老友记第一季第一集中英文对照台词Word文档格式.docx
《老友记第一季第一集中英文对照台词Word文档格式.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《老友记第一季第一集中英文对照台词Word文档格式.docx(31页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
Alright,soI'
mbackinhighschool,I'
mstandinginthemiddle
记得中学时代的梦,我站在自助餐厅,突然发
ofthecafeteria,andIrealizeIamtotallynaked.
现自己全身赤裸。
All:
Oh,yeah.Hadthatdream.
我做过那样的梦。
ThenIlookdown,andIrealizethere'
saphone...there.
我低头一看,看见有一支电话⋯⋯在那儿。
Insteadof...?
而不是⋯⋯?
That'
sright.
没错。
Neverhadthatdream.
我没做过那样的梦,没有。
No.
Allofasudden,thephonestartstoring.NowIdon'
tknow
那支电话突然响起,而我不知道怎么办,每个
whattodo,everybodystartslookingatme.
人都开始望着我。
Andtheyweren'
tlookingatyoubefore?
!
他们以前不看你吗?
!
Finally,IfigureI'
dbetteranswerit,anditturnsoutit'
smy
终于,我认为我应该接,结果是我妈打来,我
mother,whichisvery-veryweird,because-shenevercallsme!
感到很奇怪,因为我妈不曾打过电话给我!
[TimeLapse,Rosshasentered.]
Ross:
(mortified)Hi.
嗨。
Thisguysayshello,Iwannakillmyself.
这家伙向我打招呼时我就想自杀。
Areyouokay,sweetie?
你还好吧?
Ijustfeellikesomeonereacheddownmythroat,grabbedmysmall
我感觉有人把手伸入我的喉咙,抓起我的肠
intestine,pulleditoutofmymouthandtieditaroundmyneck...
子,从我的口中取出,然后绑在我脖上⋯⋯
Cookie?
饼干?
(explainingtotheothers)Carolmovedherstuffouttoday.
卡罗今天把她的东西搬走了。
Ohh.
(toRoss)Letmegetyousomecoffee.
-我帮你泡杯咖啡,
Thanks.
谢了。
Ooh!
Oh!
(ShestartstopluckattheairjustinfrontofRoss.)
No,nodon'
t!
Stopcleansingmyaura!
No,justleavemyauraalone,
不要⋯⋯别清理我的灵气。
可是⋯⋯别碰我的
okay?
灵气就是了。
Fine!
Bemurky!
好吧,保持晦气!
I'
llbefine,alright?
Really,everyone.Ihopeshe'
llbeveryhappy.
我会没事的,真的,我祝她幸福。
Noyoudon'
t.
-不,你不会的,没错,
NoIdon'
t,tohellwithher,sheleftme!
-我不会的,去她的,她甩掉我!
Andyouneverknewshewasalesbian...
而且你一直都不知道她是女同性恋者。
No!
Okay?
Whydoeseveryonekeepfixatingonthat?
Shedidn'
t
没有!
行了吧?
为何大家都围着这个话题
know,howshouldIknow?
打转?
连她不知道,我怎会知道。
SometimesIwishIwasalesbian...(Theyallstareathim.)
有时真希望自己也是个女同志。
我刚刚大声说
DidIsaythatoutloud?
出来了吗?
Itoldmomanddadlastnight,theyseemedtotakeitprettywell.
昨晚我告诉我父母,他们好像还挺好。
Ohreally,sothathystericalphonecallIgotfromawomanat
真的吗,凌晨三点我接到一个电话,一个女人
sobbing3:
00A.M.,"
llneverhavegrandchildren,I'
llneverhave
歇斯底里的向我哭诉,“我不能抱孙子了,
grandchildren."
waswhat?
Awrongnumber?
我不能抱孙子了。
”那是什么?
打错了?
Sorry.
对不起。
AlrightRoss,look.You'
refeelingalotofpainrightnow.You'
re
别闷闷不乐了,罗斯。
你现在很痛苦。
你一肚
angry.You'
rehurting.CanItellyouwhattheansweris?
子火,心如刀割。
我能告诉你解决之道吗?
(Rossgestureshisconsent.)
Stripjoint!
C'
mon,you'
resingle!
Havesomehormones!
脱衣舞酒店。
你单身,有性需求。
Idon'
twanttobesingle,okay?
Ijust...Ijust-Ijustwannabe
我不想单身的。
我只想再结婚。
marriedagain!
(Rachelentersinawetweddingdressandstartstosearchtheroom.)
