水益涩曳舟不得进翻译推荐word版 13页.docx
《水益涩曳舟不得进翻译推荐word版 13页.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《水益涩曳舟不得进翻译推荐word版 13页.docx(11页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
水益涩曳舟不得进翻译推荐word版13页
本文部分内容来自网络整理,本司不为其真实性负责,如有异议或侵权请及时联系,本司将立即删除!
==本文为word格式,下载后可方便编辑和修改!
==
水益涩曳舟不得进翻译
篇一:
译文)
滕子京很有才华,遭到许多人的嫉妒,从开始的庆阳帅被贬到巴陵郡,他的悲愤郁闷之情常常表现在文章中和脸上。
范仲淹和他同龄,两人关系很好,也很爱惜他的才华,害怕以后他遭到迫害。
但是滕子京很骄傲自负,很少听人劝。
正在担心没有机会规劝他的时候,滕子京忽然写信给范仲淹,请他写一篇《岳阳楼记》。
所以文中写到:
“不以物喜,不以己悲”,“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”。
他的意思大概就在规劝于想好友了。
岳飞特别孝顺,她的母亲留在黄河以北,他就派人去寻找他母亲,并且接了回来。
她的母亲有病,经久难愈,岳飞就一定要亲自给母亲喂药。
岳飞的母亲去世,岳飞三天不吃不喝。
家中没有婢女伺候,吴玠一向敬仰飞,愿意与他结为好友,打扮成美女送给他。
岳飞说:
“主上终日为国事操劳,怎能是臣子贪图享乐之时?
”岳飞没有接受,将美女送回。
吴阶就更加的敬仰飞了。
岳飞嗜酒,皇帝告诫他:
“你等到了河朔,才可以这样酗酒。
”于是从此不再饮酒。
皇帝曾经想要给飞建造一个住宅,岳飞推辞道:
“敌人尚未被消灭,怎能谈论家事!
”有人问:
“天下何时才会太平?
”岳飞说:
“文官不爱财,武将不怕死,天下就太平了。
”
(唐太宗)皇上与群臣议论怎样禁止盗贼。
有人请求使用严厉的刑法来制止。
皇上微笑的对那官员说:
"老百姓之所以去做盗贼,是由于赋税太多,劳役、兵役太重,官吏们又贪得无厌,老百姓吃不饱,穿不暖,这是切身的问题,所以也就顾不得廉耻了。
我应当不奢侈,节省开支,减轻徭役,少收赋税,选用廉洁的官吏,使老百姓穿的吃的都有富余,那么他们自然就不会去做盗贼了,何必要用严厉的刑法呢!
"从这以后,过了几年,天下太平,没有人把别人掉在路上的东西拾了据为己有,大门可以不关,商人和旅客可以露宿。
(唐太宗)皇上曾对身边的大臣说:
“君主依靠国家,国家依靠民众。
依靠剥削民众来奉养君主,如同割下身上的肉来充腹,腹饱而身死,君主富裕国家就灭亡。
所以,君主的忧患,不是来自外面,而是常在自身。
欲望兴盛,费用就会增大;费用增大,赋役就会繁重;赋役繁重,民众就会愁苦;民众愁苦,国家就会危急;国家危急,君主就会丧失政权。
朕常常思考这些,所以就不敢放纵自己的欲望了。
”解释:
[徭]古时统治者强制人民承担无偿劳动
[升平]太平
[不暇]顾不上
[上]皇上,这里指唐太宗
[论]讨论
[或]有人
[重法]严厉的刑法
[禁]制止
[哂(shěn)]微笑,此处含有微讽之意。
[耳]通“而”,而已
[贪求]贪得无厌
[去]去掉,避免
[奢]奢侈
[选用]选拔和任用
