初中文言文重点句子翻译汇总.doc

上传人:b****2 文档编号:1683230 上传时间:2022-10-23 格式:DOC 页数:27 大小:76.05KB
下载 相关 举报
初中文言文重点句子翻译汇总.doc_第1页
第1页 / 共27页
初中文言文重点句子翻译汇总.doc_第2页
第2页 / 共27页
初中文言文重点句子翻译汇总.doc_第3页
第3页 / 共27页
初中文言文重点句子翻译汇总.doc_第4页
第4页 / 共27页
初中文言文重点句子翻译汇总.doc_第5页
第5页 / 共27页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

初中文言文重点句子翻译汇总.doc

《初中文言文重点句子翻译汇总.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《初中文言文重点句子翻译汇总.doc(27页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

初中文言文重点句子翻译汇总.doc

初中文言文重点句子翻译汇总

《论语》十则

1、子曰:

“学而时习之,不亦说乎?

有朋自远方来,不亦乐乎?

人不知而不愠,不亦君子乎?

译:

学习知识,然后按一定的时间去复习它,不也高兴吗?

有志同道合的人从远方来,不也快乐吗?

人家不了解我,我却不怨恨、生气,不也是君子吗?

2、曾子曰:

“吾日三省吾身:

为人谋而不忠乎?

与朋友交而不信乎?

传不习乎?

译:

曾子说:

“我每天多次地反省自己:

替别人办事是不是尽心竭力呢?

跟朋友往来是不是诚实呢?

老师传授的知识是不是复习过呢?

3、子曰:

“温故而知新,可以为师矣。

译:

在温习旧的知识后,能够从中有新的体会或发现,可凭借这一点做老师了。

4、子曰:

“学而不思则罔;思而不学则殆。

译:

只读书却不思考,就会感到迷惑;只是空想而不读书,就会有(陷入邪说)有害危险。

5、子曰:

“由,诲女知之乎!

知之为知之,不知为不知,是知也。

译:

孔于说:

“由,教给你对待知和不知的态度吧:

知道就是知道,不知道就是不知道,这就是聪明智慧。

6、子曰:

“见贤思齐焉,见不贤而内自省也。

译:

孔子说:

“看见贤人要想着向他看齐,看见不贤的人要反省自己有没有跟他相似的毛病。

7、子曰:

“三人行,必有我师焉;择其善者而从之,其不善者而改之。

译:

孔子说:

“几个人在一起走路,其中一定有人可以当我的老师。

应当选择他们的优点去学习,看到自己也有他们的缺点就要改正。

8、曾子曰:

“士不可以不弘毅,任重而道远。

仁以为己任,不亦重乎?

死而后已,不亦远乎?

译:

曾子说:

“士人不可以不胸怀宽广、刚强勇毅,因为他肩负着重大的使命,路程又很遥远。

把实现‘仁’的理想看做自己的使命,不也是重大吗?

到死才停止,不也很遥远吗?

9、子曰:

“岁寒,然后知松柏之后凋也。

译:

孔子说“寒冷的冬天,才知道松树柏树是最后落叶的。

10、子贡问曰:

“有一言而可以终身行之者乎?

子曰:

“其恕乎!

己所不欲,勿施于人。

译:

子贡问道:

“有没有一句可以终身奉行的话?

孔子说:

“那大概是‘恕’吧!

自己不想要的事情,不要施加在别人身上。

《伤仲永》

1、其诗以养父母、收族为意,传一乡秀才观之。

译:

他的诗以赡养父母、团结同宗族的人为内容,传送给整个乡的秀才观赏。

2、自是指物作诗立就,其文理皆有可观者。

译:

从此,指定事物让他作诗,他能立刻完成,诗的文采和道理都有可以欣赏的地方。

3、邑人奇之,稍稍宾客其父,或以钱币乞之。

译:

同县的人对他能作诗感到惊奇,渐渐地请他的父亲去做客,有的人还用钱求仲永题诗。

4、父利其然也,日扳仲永环谒于邑人,不使学。

译:

他的父亲认为这样有利可图,每天带着仲永四处拜访同县的人,不让他学习。

5、泯然众人矣。

译:

完全变成了普通人了。

6、其受之天也,贤于材人远矣。

卒之为众人,则其受之人者不至也。

译:

他的聪明是从先天得到的,远远超过有才能的人。

但最终变成了一个普通人,是因为他接受后天的教育没达到要求。

7、今夫不受之天,固众人,又不受之人,得为众人而已耶?

译:

现在那些不是天生聪明,本来就是平凡的人,又不接受后天的教育,能够成为一个平常的人就为止了吗?

《木兰诗》

1、愿为市鞍马。

译:

愿意为此去买鞍马。

2、东市买骏马,西市买鞍鞯,南市买辔头,北市买长鞭。

译:

到东南西北各处街市去买骏马、鞍鞯、辔头、长鞭等战具。

3、万里赴戎机,关山度若飞。

译:

不远万里,奔赴战场,像飞一样跨过一道道的关,越过一座座的山。

4、朔气传金柝,寒光照铁衣。

译:

北方的寒气传送着打更的声音,寒冷的月光照着战士们的铁甲。

5、将军百战死,壮士十年归。

译:

将军和壮士征战了很多年,经历了很多场战争,有的死了,有的胜利归来了。

6、开我东阁门,坐我西阁床。

译:

打开每间屋子的门,到每间屋子的床上坐坐。

7、当窗理云鬓,对镜帖花黄。

译:

当着窗户,对着镜子,先理云鬓,后贴花黄。

8、双兔傍地走,安能辨我是雄雌?