AndIjustwantamilliondollars!
(Heextendshishand
我只想要一百万!
hopefully.)
Rachel?
瑞秋?
Rachel:
OhGodMonicahi!
ThankGod!
Ijustwenttoyourbuildingand
天啊,莫妮卡,谢天谢地!
我到过你的住处,
youweren'
tthereandthenthisguywithabighammersaidyoumightbe
你不在。
有个拿着一根大榔头的人说你可能会
hereandyouare,youare!
在这儿,结果你真的在这儿。
Waitress:
CanIgetyousomecoffee?
想来杯咖啡吗?
(pointingatRachel)De-caff.(toAll)Okay,everybody,thisis
无咖啡因的。
各位,她叫瑞秋,另一位从林肯
Rachel,anotherLincolnHighsurvivor.(toRachel)Thisiseverybody,
高中生存下来的人。
这位叫钱德勒,菲比,乔
thisisChandler,andPhoebe,andJoey,and-youremembermybrother
伊。
还记得我哥罗斯吗?
Ross?
当然。
Hi,sure!
Hi.
(TheygotohugbutRoss'
sumbrellaopens.Hesitsbackdowndefeated
again.AmomentofsilencefollowsasRachelsitsandtheothersexpect
hertoexplain.)
Soyouwannatellusnow,orarewewaitingforfourwet
你想现在告诉我们,还是等四位伴娘来了再
bridesmaids?
说?
OhGod...well,itstartedaboutahalfhourbeforethewedding.I
婚礼前半个小时发生了变数。
我在堆放礼物的
wasintheroomwherewewerekeepingallthepresents,andIwas
房间里,看着船形卤肉盘,非常漂亮的船形卤
lookingatthisgravyboat.ThisreallygorgeousLamaugegravyboat.
肉盘,突然间⋯⋯(有没有代糖?
)我了解船
Whenallofasudden-(tothewaitressthatbroughthercoffee)Sweet'
n'
形卤肉盘此巴瑞更能引起我的“性趣”,我自己
Lo?
-IrealizedthatIwasmoreturnedonbythisgravyboatthanby
都吓了一跳,巴瑞愈看愈像猪头先生。
我一直
Barry!
AndthenIgotreallyfreakedout,andthat'
swhenithitme:
how都认为他很眼熟。
总之,我必须离开。
我开始
muchBarrylookslikeMr.PotatoHead.Y'
know,Imean,Ialwaysknew
想,我为何这么做?
我为谁这样做?
于是我不
lookedfamiliar,but...Anyway,Ijusthadtogetoutofthere,andIstarted
知该走往何处,我知道你我日渐疏远。
但是你
wondering'
WhyamIdoingthis,andwhoamIdoingthisfor?
'
.(to
是我在这个城市,认识的唯一一个人。
Monica)SoanywayIjustdidn'
tknowwheretogo,andIknowthatyou
andIhavekindadriftedapart,butyou'
retheonlypersonIknewwho
livedhereinthecity.
Whowasn'
tinvitedtothewedding.
没被受邀参加婚礼的人。
Ooh,Iwaskindahopingthatwouldn'
tbeanissue...
这件事就甭提啦。
Monica'
sApartment,everyoneisthereandwatchingaSpanish
SoaponTVandaretryingtofigureoutwhatisgoingon.]
NowI'
mguessingthatheboughtherthebigpipeorgan,and
我猜他送她一台管风琴,她肯定不喜欢,
she'
sreallynothappyaboutit.
(imitatingthecharacters)Tunaoreggsalad?
Decide!
金枪鱼还是鸡蛋沙拉?
快决定!
(inadeepvoice)I'
llhavewhateverChristineishaving.
我要拥有克莉丝汀拥有的一切。
(onphone)Daddy,Ijust...Ican'
tmarryhim!
I'
msorry.Ijust
爸,我不能嫁给他⋯⋯对不起,我只是不爱他。
don'
tlovehim.Well,itmatterstome!
对,这对我来说就有关系!
(ThesceneonTVhaschangedtoshowtwowomen,oneisholdingher
hair.)
IfIletgoofmyhair,myheadwillfalloff.
如果我没了头发,还不如去死。
(reTV)Ooh,sheshouldnotbewearingthosepants.
她不该穿那条裤子。
Isaypushherdownthestairs.
我建议推她下楼,
Phoebe,Ross,Chandler,andJoey:
Pushherdownthestairs!
Pushher
推她下楼!
downthestairs!
