外研版高中英语必修二对照翻译Word文档下载推荐.docx
《外研版高中英语必修二对照翻译Word文档下载推荐.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《外研版高中英语必修二对照翻译Word文档下载推荐.docx(10页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
“不会的,没事,”周凯边说边开门。
“周凯,你会生病的,肯定会的。
你至少可以去拿上你的夹克衫。
“好吧,好吧,”周凯带了件夹克,走了出去。
ZhouKai
(2)
Mymotherhasalwaysmadesureweeatveryhealthily,andfreshfruitandvegetablesareaveryimportantpartofourdiet.Weliveneartheseaandwehavefishaboutfourtimesaweek.Wedon’teatmuchfatorsugar.AlotofmyschoolfriendseatsweetseverydaybutI’mluckybecauseIdon’thaveasweettooth----I’drathereatanicepieceoffruit.AndI’mnottooheavy,soIneverhavetodiet,oranythinglikethat.
我妈妈总是想方设法让我们吃得健康,新鲜水果和蔬菜是我们食谱中很重要的一部分。
我们家靠近大海,一周吃四次鱼。
脂肪和糖分的摄取不是很多。
学校里很多同学每天都吃甜食,很幸运我不喜好甜食——我宁愿吃一块美味水果。
我不是很胖,所以不必节食,或其他减肥项目。
I’mquitehealthy.Iveryrarelygetcolds,although,unusuallyforme,Ihadabadcoldandabitofafeverlastweek.Butthat’sbecauseIwasstupidenoughtoplayfootballintherain.Idon’toftengetthingslikeflueither.Lastwinteralmostallmyclassmatesgotflu----butIdidn’t.IthinkIdon’tgetthesethingsbecauseItakealotofexerciseandamveryfit.TwoyearsagoIbrokemyarmplayingfootball.TheinjurywasquitepainfulandIcouldn’tmovemyarmformonth----Ihatedthat.
我身体很棒,很少感冒。
不过上周我少有的得了重感冒还有点发烧。
但那是因为我真够蠢的,居然在雨中踢足球。
我也不常染上流感。
去年冬天全班同学几乎都得了流感——我却幸免了。
我认为我不会得这些病,因为我经常锻炼,身体很棒。
两年前我在踢球时胳膊骨折了。
伤口疼得厉害,胳膊一个月不能动,太讨厌了。
SoasyoucanseefromwhatI’vesaid,I’manormalkindofperson.Butthere’sonethingIreallylove----I’mcrazyaboutfootball.I’mcaptainoftheclassteamatschoolandI’malsoamemberoftheSeniorHighteam.Becauseofthis,ImakesurethatIhaveagooddiet,andasI’vesaid,thisisn’taproblembecausemymotherfeedsussowell.
从我上面的话你可以看出,我是个普通的人。
不过有一件事我非常喜爱——我痴迷足球。
我是班上足球队的队长,也是高中球队的球员。
正因为如此,我确保自己的合理膳食,这点我早就说过,这没问题,妈妈照顾我们吃得很好。
第二单元
Article1
MynameisAdamRouse.I'
m19yearsoldandIusedtobeadrugaddict.IfirststartedusingdrugswhenIwas15.Iboughtcannabisfromamaninthestreet.Icontinuedtobuycannabisfromthesamemanforaboutsixmonths.Oneday,heofferedmesomecrackcocaine.
文章一
我叫亚当.鲁斯,19岁。
我曾是个瘾君子,15岁时我开始尝试毒品。
我从街上一个男人手中购买大麻,大约有六个月我一直从这个人手里买大麻。
一天他给了我一些纯可卡因。
Article2
Cocaineisapowerfullyaddictivedrug.Somedrugusersinjectcocaine,otherssmokeit.Bothwaysaredangerous.Userswhoinjectthedrugarealsoinmoredangeriftheyshareneedleswithotherusers.
可卡因是一种极容易使人上瘾的毒品。
有些毒品使用者注射可卡因,有些则吸人体内。
两种途径都很危险。
如果那些注射毒品的人和其他吸毒者共用针头的话,他们会面临更多危险。
1
Crackcocaineisthemostaddictiveformofcocaine.Usersbecomeaddictedtocrackcocainemuchmoreeasilyiftheysmokeit.Smokingallowscocainetoreachthebrainveryquickly.
强效纯可卡因是最能让人上瘾的一种可卡因。
毒品使用者如果直接吸人体内的话会更容易上瘾,因为直接吸入可以让可卡因很快进入大脑。
2
WhenIwentbacktothemanagain,Iwantedmorecrackcocaine.Butheaskedmeforalotofmoney.Ididn'
thaveenoughmoneysohedidn'
tgivemeanydrugs.Iwasinterriblepain.