译:

雄雌两兔一起并排着跑,怎能辨别哪个是雄兔,哪个是雌兔?

《孙权劝学》

1、蒙辞以军中多务。

译:

吕蒙用军中多事务来推辞。

2、孤岂欲卿治经为博士邪!

译:

我难道想要你研究儒家经典当博士吗?

3、但当涉猎,见往事耳。

译:

只是应当粗略地阅读,了解以往的历史罢了。

4、士别三日,即更刮目相待,大兄何见事之晚乎!

译:

士别三日,就要重新另眼看待,长兄怎么了解事情这么晚啊?

5、卿言多务,孰若孤?

译:

你说事务多,谁像我?

《口技》

1、少顷,但闻屏障中抚尺一下,满坐寂然,无敢哗者。

译:

过了一会儿,只听到围幕中抚尺一拍,全场都安静下来,没有一个敢大声说话的。

2、当是时,妇手拍儿声,口中呜声,儿含乳啼声,大儿初醒声,夫叱大儿声,一时齐发,众妙毕备。

译:

在这个时候,妇人手拍孩子的声音,口中呜呜哼唱的声音,小孩子含着乳头啼哭的声音,大孩刚刚醒来的声音,丈夫大声呵斥大孩子的声音,同时间一起响了起来,各种声音都表演得惟妙惟肖。

3、满坐宾客无不伸颈,侧目,微笑,默叹,以为妙绝。

译:

全场的宾客没有一个不伸长脖子,偏着头凝神地听着,微笑着,暗暗赞叹着,认为妙极了。

4、宾客意少舒,稍稍正坐。

译:

宾客们的心情稍微放松了,身子渐渐坐正了。

5、虽人有百手,手有百指,不能指其一端。

译:

即使一个人有上百只手,一只手有上百只手指,也不能明确指出哪一种声音来。

6、于是宾客无不变色离席,奋袖出臂,两股战战,几欲先走。

译:

在这种情况下,宾客们没有一个不吓得变了脸色,离开座位,扬起衣袖,露出手臂,两腿索索直抖,几乎都想争先恐后地逃跑。

《短文两篇》

1、日初出大如车盖,及日中则如盘盂,此不为远者小而近者大乎?

译:

太阳刚出来时像个大圆车篷,等到正午就像盘子或盂,这不是远处的小而近处的大吗?

2、日初出沧沧凉凉,及其日中如探汤,此不为近者热而远者凉乎?

译:

太阳刚出来时清凉寒冷,等到正午时热得就像把手伸向热水里。

这不就是近的热而远得凉吗?

3、孰为汝多知乎?

译:

谁认为你见多识广呢?

《狼》

1、骨已尽矣,而两狼之并驱如故。

译:

骨头已经没有了,而两只狼像原来一样一起追赶。

2、屠大窘,恐前后受其敌。

译:

屠户很窘迫,恐怕前后受到两狼的攻击。

3、少时,一狼径去,其一犬坐于前。

久之,目似瞑,意暇甚。

译:

过了一会儿,一只狼径直走开了,另一只狼像狗一样蹲坐在前面。

时间长了,那只狼的眼睛似乎闭上了,神情悠闲得很。

4、方欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也。

译:

正想要上路,转身看到柴草堆后面,一只狼正在柴草堆里打洞,意图要从柴草堆中打洞进入来攻击屠户的背后。

5、狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?

止增笑耳。

译:

狼也太狡猾了,可是一会儿两只狼都被砍死,禽兽的欺骗手段能有多少呢?

《桃花源记》

1、渔人甚异之。

复前行,欲穷其林。

译:

渔人感到非常诧异,继续往前走,想走到林子的尽头。

2、见渔人,乃大惊,问所从来。

译:

(桃源人)见了渔人,竟然感到十分惊讶,问他是从哪里来的。

3、土地平旷,屋舍俨然,有良田美池桑竹之属。

阡陌交通,鸡犬相闻。

译:

(看到)一片平坦宽广的土地,一排排整齐的房屋,还有肥沃的田地、美丽的池塘、桑树、竹林之类。

田间小路纵横交错,鸡鸣狗叫之声都处处可以听见。

4、率妻子邑人来此绝境,不复出焉。

译:

率领妻子儿女同乡的人来到这个跟人世隔绝的地方,不再出去了。

5、此人一一为具言所闻。

译:

渔人一五一十把自己所听到的事详细地告诉他们。

6、问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。

译:

问现在是什么朝代,竟然不知道有过汉朝,更不用说魏晋朝了。

《陋室铭》

山不在高,有仙则名。

水不在深,有龙则灵。

译:

山不一定要高,有仙人(居住)就有名;水不一定要深,有龙(居住)就有灵气。

斯是陋室,惟吾德馨。

译:

这间是简陋的房子,只是我(住屋的人)的品德好(就不感到简陋了)。

苔痕上阶绿,草色入帘青。

谈笑有鸿儒,往来无白丁。

译:

苔痕碧绿,长到阶上;草色青葱,映入帘里。

说说笑笑的有学问渊博的人,来来往往的没有没学问的人。

可以调素琴,阅金经。

无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。

译:

可以弹奏朴素的琴,阅读珍贵的佛经。

没有嘈杂的音乐扰乱耳朵,没有公文使身体劳累。

南阳诸葛庐,西蜀子云亭。

孔子云:

何陋之有?