(Sheispusheddownthestairsandeveryonecheers.)
monDaddy,listentome!
It'
slike,it'
slike,allofmylife,
爸,你听我说⋯⋯大家这样评价我这一辈子:
everyonehasalwaystoldme,'
You'
reashoe!
You'
reashoe,you'
reashoe,
你是一只鞋⋯⋯今天我倒想看看如果我不再
you'
.AndtodayIjuststoppedandIsaid,'
WhatifIdon'
twanna
是鞋会怎样。
我说如果我想当皮包呢?
beashoe?
WhatifIwannabea-apurse,y'
know?
Ora-orahat!
No,I'
m
或是帽子呢?
不,我不需你帮我买帽子。
我说
notsayingIwantyoutobuymeahat,I'
msayingIamaha-It'
sa
我是一顶帽子。
爸,这是一种比喻。
metaphor,Daddy!
Youcanseewherehe'
dhavetrouble.
你看他也有些问题。
LookDaddy,it'
smylife.WellmaybeI'
lljuststayherewith
爸,这是我的人生。
或许我会和莫妮卡住在这。
Monica.
Well,Iguesswe'
veestablishedwho'
sstayingherewith
我想我们已确定好谁要和莫妮卡住在这儿。
Monica...
Well,maybethat'
smydecision.Well,maybeIdon'
tneedyour
或许那是我的决定。
或许我不希罕你的钱。
money.Wait!
Wait,Isaidmaybe!
等一下,等一下⋯⋯我说的是或许!
[TimeLapse,Rachelisbreatingintoapaperbag.]
Justbreathe,breathe..that'
sit.Justtrytothinkofnicecalm
深呼吸,就这样。
试着想着美好的事物⋯⋯
things...Phoebe:
(sings)Raindropsonrosesandrabbitsandkittens,
玫瑰上的雨滴,猫嘴上的胡须,门铃和雪橇之
(RachelandMonicaturntolookather.)bluebellsandsleighbellsand-
类的。
啦啦啦⋯⋯还有手套⋯⋯
somethingwithmittens...Lalalala...somethingandnoodleswith
string.Theseareafew...
mallbetternow.
我现在好多了。
(grinsandwalkstothekitchenandsaystoChandlerandJoey.)I
我的功劳。
helped!
Okay,look,thisisprobablyforthebest,y'
Independence.
或许这样最好,要自立,决定自己的事情。
Takingcontrolofyourlife.Thewhole,'
hat'
thing.
(comfortingher)Andhey,youneedanything,youcanalways
有任何需要找乔伊准没错。
我和钱德勒就住在
cometoJoey.MeandChandlerliveacrossthehall.Andhe'
sawayalot.
对面,而且他经常不在家。
Joey,stophittingonher!
sherweddingday!
乔伊,少趁虚而入了,今天是她大喜的日子。
What,likethere'
saruleorsomething?
什么?
有规定不能吗?
(ThedoorbuzzersoundsandChandlergetsit.)
Pleasedon'
tdothatagain,it'
sahorriblesound.
别再这样,声音很刺耳。
Paul:
(overtheintercom)It'
s,uh,it'
sPaul.
我是保罗。
Buzzhimin!
让他进来!
Who'
sPaul?
保罗是谁?
PaultheWineGuy,Paul?
调酒的那个保罗?
Maybe.
或许吧。
Wait.Your'
notarealdate'
tonightiswithPaultheWineGuy?
等等,你今晚该不是真的要和调酒的那个保罗
Hefinallyaskedyouout?
约会吧?
Yes!
他终于开口约你了?
对。
Ooh,thisisaDearDiarymoment.
这是值得被永久铭记的时刻。
Rach,wait,Icancancel...
瑞秋,等等,我可以取消。
Please,no,go,that'
dbefine!
不用了,你去吧,我不会有事的。
(toRoss)Are,areyouokay?
Imean,doyouwantmetostay?
罗斯,你没事吧。
你要我留下来吗?
(chokedvoice)That'
dbegood...
那样最好⋯⋯
(horrified)Really?
真的吗?
(normalvoice)No,goon!
sPaultheWineGuy!
-假的,去吧!
是保罗,调酒师耶!
Whatdoesthatmean?
Doeshesellit,drinkit,orjustcomplaina
什么意思?
他是卖酒的,喝酒的,还是评酒
lot?
(Chandlerdoesn'
tknow.)
的?
(There'
saknockonthedoorandit'
sPaul.)
Hi,comein!
Paul,thisis..(Theyarealllinedupnext