[廉吏]廉洁的官吏[安]何必[是]这[外户]这句是使动用法句式:
使门向外开。
也就是不闭门的意思。
[商旅]商人和旅客[野宿]在郊外露宿。
原文:
岳飞,字鹏举,相州汤阴人。
少负气节,沉厚寡言。
天资敏悟,强记书传,尤好《左氏春秋》及孙吴兵法。
家贫,拾薪为烛,诵习达旦,不寐。
生有神力,未冠,能挽弓三百斤。
学射于周同。
同射三矢,皆中的,以示飞。
飞引弓一发,破其筈;再发,又中。
同大惊,以所爱良弓赠之。
飞由是益自练习,尽得同术。
翻译:
岳飞,字鹏举,是相州(河南)汤阴人。
(岳飞)年少时就具有气节(负,具有),沉稳忠厚,很少说话。
天资聪慧悟性好,擅长记诵书与传〔书传:
指经书及解释经书的著作)。
尤其喜好《左氏春秋》及孙武、吴起的兵法。
家里比较清贫,捡拾柴禾作为照明工具。
背诵复习通宵达旦。
(岳飞)天生就有非常大的力气,不到二十岁(冠,古代男子二十岁行加冠之礼),能挽起三百斤的弓箭(斤,在这里表示弓的强度单位)。
(岳飞)向周同学习射箭,周同发射三支箭都射中靶子,以此示范给岳飞看;岳飞拉开弓射一箭(就)穿透了靶子(筈ku?
,箭的尾部),再发一箭又中。
周同大吃一惊,把自己所喜爱的好弓箭送给岳飞。
岳飞于是就练习得更勤快,全部得到了周同的箭术。
次:
【临时】驻扎、、
译文:
贞观十九年,太宗亲征高丽,驻扎在定州,只要有士兵到来,太宗都亲临州城北门楼抚慰他们,当时有一个随从的士兵病重,不能进见。
太宗诏令把他抬到自己的床前,询问他的病情,下令州县的医官给他好好治疗。
因此将士们没有不心甘情愿跟随太宗出征的。
等到大军回师驻扎柳城,又诏令收集前后阵亡将士的骸骨,设太牢隆重祭奠。
太宗亲临祭祀,为死者哀悼痛哭,全军将士无不落泪哭泣。
观看祭祀的士兵回到家乡,把这件事情告诉阵亡者的父母,他们的父母说:
“我们的儿子战死,天子为他哭丧致哀,死了也没有什么遗憾了。
”太宗征伐辽东,攻打白岩城,右卫大将军李思摩被乱箭射中,太宗亲自替他吮血止伤,将士们没有不因此而受感动和深受激励的
水益涩,曳舟不得进,陆行六七里,止药师寺。
寺负紫芝山,僧多读书,不类城府。
越信宿,遂缘小溪,益出山左,涉溪水,四山回环,遥望白蛇蜿蜒下赴大壑,盖涧水尔。
桑畦麦陇,高下联络,田家隐翳竹树,樵童牧竖相征逐,真行画图中!
欲问地所历名,则舆夫朴野,不深解吴语,或强然诺,或不应所问,率十问仅得二三。
越二岭,首有亭当道,髹(xiu)书“雪窦山”字。
(节选自邓牧《雪窦游志》)
二、翻译:
水更浅,行船不通畅,人拉着船也不能进入。
在陆地上行走六七里路,便在药师寺住宿。
药师寺背靠着紫芝山,僧人大多喜欢读书,不像出入于城市官府里的(僧人)。
过了两夜,我就沿着小溪,从山的东侧出来。
淌过溪水,这里四面被大山环绕。
远望,如同一条白蛇蜿蜒向下奔流到山谷中的,大概就是山涧中的水流。
桑田麦垄,上下连接,农家隐藏在竹树之间,打柴和放牧的孩子互相追逐嬉戏,真的如同在图画里行走一般优美。
想要问问这里所经历的名称,可是轿夫质朴土气,不大懂得吴地的方言,有的勉强回答,有的答非所问,大致问十句才能够懂得两三句。
翻过两道山岭,起初有一座亭子面对着道路,亭子上面用赤黑色的漆写着“雪窦山”三个字。
房玄龄上奏说:
“我看过朝廷府库的兵械,远远超过隋朝。
”太宗说:
“铠甲兵械等武器装备,诚然不可缺少;然而隋炀帝兵械难道不够吗?