译:

南阳的诸葛亮的草庐,西蜀子云的亭子。

孔子说:

有什么简陋的呢?

《爱莲说》

1、世人盛爱牡丹。

译:

世人大部分都喜欢牡丹。

2、予独爱莲之出淤泥而不染,濯清涟而不妖,中通外直,不蔓不枝,香远益清,亭亭净植,可远观而不可亵玩焉。

译:

我惟独喜爱莲花从淤泥里生长出来,却不受到淤泥的沾染,它经过清水洗涤,却不显得妖艳,它的茎内空外直,不生枝蔓,不长枝节,香气远播,更加显得清芬,它笔直洁净地立在水中,只可以从远处观赏,却不能贴近去玩弄啊。

3、莲之爱,同予者何人?

译:

对于莲花的喜爱,像我一样的还有什么人呢?

《核舟记》

1、罔不因势象形,各具神态。

译:

全都是按照(材料原来的)形状刻成(各种事物的)形象,各有各的神情姿态。

2、启窗而观,雕栏相望焉。

译:

打开窗户来看,雕刻着花纹的栏杆左右相对。

3、中峨冠而多髯者为东坡。

译:

中间戴着高高的帽子长着浓密胡子的人是苏东坡。

4、其两膝相比者,各隐卷底衣褶中。

译:

他们的两膝相互靠着,各自隐藏在卷子下边的衣褶里。

5、佛印绝类弥勒,袒胸露乳,矫首昂视,神情与苏、黄不属。

译:

佛印很像弥勒佛,袒露胸怀,抬头仰望,神情跟苏、黄不相同。

6、其人视端容寂,若听茶声然。

译:

那个人的眼睛正看着茶炉,神色平静,好像在听茶水烧开了没有的样子。

7、盖简桃核修狭者为之。

译:

应当是挑选长而窄的桃核刻成的。

《大道之行也》

大道之行也,天下为公,选贤与能,讲信修睦。

译:

在大道施行的时候,天下是人们所共有的,把有贤德、有才能的人选出来,(给大家办事),人人都讲求诚信,培养和睦的气氛。

故人不独亲其亲,不独子其子,

译:

所以人们不单赡养自己的父母,不单抚育自己的子女。

使老有所终,壮有所用,幼有所长,

译:

要使老年人能够终其天年,中年人能够为社会效力,幼童能够顺利成长,

矜、寡、孤、独、废疾者皆有所养,男有分,女有归。

译:

使老而无妻的人、老而无夫的人、幼年丧父的孩子、老而无子的人、残疾人都能得到供养。

男子要有职业,女子要有归宿。

货恶其弃于地也,不必藏于己;力恶其不出于身也,不必为己。

译:

(人们)憎恶货物被抛弃在地上的现象行为,却不一定要自己私藏。

(人们)憎恶那种在公共劳动中不肯尽力的行为,而不一定为自己谋私利。

是故谋闭而不兴,盗窃乱贼而不作,故外户而不闭,是谓大同。

译:

所以,就不会有人搞阴谋,不会有人盗窃财物和兴兵作乱,所以(家家户户)都不用关大门了,这就叫作“大同”社会。

《三峡》

1、重岩叠嶂,隐天蔽日,自非亭午夜分,不见曦月。

译:

层层的悬崖,排排的峭壁,把天空和太阳都遮蔽了。

如果不是在正午、半夜的时候,连太阳和月亮都看不见。

2、至于夏水襄陵,沿溯阻绝。

译:

到了夏天水涨,江水漫上小山的时候,顺流而下和逆流而上的船只都被阻绝。

3、虽乘奔御风,不以疾也。

译:

即使是骑着飞奔的马,驾着疾风,也不如它快。

4、悬泉瀑布,飞漱其间,清荣峻茂,良多趣味。

译:

(在山峰之间),常有悬泉瀑布飞流冲荡,水清,树荣,山高,草盛,实在是有很多趣味。

5、常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。

译:

常常在高处的猿猴拉长声音鸣叫,声音连续不断,非常凄凉怪异。

空旷的山谷传来猿啼的回声,悲哀婉转,很久很久才消失。

《答谢中书书》

1、两岸石壁,五色交辉。

译:

两岸的石壁色彩斑斓,交相辉映。

2、晓雾将歇,猿鸟乱鸣。

译:

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索
资源标签

当前位置:首页 > 高中教育 > 初中教育

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1