信的后面写上了答复送还他,献之感到非常遗憾.谢安曾经问过王献之:

“你的书法跟你的父亲比较怎样?

”答道:

“当然比他好!

”谢安说:

“舆论却不是这样啊!

”献之又回答说:

“一般人那里懂得呢!

”献之虽然勉强以这样的回答,来反驳谢安的看法,然而自称胜过他的父亲,这不是太过份了吗!

况且,(做儿子的)应该立身行道,把名声传到后代,使父母的名誉也随之显耀起来。

当年曾参经过“胜母里”(因憎恶这个名称,)所以不肯进去.而献之的笔法,是承传羲之的书法的,虽然大略学到了规模法则,其实恐怕还未能全部继承下来呢!

何况以假托神仙传授为辞,而耻于推崇家学,用这样的态度来研究书法,又比面墙而观好得上多少呢!

后来羲之到京城,临行时曾在壁上题字。

献之偷偷把它擦掉,在原来的地方另行改写,并自以为写得很不错。

羲之回来后看到了,感叹地说:

“我走的时候,真是醉得厉害啊!

献之听了,内心才感到惭愧。

由此可知,王羲之比起钟繇、张芝,那只有专精与博习的区别;而献之比不上羲之,这是无可置疑的。

)余志学之年,留心翰墨,昧钟张之馀烈,挹羲献之前规,极虑专精,时逾二纪。

有乖入木之术,无间临池之志。

(译文:

我在十五岁左右的时候,便注意学习书法,体昧钟繇、张芝遗作的伟绩,吸取羲之、献之创造的法度,深入思考,专心钻研,时光已过去二十多年了,但还缺乏入木三分的技巧,而临池学书的志向,却一直坚持不懈。

)观夫悬针垂露之异,奔雷坠石之奇,鸿飞兽骇之资,鸾舞蛇惊之态,绝岸颓峰之势,临危据槁之形;或重若崩云,或轻如蝉翼;导之则泉注,顿之则山安;纤纤乎似初月之出天涯,落落乎犹众星之列河汉;同自然之妙,有非力运之能成;信可谓智巧兼优,心手双畅,翰不虚动,下必有由。

一画之间,变起伏于锋杪;一点之内,殊衄挫于毫芒。

(译文:

看到那钟、张、二王的书法(变化多端),有如悬针垂露的异状,奔雷坠石的雄奇,鸿飞兽散的殊姿,鸾舞蛇惊的状态,断崖颓峰的气势,临危地、踞枯木的惊险的情形,或者重似云崩,或者轻如蝉翼;引导开来,仿佛泉在流注,抑顿下去,有如山岳般安稳。

纤细啊,像新月出现在天涯;疏落啊,宛如群星分布在天汉;(他们的书法)奇妙同于自然,达到了非人工布排的境界。

真可谓智慧和技巧兼擅其长,心和手都畅运无阻了.他们笔不妄动,每一下笔都有它的理由:

在一画的里面,笔锋表现出起伏的异态;在一点中,毫端显现出顿挫的神理。

况云积其点画,乃成其字;曾不傍窥尺犊,俯习寸阴;引班超以为辞,援项籍而自满;任笔为体,聚墨成形;心昏拟效之方,手迷挥运之理,求其妍妙,不亦谬哉!

(译文:

进一步说,点画练习得多,积累起来,才能够把一个个字写好。

要是不深研“尺牍书”,俯就案头,时时学习,少许的时间也不放过;而拿班超投笔来作挡箭牌,以项籍不肯学书而引以自满,字的形体,只是倾笔蘸墨而成;心里不明白临摹的方法,手下不晓得挥运的道理,这样要求他写出美妙的字来,不是荒谬得很吗?

)然君子立身,务修其本。

杨雄谓:

“诗赋小道,壮夫不为。

况复溺思毫厘,沦精翰墨者也!

夫潜神对奕,犹标坐隐之名;乐志垂纶,尚体行藏之趣。

译文:

然而,有道德的人,最要紧的是做好根本的修养.扬雄说诗赋小道而已,大丈夫是不肯从事的,何况沉溺于如何用笔,把精神埋没在书法里边呢!

但集中精神下棋,还有“坐隐”的美名;醉心于钓鱼,也体验着“行藏”的情趣。

詎若功定礼乐,妙拟神仙,犹埏埴之罔穷,与工炉而并运.好异尚奇之士;玩体势之多方;穷微测妙之夫,得推移之奥赜。

著述者假其糟粕,藻鉴者挹其菁华,固义理之会归,信贤达之兼善者矣。

存精寓赏,岂徒然与?

译文:

何况(文字)有宣扬礼乐的功能,只有神仙的妙术,象陶匠运用陶钧,制作无穷的器皿,似金工运用炉锤,铸出无穷的器物。

好异贵奇的人玩味着书法的形体气势有种种的不同;而好探究精微的人,更从中探索推陈出新的秘奥。

但也有自号著述的人,只从前人中乞取一些糟粕,也往往猎取虚名,而精于鉴赏的,才能真正吸取它的精华呢!

书法也是义理的所归,贤达的人不妨兼擅其长。

以此寄托其鉴赏的心情,难道也是徒然的吗?

