英语口译基础课程教案Word格式.docx
《英语口译基础课程教案Word格式.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《英语口译基础课程教案Word格式.docx(26页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
ComprehendingThroughContext
Lecture6
Understandingdifferentaccents
Lecture7
MemorizingwithLogic
Lecture8
MemorizingwithImage
Lecture9
Othermemorizingmethods
Lecture10
Note-taking
3
Lecture11
PublicSpeakingSkills
Lecture12
Expression
Lecture13
Lecture14
FigureInterpreting
Lecture15
SightInterpreting
Lecture1ABriefIntroductiontoInterpreting
◇TeachingObjectives
Helpthestudentsachieveabasicunderstandingofinterpreting:
itsnature,classification,
evaluationcriteria,qualitiesofinterpreter,etc.
◇Important&
DifficultPoints
1.Thenatureandevaluationcriteriaofinterpreting;
2.Therequirementsofqualifiedinterpreter.
◇TeachingMethods
Communicativeteachingapproach
◇TeachingProcedures
Step1Greeting(3mins)
TheTeacherintroducesherself
Step2Lead-in(10mins)
Coursedescription.?
Step3Overview?
of?
Interpretation(40mins)
1.Definition?
Interpretation
Interpretation?
is?
a?
vocal?
translation?
to?
the?
information?
delivered?
by?
utterance?
and?
text.?
2.Characteristics?
*?
Unpredictability?
?
Bearing?
on?
big?
pressure?
Independency?
Comprehensive?
language?
skill?
operations?
Extensive?
communicative?
information
3.?
Criteria?
*accuracy?
*fluency?
4.?
Process?
5.InterpreterQualificationRequirements
ConformtotheForeignaffairsdiscipline
Solidbilingualbasis
Completeabilityofutterance
Quick-minded
Learned
Goodmanner
Step4Practices:
Dialogue&
passageinterpreting(30mins)
会展中心介绍
Vocabulary:
国际会展中心InternationalExhibitionCenter
仓储warehousing室内展厅indoorexhibitionarea
室外展厅outdoorexhibitionarea
中国国际投资贸易洽谈会ChinaInternationalFairforInvestmentandTrade
国际石材展InternationalStoneFair
体博会Sports&
LeisureGoodsFair
大堂lobby拖车trailer展位both
多功能multi-functional装卸平台loadingplatform
Step5Assignments(2mins)
PreviewthecontentofUnit1.
Lecture2IdentifyingKeyWordsinSentences
◇Teachingobjectives
Attheendofthelesson,studentsshouldbeableto:
1.identifykeywordsinsentenceswhilelisteningtothesourcelanguage;
2.masterkeywords,expressionsandsentencesonareception
3.improveinterpretingskillsandpractice
◇Keypoints
theabilitytoidentifykeyinformationthroughkeywords
◇TeachingAllotment:
2periods
◇TeachingMethods:
communicativeapproach;
audio-lingualapproach
◇TeachingProcedures:
Step1Greeting&
Warming-up
Step2Interpretingskills(10mins)
PleasegothroughPart1quicklyandfindtheanswerstothefollowingquestions.
1)Whatstandardsdointerpretershavetomeetasforlistening?
2)Whatistheso-called“keyword”inasentence?
3)Fromwhichfourperspectivescanweidentifykeywordsinasentencetograspthekeyinformation?
Step3Practices(65mins)
(1)Sentenceinterpreting(15mins)
1)对不起,您是来自英国电信(BritishTelegraph)的LisaAnderson女士吗?
2)自上次在巴黎匆匆一晤,我们都好几年没见面了。
3)王先生,这位是MattLake先生,宝洁公司(P&
G)的营销经理。
4)JohnDavis先生,请允许我介绍一下刘小姐,我们公司公关部的经理。
5)现在我想介绍一下我的同事们。
这位是刘先生,他是Brown先生(在我们公司)的同行,这位是张先生,主管生产的副总经理。
营销经理salesmanager;
公关部publicrelations(PR)副总经理Vice-manager
(2)Dialogue&
passageinterpreting(50mins)
1)MeetingandGreetingAGuest
名片businesscard
欢迎晚宴areceptiondinner
会议议程表conferenceprogram
投影仪overheadprojector
主任director
国际学术交流中心CenterforInternationalAcademicExchange
预订客房reserveasuite
会场conferencevenue
企业界人士businessparticipants
笔记本电脑portablecomputer/laptop
2)WelcomingSpeechataReception
theStateDepartment(美国)国务院
topracticegeology从事地质工作
militarycareer军事生涯
toextendhospitalitytosomeone盛情款项
Athousand-milejourneybeginswiththefirststep.千里之行,始于足下。
continueadvancement持续进步
tobuildasecure,prosperousandpeacefulworld建立安全、繁荣与和平的世界。
Step3Assignments
(1)PreviewChapter2PartTwoandPartFour
(2)ReviewusefulexpressionsinChapter1PartFour
(3)Group1preparesaDialogueinterpretingonthetopicofmeetingaguestattheairport
Lecture3Identifyingsentencestructures
◇Teachingobjectives:
1.identifysentencestructureswhilelisteningtothesourcelanguage;
2.masterkeywords,expressionsandsentencesusedinaspeechortoastatareception
◇Keypoints:
theabilitytoidentifykeyinformationthroughsentencestructures
Step1Greeting
TheTeachergreettheSsasusual.
Step2Dialogueinterpreting(10mins)
Performers:
Group1
Interpreter:
冯程
Step3Interpretingskills(10mins)
1)Apartfromkeywords,interpretersneedtoidentifysentencestructurestodecodetheinformation.Wecangraspsentencestructuresfrom3perspectives----theorderofwords,participant-processmode,andcommomsense+newinformationstructure.
