《富贵不能淫》译文、书下注释、译文.doc
《《富贵不能淫》译文、书下注释、译文.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《《富贵不能淫》译文、书下注释、译文.doc(1页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
富贵不能淫
景春曰:
“公孙衍、张仪岂不诚大丈夫哉?
一怒而诸侯惧,安居而天下熄。
”
孟子曰:
“是焉得为大丈夫乎?
子未学礼乎?
丈夫之冠也,父命之;女子之嫁也,母命之,往送之门,戒之曰:
‘往之女家,必敬必戒,无违夫子!
’以顺为正者,妾妇之道也。
居天下之广居,立天下之正位,行天下之大道。
得志,与民由之;不得志,独行其道。
富贵不能淫,贫贱不能移,威武不能屈。
此之谓大丈夫。
”
1.选自《孟子译注》(中华书局1960年版)。
题目是编者加的。
孟子(约前372—前289),名轲(kē),邹(今山东邹城东南)人,战国时期思想家,儒家学派代表人物之一。
《孟子》是记录孟子及其弟子言行的著作,共七篇,一般认为是孟子及其弟子万章、公孙丑等人共同编著的。
本课所选的两章分别出自《滕文公下》和《告子下》。
2.[景春]与孟子同时代的人,纵横家。
3.[公孙衍(yǎn)]战国时期魏国人,纵横家,曾在秦国为相,又曾佩五国相印。
4.[张仪]战国时期魏国人,纵横家,秦惠王时为相,游说六国连横以服从秦国。
5.[诚]真正,确实。
6.[大丈夫]指有大志、有作为、有气节的男子。
7.[天下熄]指战争停息,天下太平。
8.[焉]怎么,哪里。
9.[丈夫之冠(guàn)]古时男子二十岁行冠礼,表示成年。
冠,行冠礼。
10.[父命之]父亲给以训导。
命,教导、训诲。
11.[戒]告诫。
下文的“戒”是谨慎的意思。
12.[女家]这里指夫家。
女,同“汝”,你。
13.[夫子]这里指丈夫。
14.[正]准则,标准。
15.[居天下之广居,立天下之正位,行天下之大道](大丈夫应该)住进天下最宽广的住宅——仁,站在天下最正确的位置——礼,走着天下最正确的道路——义。
这里的“广居”“正位”“大道”分别喻指“仁”“礼”“义”。
16.[与民由之]与百姓一同遵循正道而行。
由,遵从。
17.[独行其道]独自走自己的道路。
《孟子·尽心上》:
“穷则独善其身,达则兼善天下。
”18.[淫]惑乱,迷惑。
这里是使动用法。
19.[移]改变,动摇。
这里是使动用法。
20.[屈]屈服。
这里是使动用法。
景春说:
“公孙衍、张仪难道不是真正的大丈夫吗?
他们一发怒,诸侯就都害怕;他们安静下来,天下便平安无事。
”
孟子说:
“这怎么能算大丈夫呢?
你没有学过礼吗?
男子成年举行冠礼时,父亲教导他;女儿出嫁时,母亲教导她,送到门口,告诫她说:
‘到了你的夫家,一定要恭敬、小心谨慎,不要违背你的丈夫!
’以顺从为原则的,是妇女之道。
住在天下最宽敞的住宅‘仁’里,站在天下最正确的位置‘礼’上,走在天下最光明的大路‘义’上。
得志的时候和百姓一同遵循正道而行,不得志的时候独自走自己的道路。
富贵不能使他迷惑,贫贱不能使他动摇,威武不能使他屈服。
这样的人才称得上大丈夫。
”