终究丢掉了江山。
如果你们尽心竭力,使百姓平安,这就是朕最好的兵械。
”
[注]:
房玄龄:
唐太宗时任宰相。
阅:
查看。
上:
指唐太宗。
炀帝:
指隋炀帝。
乂(yì):
安定。
诚:
确实。
卒:
最终。
阙:
通“缺”,缺少
陶潜,字元亮,年轻时志向高远,学识渊博又善于写作。
天资聪明而不拘小节,凭任自己的体会,不受拘束。
曾在《五柳先生传》说:
“(五柳先生,陶潜)简陋的居室里空荡荡的,挡不住风雨也遮不住太阳。
短短的粗麻布衣服破破烂烂的,常常没有吃的没有喝的,但还是安然自若的样子。
”他自己这么说,当时的人也这样说。
当有亲朋带着酒菜去找他,他也不推辞。
每当喝醉的时候,就舒舒服服的睡觉。
他从没有高兴或生气的样子,只是见酒就喝,如果没酒,也可以不停的吟诵。
他不懂音乐,却有一张素琴,弦也不调音,每当朋友门来喝酒。
就弹琴唱歌,说:
“只要能体味琴中的趣味,何必一定要有琴音呢!
”
原文:
岳飞,字鹏举,相州汤阴人。
少负气节,沉厚寡言。
天资敏悟,强记书传,尤好《左氏春秋》及孙吴兵法。
家贫,拾薪为烛,诵习达旦,不寐。
生有神力,未冠,能挽弓三百斤。
学射于周同。
同射三矢,皆中的,以示飞。
飞引弓一发,破其筈;再发,又中。
同大惊,以所爱良弓赠之。
飞由是益自练习,尽得同术。
翻译:
岳飞,字鹏举,是相州(河南)汤阴人。
(岳飞)年少时就具有气节(负,具有),沉稳忠厚,很少说话。
天资聪慧悟性好,擅长记诵书与传〔书传:
指经书及解释经书的著作)。
尤其喜好《左氏春秋》及孙武、吴起的兵法。
家里比较清贫,捡拾柴禾作为照明工具。
背诵复习通宵达旦。
(岳飞)天生就有非常大的力气,不到二十岁(冠,古代男子二十岁行加冠之礼),能挽起三百斤的弓箭(斤,在这里表示弓的强度单位)。
(岳飞)向周同学习射箭,周同发射三支箭都射中靶子,以此示范给岳飞看;岳飞拉开弓射一箭(就)穿透了靶子(筈ku?
,箭的尾部),再发一箭又中。
周同大吃一惊,把自己所喜爱的好弓箭送给岳飞。
岳飞于是就练习得更勤快,全部得到了周同的箭术。
陈胜是阳城人,字涉。
吴广是阳夏人,字叔。
陈涉年轻的时候,曾经跟别人一道被雇佣耕地,陈涉停止耕作到田边高地休息,因失望而叹恨了很久,说:
"如果有一天富贵了,不要彼此忘记。
"
雇佣耕地的同伴们笑着回答说:
"你做雇工为人家耕地,哪里谈得上富贵呢?
"陈涉长叹一声说:
"唉,燕雀怎么知道鸿鹄的凌云志向呢!
"
秦二世元年七月,朝廷征调贫苦平民九百人去戍守渔阳,
临时驻在大泽乡。
陈胜、吴广都被按次序编入戍边的队伍里面,担任了小头目。
恰巧遇到天下大雨,道路不通,估计已经误期。
误期,按照秦朝法令都要斩首。
陈胜、吴广于是一起商量说:
"
"现在逃跑也是死,发动起义也死,同样是死,为国事而死可以吗?
