常用听力高频词汇汇总英语专四Word下载.docx

上传人:b****3 文档编号:16704850 上传时间:2022-11-25 格式:DOCX 页数:10 大小:20.12KB
下载 相关 举报
常用听力高频词汇汇总英语专四Word下载.docx_第1页
第1页 / 共10页
常用听力高频词汇汇总英语专四Word下载.docx_第2页
第2页 / 共10页
常用听力高频词汇汇总英语专四Word下载.docx_第3页
第3页 / 共10页
常用听力高频词汇汇总英语专四Word下载.docx_第4页
第4页 / 共10页
常用听力高频词汇汇总英语专四Word下载.docx_第5页
第5页 / 共10页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

常用听力高频词汇汇总英语专四Word下载.docx

《常用听力高频词汇汇总英语专四Word下载.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《常用听力高频词汇汇总英语专四Word下载.docx(10页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

常用听力高频词汇汇总英语专四Word下载.docx

mediator 

调解员

nationalconvention 

国民大会

fightcorruption 

反腐败

corruptedelection 

腐败的选举

peaceprocess 

和平进程

giveaboostto... 

促进

boomingeconomy 

促进经济发展

mutualbenefits/interests 

双赢

DefenseMinister,evacuate,fleefromPentagon 

五角大楼

impose/breakadeadline 

规定/打破最后期限

retaliate 

报复

bankingreform 

金融改革

commissioner 

代表

gobankrupt 

破产

fileforbankruptcy 

提出破产

deputy 

externalforces 

外部力量

speculate,disarmamentagreement 

裁军协议

mandate,toliftaboycott 

取消禁令

withdraw,embargo,imposesanctionsagainst... 

实施制裁

dismantle 

销毁

theimplementationofanaccord 

执行决议

toeasethebanonivorytrade 

缓解对象牙贸易的禁令

toharborsb. 

保护

animalconservation 

动物保护

threatened/endangeredspecies 

濒危物种

illegalpoaching 

非法捕猎

faceextinction 

濒临灭亡

Gallup/opinion/exitpoll,survey 

民意调查

standtrial 

受审

put...ontrial 

审判某人

sue,filesuitagainst... 

状告

radioactive 

放射性

radiation 

辐射

uraniumenrichmentprogram 

铀浓缩计划

nukenonproliferation 

核部扩散

suspect,arrest,detain,incustody 

被囚禁

onhumanrightsabusecharges 

反人权罪名

HIVpositive 

HIV阳性

malaria,diabetes,hypertension,lungcancer,breastcancer

fightpoverty/starvation/hunger/disease/virus,stopthespreadof... crackdownon... 

严打

illegaldrugtrafficking 

毒品贩运

piracy,piratedproducts 

盗版产品

fakegoods 

假货

notorious 

臭名昭著

bloodytyrant 

血腥独裁者

execute/execution 

处决

deathpenalty 

死刑

seminar,forum,peaceconference,nationalconvention,hiscounterpart 

同等级别的人

mypredecessor/successor 

我的前任/后任

二.战争军事:

militaryoption 

军事解决途径(动用武力)

escalatingtension 

逐步升级的局势

militarycoupe 

军事政变

forcedfromoffice 

被赶下台

stepdown/aside 

下台

onthebrinkofwar 

处于战争边缘

rebels,wounded,killed,injury,death,casualties 

伤亡

heavyfighting 

激战

genocide 

种族灭绝

reliefeffort 

救济工作

humanitarianaid 

人道主义援助

broker/mediateaceasefire/truce 

促成停火

endthebloodshed 

结束流血事件

specialenvoy 

特使

peace-keepingforces 

维和部队

guerrillawar 

游击战争

borderdispute 

边境争端

armedconflict 

武装冲突

reconciliation 

调解

civilwar 

内战

cruisemissile 

巡航导弹

cometoaconclusion 

达成一致

coalitionforces 

联合军队

onhighalert 

处于高级戒备状态

rebellion 

叛乱

rebelforces 

叛军

sensitive,hostage,kidnappedFrenchnationals 

被绑架的法国人

rescue,releaseinvade,US-ledinvasion 

美国领导的入侵

right-wingextremists 

右翼极端分子

warringfactions 

交战各方

topplethegovernment 

推翻政府

suicidebombing 

自杀性袭击事件

dispute,crisis,conflict,holywar 

圣战

administration,regime,claimresponsibilityfor... 

声称负责

suspend 

停止

resume 

继续

coalitionparty 

联合政党

post-warreconstruction 

战后重建

pre-warintelligence 

战前情报

radar,espionage 

谍报

spyingactivity 

间谍行为

electronicwarfare 

电子战争

chemical/biological/nuclearwarfare 

化学/生物/核战争 

三.地震类:

新闻发布会:

pressconference

汶川地震:

WenchuanEarthquake

大地震:

themassiveearthquake

8.0级地震:

the8.0-magnitudeearthquake

地震灾区:

quake-hitarea/quake-strickenarea

重灾区:

theworst-hitarea

震中:

epicenter

余震:

aftershock

地震灾民:

quakevictim

人民解放军:

People'

sLiberationArmysoldier

武警:

armedpolice

消防官兵:

fire-fighter

医务工作者:

medicalworker

救援者:

rescuer

救援队:

rescueteam

伤者:

theinjured

失踪者:

themissing

废墟:

debris/ruin

卫生:

sanitation\hygiene

黄金72小时:

golden72hours

温总理:

PremierWen

联合国秘书长:

UNSecretary-GeneralBanKi-moon

红十字会:

theRedCross

医疗队:

medicalteam

资金和物资:

fundsandmaterial

可移动医院:

mobilehospital

死亡人数:

deathtoll

与时间赛跑:

raceagainsttime

生命线:

lifeline

民政部:

theMinistryofCivilAffairs

国务院信息办:

theInformationOfficeoftheStateCounsil

中央台记者:

CCTVcorrespondent

沙特阿拉伯:

SaudiArabia

中国大使馆:

ChineseEmbassy

外交使节:

envoy

降半旗:

Flagsaretobekeptathalf-mast.