当我回到那个男人那儿的时候,我向他要更多的强效纯可卡因。
但他要价很高,我钱不够,所以他就再也不给我毒品了。
我痛苦得要命。
3
Thenextday,Ibrokeintoahouseandstoleatelevisionandavideorecorder.Itookthemtothedrugdealer.Hetoldmetotakethemtoashopinanearbystreet.Themanintheshopgavemesomemoney.Itookthemoneytothedrugdealerandhegavemesomemorecrackcocaine.
第二天我闯进一户人家,偷了一台电视机和一台录像机。
我把它们带给那个毒贩。
他让我把这些东西送到附近的一家商店。
店员给了我一些钱。
我把钱给了那个毒贩,他又给了我一些强效纯可卡因。
4
Usingcocaineincreasestheuser'
sheartrateandbloodpressure.Asaresult,cocaineuserssometimeshaveheartattacks.Smokingcrackcocainealsocausesanti-socialbehaviour.
使用可卡因能够加速心跳,增高血压。
所以可卡因吸毒者常患心脏病。
吸食强效纯可卡因也会导致反社会行为。
5
Bythistime,Iwasaddictedtocrackcocaine.IfIdidn'
thaveanydrugs,Iwasinterriblepain.AndIhadtostealsomethingeverydaytopayforthedrugs.Oneday,thepolicetookmetothepolicestation.
到此时我已经对强效纯可卡因上瘾。
要是我不使用,就会难受极了。
我不得不每天行窃以购买毒品。
终于有一天我被带到了警察局。
6
Thenextday,adoctorcametoseeme.HetoldmethatIcoulddieifIdidn'
tstoptakingcrackcocaine,soItookhisadviceandstoppedimmediately.NowIworkinacentrefordrugaddicts,helpingotherstostoptakingdrugs.
第二天,一位医生来看我。
他告诉我要是不停止吸食强效纯可卡因就我可能会死去的,我听从了医生建议,停止吸食毒品。
现在我在一所戒毒中心工作,帮助其他人戒毒。
第三单元
Haydn
JosephHaydn(1732-1809)wasanAustriancomposerandisknownas"
thefatherofthesymphony"
.OthercomposershadwrittensymphoniesbeforeHaydn,buthechangedthesymphonyintoalongpieceforalargeorchestra.
海顿
约瑟夫,海顿(1732-1809),奥地利作曲家,被誉为“交响乐之父”。
在他之前,也有作曲家写过交响乐,但是他把交响乐曲改成了适合交响乐团演奏的长乐曲。
HewasborninavillageinAustria,thesonofapeasant.Hehadabeautifulsingingvoice.AfterstudyingmusicinVienna,HaydnwenttoworkatthecourtofaprinceineasternAustria,wherehebecamedirectorofmusic.Havingworkedtherefor30years,HaydnmovedtoLondon,wherehewasverysuccessful.
海顿出生在奧地利的一个村庄,是农民的儿子。
他有着优美的嗓音。
在维也纳学习音乐之后,海顿去奥地利东部一个王子的宫廷工作,在那里他成了音乐指挥家。
在那儿工作了30年后,海顿移居伦敦。
在伦敦,他非常成功。
Mozart
WolfgangAmadeusMozart(1756-1791)wasacomposer,possiblythegreatestmusicalgeniusofalltime.Heonlylived35yearsandhecomposedmorethan600piecesofmusic.
莫扎特
沃尔夫冈·
阿马迪厄斯·
莫扎特(1756-1791),是一位作曲家,或许也是历史上最伟大的音乐天才。
虽然他只活到35岁,却创作了600多首乐曲。
MozartwasborninSalzburg,Austria.HisfatherLeopoldwasamusicianandorchestraconductor.Wolfganghadmusicaltalentfromaveryearlyage.Helearnedtoplaytheharpsichordwhenhewasfour;
hestartedcomposingmusicwhenhewasfive,andwhenhewassix,heplayedtheharpsichordinaconcertfortheEmpressofAustria.
莫扎特出生在奥地利萨尔茨堡。
父亲莱波尔德是一位音乐家和乐队指挥。
莫扎特年幼时就已经有音乐天赋。
他四岁时会弹拨弦键琴;
五岁时开始作曲;
六岁时就在一场音乐会上为奥地利皇后演奏钢琴。
Bythetimehewas14,Mozarthadcomposedmanypiecesfortheharpsichord,pianoandviolin,aswellasfororchestras.Whilehewasstillateenager,MozartwasalreadyabigstarandtouredEuropegivingconcerts.HaydnmetMozartin1781andwasveryimpressedwithhim."
Heisthegreatestcomposertheworldhasknown,"
hesaid.ThetwowerefriendsuntilMozart'
sdeathin1791.