而东晋士人,互相陶淬。

至于王谢之族,郗庾之伦,纵不尽其神奇,咸亦挹其风味.去之滋永,斯道愈微。

方复闻疑称疑,得末行末,古今阻绝,无所质问;设有所会,缄秘已深;遂令学者茫然,莫知领要,徒见成功之美,不悟所致之由。

译文:

东晋的士大夫,彼此互相熏陶濡染。

至于王氏、谢氏的大族,郗氏、庾氏之辈,纵使未能尽书法的神奇,而大都受到当时书风的影响。

距离他们的时代愈远,这门艺术就愈加衰微了。

(后世的书家)往往对自己听来的理论,即使有所怀疑也讳言其疑,反而当作正确的东西向人家陈述.有些人仅懂一些皮毛,就把它实践起来,自以为得其根本。

)古今隔绝无所质问;假如有所体会,便深深地保守起来;至使其它学习的人茫然不得要领,只见他人成功的好处,想不到成功的缘由。

或乃就分布于累年,向规矩而犹远,图真不悟,习草将迷。

假令薄能草书,粗传隶法,则好溺偏固,自阂通规.詎知心手会归,若同源而异派;转用之术,犹共树而分条者乎?

加以趁变适时,行书为要;题勒方幅,真乃居先。

草不兼真,殆于专谨;真不通草,殊非翰札,真以点画为形质,使转为情性;草以点画为情性,使转为形质。

草乖使转,不能成字;真亏点画,犹可记文。

回互虽殊,大体相涉。

译文:

(有些人)虽然好几年在点画结构上下功夫,但距离规矩还很远,研究楷书既不得其理解,学习草书也莫明所以.假使约略地了解一点草书,粗疏地学得一些楷法,便偏执自己的看法,跟一般的规律相隔阂。

他们那里知道:

心手交融在一起,就象水同源而异流;“转”和“用的技法,就象一棵树而分布着许多枝条。

谈到通变和适应时用,行书最主要,题榜刻石(应当方正肃,)自以楷书为先。

草书不兼具楷法,似乎近于单调拘谨;楷书不参入草意,殊不免失去“尺牍书”流动的风味。

楷书的形体由点画构成,它的精神由使转表出;草书的精神寄托在点画之中,它的形质由转折呼应来体现。

草书的使转写不好,便不像样子;楷书欠缺点画功夫,还可以粗糙地书写成文。

彼此间回环交错虽有不同,但大体是互有关系的.故亦傍通二篆,俯贯八分,包括篇章,涵泳飞自。

若毫厘不察,则胡越殊风者焉。

至如钟繇隶奇,张芝草圣,此乃专精一体,以致绝伦.伯英不真,而点画狼藉;元常不草,使转纵横。

自兹己降,不能兼善者,有所不逮,非专精也。

虽篆隶草章,工用多变,济成厥美,各有攸宜。

篆尚婉而通,隶欲精而密,草贵流而畅,章务检而便。

译文:

所以还要傍通大篆、小篆,融会隶书,参酌章草,浸淫飞白,如果有一点儿研究得不清楚,那便会象北胡、南越那样风致迥殊了。

至于钟繇楷书号称奇绝,张芝(最善草书)得“草圣”的美誉,这都因为专精于一体,所以才有超人的成就。

张芝不以楷书见长,但他的草书点画具见起伏顿挫,(就象写楷书的着重点画那样),钟繇不擅长草书,而他的楷书,使转却极纵横之致,(就仿佛写草书的重视环回委婉一样。

)自他们之后,不能兼善楷、草书优点的,作品便达不到他们的成就,也就不能算作专精啊!

虽然篆书、隶书、今草、章草,它们的工巧作用有许多变化,但成就它们的美好,各有各的特点:

篆书要婉转而圆通,隶书要精劲而茂密,草书以奔放畅达为佳,章草则务求有法度而简捷。

然后凛之以风神,温之以妍润,鼓之以枯劲,和之以闲雅。

故可达其情性,形其哀乐,验燥湿之殊节,千古依然;体老壮之异时,百龄俄顷,嗟乎,不入其门,讵窥其奥者也!

译文:

然后以严肃的风神来使它威凛,以妍美的姿致来使它温润,以瘦硬老劲之笔来使它矫健,以安闲雅致之态来使它和婉。

这样,才能够显露作者的性情,体现作者的哀乐。

检验用笔浓淡、轻重的变化,自古以来标准都是一样的;体味从壮年到老年书法意境的差别,辈子很快就消耗在这上面了.唉,不深入其门,那里能够了解到它的奥秘呢!

又一时而书,有乖有合,合则流媚,乖则雕疏,略言其由,各有其五:

神怡务闲,一合也;感惠徇知,二合也;时和气润,三合也;纸墨相发,四合也;偶然欲书,五合也.心遽体留,一乖也;意违势屈,二乖也;风燥日炎,三乖也;纸墨不称,四乖也;情怠手阑,五乖也。

乖合之际,优劣互差。

得时不如得器,得器不如得志,若五乖同萃,思遏手蒙;五合交臻,神融笔畅.畅无不适,蒙无所从。

当仁者得意忘言,罕陈其要;企学者希风叙妙,虽述犹疏。

徒立其工,未敷厥旨。

不揆庸昧,辄效所明;庶欲弘既往之风规,导将来之器识,除繁去滥,睹迹明心者焉.译文:

同一时期作书,情况也有合与不合的分别:

合则流利秀媚;不合则零落粗疏。

这原由大略说来,各有五个方面的情况:

精神愉快,事务悠闲,是一合;感人恩惠,酬答知己,是二合;季节调适,气候温润,是三合;佳纸良墨,互相映发,是四合;偶然高兴,提笔作书,是五合。

心情匆遽,事务缠身,是一不合;违反己意,迫于情势,是二不合;热风吹迫,炎日当空,是三不合;劣纸恶墨,两不称手,是四不合;精神倦怠,手腕疲乏,是五不合。

在合与不合间,书法优劣会有很大的差别.天时适合不如

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 经管营销 > 人力资源管理

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1