默哀:

mourn

哀悼:

condolence

人道主义援助:

humanitarianaid

救济工作:

reliefwork

捐赠:

donate

咨询热线:

consultationhotline

疏散:

evacuate

堰塞湖:

barrierlake/quakelake

重建:

rebuild

震后重建:

post-quakereconstruction

尽快进行重建工作:

carryoutreconstructionassoonaspossible

复原:

rehabilitation

帐篷小学:

campprimaryschool

复课:

resumeclasses

建立DNA数据库:

buildDNAdatabase

火葬:

cremate

阻止疫情:

preventepidemic

文化遗产:

cultureheritage

大熊猫:

giantpanda

四.奥运类:

国际奥林匹克委员会InternationalOlympicCommittee

中国奥委会ChineseOlympicCommittee

theOlympicflame 

奥运圣火

奥运会选拔赛 

OlympicTrial

奥运会会歌 

OlympicAnthem

奥运火炬 

OlympicTorch

奥运会代表团 

OlympicDelegation

奥运村 

OlympicVillage

组委会 

organizationcommittee

开幕式 

openingceremony

闭幕式 

closingceremony

吉祥物 

mascot

颁奖台 

podium

acrownofolivebranches 

橄榄枝编成的头冠

arecord-holder 

记录保持者

ateamgoldmedal 

一枚团体金牌

anOlympicmedal 

奥运金牌

Olympicsopeningceremonies 

奥运会开幕式

event 

比赛项目

prancewiththenationalflag 

挥舞着国旗而雀跃

spectator 

观众

ateambus 

运动员专车

thegold/silver/bronzemedalist 

金/银/铜牌获得者

Aquatics(水上运动)

Archery(射箭)

Individualevents个人赛

Teamevents团体赛

Athletics(田径)

Track径赛

Cycling(自行车)

gymnastics

击剑:

Fencing

射击:

shooting

五.经济类:

financialcrisis 

金融危机

FederalReserve 

美联储

realestate 

房地产

share 

股票

inflation 

deflation

stockmarket 

股市

shareholder 

股东

macroeconomic 

宏观经济

gounder\bankrupt 

破产

pensionfund 

养老基金

governmentbond 

政府债券

budget 

预算

deficit赤字surplus

intellectualproperty 

知识产权

opportunisticpractice 

投机行为

entrepreneur 

企业家

cookthebook 

做假帐

fluctuate 

波动

merger 

并购

pickupinprice 

物价上涨CPI

monetarypolicy 

货币政策

foreignexchange 

外汇

quote报价

contract合同

floatingrate浮动利率

venturecapital风险资本(VC)

globalcorporation跨国公司

consolidation兼并

takeover收购

onthehook被套住

六.常见新闻缩写词:

  1、组织机构等专有名称

UNESCO=UnitedNationsEducational,ScientificAndCulturalOrganization(联合国教科文组织)

IMF=InternationalMonetaryFund(国际货币基金组织)

ASEAN=AssociationOfSoutheastAsianNations(东南亚国家联盟;

“东盟”)

GATT=GeneralAgreementOnTariffsAndTrade(关贸总协定)

WTO=WorldTradeOrganization(世界贸易组织)

OPE=OrganizationOfPetroleumExportingCountries(石油输出国组织;

“欧佩克”)

PLO=PalestineLiberationOrganization(巴勒斯坦解放组织;

“巴解”)

IOC=InternationalOlympicCommittee(国际奥林匹克委员会)

NASA=NationalAeronauticsAndSpaceAdministration[(美国)国家宇航局]

WHO=WorldHealthOrganization(世界卫生组织)

NASA=NationalAeronauticsandSpaceAdministration 美国国家航空航天局

  2、常见事物的名称,如上述例句中的aids(艾滋病)。

又如:

UFO=UnidentifiedFlyingObject(不明飞行物;

“飞碟”)

DJI=Dow-JonesIndex(道&

#8226;

琼斯指数)

PC=PersonalComputer(个人电脑)

ABM=Anti-BallisticMissile(反弹道导弹)

PT=PublicRelations(公共关系)

SALT=StrategicArmsLimitationTalks(限制战略武器会谈)

SDI=StrategicDefenceInitiative(战略防御措施)

  3、表示人们的职业、职务或职称的名词,如Mp(议员)。

PM=PrimeMinister(总理;

首相)

GM=GeneralManager(总经理)

VIP=VeryImportantPerson(贵宾;

要人)

TP=TrafficPoliceman(交通警察)

PA=PersonalAssistant(私人助理)

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 初中教育 > 政史地

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1