莫扎特到14岁的时候,不仅谱写了很多管弦乐曲,还谱写了许多拨弦键琴曲、钢琴曲和小提琴曲。
莫扎特还在青少年时期就成了明星,在欧洲巡回演出。
海顿在1781年与莫扎特相遇,莫扎特给他留下了深刻的印象。
他说:
“他是世界上最伟大的作曲家。
”直到1791年莫扎特去世,他们俩人一直是好朋友。
Beethoven
LudwigvanBeethoven(1770-1827)wasborninBonn,Germany.Heshowedmusicaltalentwhenhewasveryyoung,andlearnedtoplaytheviolinandpianofromhisfather,whowasasinger.MozartmetBeethovenandwasimpressedbyhim."
Hewillgivesomethingwonderfultotheworld,"
hesaid.
贝多芬
路德维格.范.贝多芬(1770-1827)出生于德国波恩。
他年少时就显示出音乐才华。
他父亲是位歌唱家,贝多芬从他那里学会了拉小提琴以及弹钢琴。
莫扎特遇见贝多芬时,对他很钦佩,并说道:
“他一定会给世人带来美妙的音乐。
BeethovenmetHaydnin1791,butwasnotimpressedbytheolderman.Aftertheyhadknowneachotherformanyyears,Beethovensaid,"
Heisagoodcomposer,buthehastaughtmenothing."
However,itwasHaydnwhoencouragedBeethoventomovetoVienna.
1791年,贝多芬见到了海顿,却未有很深印象。
相识多年后,贝多芬说:
“他是位优秀的作曲家,却没有教会我什么。
”然而,是海顿鼓励贝多芬移居维也纳。
BeethovenbecameverypopularintheAustriancapitalandstayedtherefortherestofhislife.Ashegrewolder,hebegantogodeaf.Hebecamecompletelydeafduringthelastyearsofhislife,buthecontinuedcomposing.
贝多芬在奥地利首都很受欢迎,并在那里度过了余生。
随着年龄的增长,他失聪了。
在生命的最后几年,他完全丧失了听觉,但是继续从事音乐创作。
第四单元
A
ThisisapaintingbytheSpanishartist,PabloPicasso,consideredtobethegreatestwesternartistofthetwentiethcentury.Picassoandanotherpainter,GeorgeBraque,startedCubism,oneofthemostimportantofallmodernartmovements.Cubistartistspaintedobjectsandpeople,withdifferentaspectsoftheobjectorpersonshowingatthesametime.
这是西班牙画家巴勃罗·
毕加索的一幅油画,他被认为是20世纪西方最伟大的画家。
毕加索和另一位名叫乔治·
布拉克的画家创立了立体派,这是所有现代艺术流派中最重要的流派之一。
在描绘物体或人的时候,立体派画家会同时展现对象的多个不同侧面。
B
ThispaintingbycontemporaryAmericanartistRoyLichtenstein(1923-1997)isaworldfamousexampleofpopart.Popart(fromtheword"
popular"
)wasanimportantmodernartmovementthataimedtoshowordinarytwentieth-centurycitylife.Forexample,itshowsthingssuchassoupcansandadvertisements.
这幅由当代美国艺术家洛伊,利希滕斯坦(1923-1997)所画的油画是波普艺术闻名于世的典范。
波普艺术(此词源自popular)是一个重要的现代艺术流派,着眼于展现20世纪普通的生活。
比如它会展现一些诸如汤罐头和广告之类的物品。
C
QiBaishi
(1863-1957),oneoftheChina'
sgreatestpainters,followedthetraditionalChinesestyleofpainting.Chinesepaintingisknownforitsbrushdrawingsinblackinksandnaturalcolours.QiBaishiobservedtheworldofnatureverycarefully,andhispaintingsarespecialbecauseofthis.
齐白石(1863–1957)是中国最伟大的画家之一,遵循了中国传统的绘画风格。
中国画用毛笔蘸黑墨和天然颜料画成,并以此而著称。
齐白石对自然界的观察非常仔细,他的作品也以此为特色
D
XuBeihong
(1895-1953)wasoneofChina'
sbest-knowntwentieth-centuryartists.LikeQiBaishi,XupaintedinthetraditionalChinesestyle.Bothpaintershaveabeautifulbrushline.XuBeihongbelievedthatartistsshouldshowreality,butnotjustimitateit.Instead,apictureshouldtrytoshowthe"
life"
ofitssubject.Heismostfamousforhislivelypaintingsofhorses.
徐悲鸿(1895–1953)是中国20世纪最著名的画家之一。
与齐白石一样,他也遵循了中国传统的绘画风格。
他们两个的作品都具有优美的线条。
徐悲鸿认为画家应该反映现实生活,但不是单纯的模仿。
艺术作品应该努力展示所画对象的“神韵”。
他以能画出栩栩如生的马而著称。
E
I'
mstudyingartatschool,andIenjoyitalot,althoughIcangettiredoflookingatpicturesallthetime.I'
mcrazyaboutthepaintingsofQiBaishi,andthisdelightfulpictureofthelittleshrimpsissuchalovelyex