"
陈胜说:
"全国百姓长期受秦王朝压迫,痛苦不堪。
我听说秦二世是秦始皇小儿子,不应当立为皇帝,应当立为皇帝的人是公子扶苏。
”
扶苏因为多次劝戒秦始皇的原因,皇帝派他在外面带兵。
现在有人听说扶苏没有罪,二世却杀了他。
百姓多数听说他贤明,
却不知道他已经死了。
项燕做楚国的将领的时候,多次立有战功,
爱护士兵,楚国人很爱戴他。
有人认为他死了,有人认为他逃跑了。
现在果真把我们的这些人冒充公子扶苏、项燕的队伍,
向全国发出号召,应该有很多响应的人。
吴广认为陈胜所说的正确。
于是司马迁研究并按时间顺序来整理史料。
第七年,太史公因替李陵辩解而遭受宫刑,(被)囚禁在牢房里,很伤心的叹息说:
“这是我的罪过啊!
这是我的罪过啊!
身体受到毁坏残缺不全,不能再起作用了!
”退一步深深思索知道:
“大概古代受辱之后能够著书立说的人,都是为了成就他们的志向。
以前西伯侯被软禁在羑里,推演了《周易》;孔子被困于陈蔡,而编了《春秋》;屈原被流放,而著了《离骚》;左丘明失明而创作了《国语》;孙子被砍了双脚而著了《兵法》;不韦被贬到蜀,而作《吕览》流传世间;韩非被囚禁在秦国而创作了,《说难》、《孤愤》;《诗经》三百篇大概是圣贤的人为了抒发心中的愤懑而作的吧!
这些人都是心中不平,不能够被重用,所以他们就叙述以前的事,考虑推演将来的事,于是这些书详尽叙述自唐虞以来到汉武帝获得白麟为止的事,叙述从黄帝开始。
赵简子①有两匹白骡而又特别喜欢它们,阳城胥渠在广门任小官,夜晚叩门求见,说:
“主君的家臣胥渠得了病,医生告诉他说:
‘得到白骡的肝脏,病就可以治好。
不能得到就得死了。
’”门人进去通报,董安于正在旁边侍侯,听说后气愤地说:
“嘿——,胥渠啊,竟想得到我们主人的白骡!
您让我这就去杀了他吧。
”简子说:
“杀人却是为了保存牲畜,不也太不仁义了吗?
杀牲畜以便救活人,不是非常仁义的吗?
”于是召来厨师杀死白骡,取出肝脏拿去送给阳城胥渠。
过了没有多长时间,赵简子发兵攻打狄人。
广门的小官左边带七百人,右边带七百人,都最先登上城头,并获取敌人带甲武士的首级。
君主怎么能不爱护人呢?
秦王对唐雎说:
“我用方圆五百里的土地交换安陵,安陵君却不听从我,为什么?
况且秦国使韩国魏国灭亡,但安陵却凭借方圆五十里的土地幸存下来的原因,就是因为我把安陵君看作忠厚的长者,所以不打他的主意。
现在我用安陵十倍的土地,让安陵君扩大自己的领土,但是他违背我的意愿,这不是看不起我吗?
”唐雎回答说:
“不,并不是这样的。
安陵君从先王那里继承了封地所以守护它,即使(是)方圆千里的土地(也)不敢交换,更何况只是这仅仅的五百里的土地呢?
”
秦王勃然大怒,对唐雎说:
“先生也曾听说过天子发怒的情景吗?
”唐雎回答说:
“我未曾听说过。
”秦王说:
“天子发怒(的时候),会倒下数百万人的尸体,鲜血流淌数千里。
”唐雎说:
“大王曾经听说过百姓发怒吗?
”秦王说:
“百姓发怒,也不过就是摘掉帽子,光着脚,把头往地上撞罢了。
”唐雎说:
“这是平庸无能的人发怒,不是有才能有胆识的人发怒。
专诸刺杀吴王僚的时候,彗星的