2)Practicehowtoidentitysentencestructureswithexamples
1.我们将继续采取措施,进一步解决面临问题的种种问题,使中国经济保持平稳较快发展。
2.亚洲是当今世界最具经济活力的地区,欧盟是世界上最大的发达经济体,双方开展互利合作的前景十分广阔。
1.MostAmericanshaveneverbeenoutofthecountryandhaveverylittleexperencewithforeigners,buttheyareusuallyspontaneous,friendlyandopen.
2.MynameisKevinWhite.IamthespokemanfortheAustraliandelegationandI'
mgoingtotalkabouthighereducationinAustralia.
passageinterpreting(60mins)
(1)某公司领导在新年宴会上的致辞
销售班子salesteam
发展势头momentumofpregress
代理商agent
业务伙伴businesspartner
谨代表...onbehalfof...
(2)ToastataReception
YourExcellency阁下
reciprocate回报
bilateraleconomiclinkages双边经济联系
tobelisted上市
SingaporeExchange新加坡证交所
eduringfriendship长久的友谊
Step5Assignments
(4)PreviewChapter3PartTwoandPartFour
(5)ReviewusefulexpressionsinChapter2PartFour
Group2preparesaDialogueinterpreting:
AtaB
Lecture4Cohesivecluesininterpreting
1.identifykeyinformationthroughcohesiveclues
2.masterkeywords,expressionsandsentencesoneconomy
theabilitytoidentifykeyinformationwithcohesivedevices
Group2
陈丽庆
(1)InEnglish,therearealargequantityoflexical,grammaticalandlogicalconnectorsthathelptoformcohesioninadiscourse.Whenitcomestolistening,payingspecialattentiontocohesivedevicesisalsoveryessentialforbetterunderstanding.
(2)PleasebefamiliarwiththelinkingwordsonP26.
(1)开幕式主持词
阁下His/Her/YourExcellency
东盟ASEAN(AssociationofSouth-EastAsiaNations)
中国—东盟博览会China-ASEANExpo
同舟共济tocrosstheriverinthesameboat
参会客商businessparticipants
"
10+1"
自贸区"
TenplusOne"
FreeTradeArea
轮值主席rotatingpresident
远见卓识greatvision
源远流长havealongstanding
感受haveatouchof
邻邦友谊friendlyneighborhood
剪彩tocuttheribbonfor...
广西壮族自治区主席GovenorofGuangxiZhuangAutonomousRegion
东道主host
菲律宾总统阿罗约阁下HerExcellencyGloriaMacapagalArroyo,presidentofPhilippines
致辞/发言delivera/his/herspeech
双边贸易额bilateraltradevolume
让我们以掌声恭请withawarmroundofapplause,l'
mprivilegedtoinvite...
(2)InauguratinganInternationalConference
Cork科克(爱尔兰共和国港口城市)
almamater母校
foremost第一流的
veritable名副其实的
vibrant充满活力的
impetus推动力
deliberations商议
LordMayor尊敬的市长先生
PresidentMurphy墨菲校长
FormerAmbassadortoIrelandShahHilan中国驻爱尔兰前大使沙希拉
aninternationalconferenceonChinaonthe21stCentury题为21世纪的中国的国际会议
world-acclaimedrepresentatives享誉世界的知名人士
1.PreviewChapter4PartTwoandPartFour
2.ReviewusefulexpressionsinChapter3PartFour
3.Group3and4prepareaDialogueinterpreting:
EstablishingaSisterCityRelationship
Lecture5ComprehendingThroughContext
3.understandthesourcelanguagethroughcontext
4.masterkeywords,expressionsandsentencesonsports
theabilitytounderstandthesourcelanguagethroughcontext
Step2Dialogueinterpreting(20mins)
(1)Performers:
Group3;
苏东庆
(2)Performers:
Group4;
刘红玲
Sometimesinterpretersmaycomeacrossdifficultwordsthattheycannotunderstand.Inthissituation,interpretersshouldacquiretheabilitytoguessthemeaningsthroughthecontext.
Therearetwotypesofcontext,i.e.verbalcontextandnon-verbalcontext.Onthelinguisticlevel,interpreterscanguessthemeaningofawordfromthepreviousorfollowingutterance.Forinstance,somewordswillbefollowedbyanattributiveclauseoranappositiveclausetofurtherexplainwhatitmeans.Moreover,interpreterscanguessthemeaningbasedonthelogicofthecontext.Besides,quiteoftenspeakerswillstateanopinionrepeatedly,sotherearedifferentwordswithsimilarmeanings,whichhelpsustograspthemeaning.
Asforthenon-verbalcontext,interpretersshouldlearntoguessthemeaningaccordingtothetheme,content,toneofthespeech,eventheaudience.Therefore,itisveryessentialtobefamiliarwiththebackgroundinformationbeforedoinginterpreting.
(1)体育和商业:
阿迪达斯的品牌战略
TeamgeistBall“团队之星”
dropout淘汰
thequarterfinal四分之一决赛
semi-final半决赛
tooutfit提供球衣
官方赞助商officialsponsor
(2)IOCPresident'
sSpeechattheClosingCeremonyoftheOlypiad
BOCOG北京奥组委
rolemodels楷模
theParalympicGames残疾人奥运会
theunifyingpower凝聚力
exceptional无与伦比的
(6)PreviewChapter5PartTwoandPartFour
(7)ReviewusefulexpressionsinChapter4PartFour
(8)Group5and6prepareaDialogueinterpreting:
interviewinganewchampion
Lecture6Understandingdifferentaccents
5.realizethattheabilitytounderstanddifferentaccentsisnecessaryforinterpr