神话故事相关的英语习语DOCWord文件下载.docx

上传人:b****6 文档编号:16667997 上传时间:2022-11-25 格式:DOCX 页数:7 大小:24.61KB
下载 相关 举报
神话故事相关的英语习语DOCWord文件下载.docx_第1页
第1页 / 共7页
神话故事相关的英语习语DOCWord文件下载.docx_第2页
第2页 / 共7页
神话故事相关的英语习语DOCWord文件下载.docx_第3页
第3页 / 共7页
神话故事相关的英语习语DOCWord文件下载.docx_第4页
第4页 / 共7页
神话故事相关的英语习语DOCWord文件下载.docx_第5页
第5页 / 共7页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

神话故事相关的英语习语DOCWord文件下载.docx

《神话故事相关的英语习语DOCWord文件下载.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《神话故事相关的英语习语DOCWord文件下载.docx(7页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

神话故事相关的英语习语DOCWord文件下载.docx

and 

expected 

to 

resign. 

一个行为不端的部长被视为一个政府的致命伤,故而要求他辞职. 

2. 

Horn 

of 

plenty/abundance 

(Amalthea‘s 

horn 

plenty)丰饶角:

丰饶的象征

典出古希腊神话.宙斯(Zeus)出生之后,母亲瑞亚(Rhea)怕他被父亲克洛诺斯(Cronus/Cronos)所吞食,把他藏在克里特岛的一个洞穴里,并且托付给仙女阿玛尔特亚(Amalthea)抚养.阿尔玛特亚用赡养奶哺育他(一说阿尔玛特亚自己就是母山羊,她用自己的乳汁哺育了宙斯).这只山羊折断了一只角,她便在那只角里装满了鲜花和水果送给了宙斯.后来宙斯推翻了他父亲的统治,成为众神之王,把阿玛尔特亚和这只羊角带到天上.这只羊角是件宝物,谁拥有它,就能要什么有什么,它被看作是无穷无尽的财富和丰饶的象征.人们称之为 

―丰饶之角‖,英语horn 

plenty 

或horn 

abundance,有时亦可作Amalthea‘s 

例:

Nature, 

oddly, 

when 

the 

quite 

empty, 

always 

fills 

it 

with 

babies. 

说也奇怪,当大自然不丰赐五谷时,却往往多降婴儿. 

3.Midas 

touch赚大钱的本领;

事事处处能赚钱的本领 

典出古希腊传说.小亚细亚中西部有一古国叫弗里吉亚(Phrygia),国王迈达斯(Midas)贪恋财富,一心想成为世界上最富有的人.酒神狄俄尼索斯(Dionysus)感恩于迈达斯对他以前一位老师的帮助,答应满足迈达斯请求的一切.一次迈达斯祈求神赐予他点物成金的法术.他如愿以偿的得到了点金术之后,到处点金,凡他所出没的东西都变成了金子.然而,变成金子的不仅只是石块,花朵和屋内的陈设,连食物和饮料,乃至他最心爱的小女儿也都变成了金子.最后,他只好祈求神解除他的点金术.酒神便让他到帕克托洛斯(Pactolus)河里去洗澡,以此收回他的魔力,一切才恢复了原样. 

根据这一故事,人们便用the 

Midas 

touch喻指 

―赚大钱的本领,事事处处能赚钱的本领.该短语常与动词have连用。

Bob 

merchant 

banker 

really 

has 

touch. 

鲍博是一位商业银行家,很懂得生财之道. 

 

All 

firms 

are 

extremely 

profitable. 

He 

他所有的公司盈利甚丰.他有赚大钱的本领

4. 

Pile 

Pelion 

on 

Ossa 

难上加难,高了又高 

典出希腊神话.海神波塞东(Poseidon)有两个孙子(一对孪生儿子),名叫鄂托斯(Otus)和俄菲阿特斯(Ephialthes),合称阿洛伊代(Aloidea).他们身材十分高大,自幼力大无比.为了登上天堂向天后赫拉(Hera)和狩猎女神阿尔特密斯(Artemis)求爱,他们试图把伯利翁山(Pelion)垒到奥萨山(Ossa)上。

可是未等他俩动手,他们便被太阳神阿波罗杀掉了,计划终未实现.后人用pile 

Ossa一语表示‖难上加难‖或‖高了又高‖.语亦作heap 

Ossa. 

Asking 

me 

run 

department 

teach 

full 

load 

courses 

pile 

要求我管理这个系,并教满工作量的课程,这是难上加难. 

5.Procrustean 

bed 

逼人就范之物;

讲求一致的制度(或政策等) 

典出古希腊神话。

相传在雅典附近有一个著名大盗名叫Procrustes(普罗克拉斯提斯)。

他身材高大,凶残异常。

他在路旁开设黑店,拦截过往行人。

他特制了两张床,一长一短,强迫劫来的旅客躺在铁床上,腿短者睡长床,拔之使与床齐长,体长者睡短床,以利斧截其下肢,故人称之为“铁床匪”。

后来,希腊英雄忒修斯(Theseus)奉母命前往雅典寻父路经此地,把这个穷凶极恶的大盗捉住,并以其人之道还治其人之身,缚之于短床,砍其伸出肢体,使之疼痛而死,为民除去一害.据此故事产生了Procrustean 

bed一语,常用以喻指 

―逼人就范之物,强求一致的制度(或政策)‖,有时直译作 

―普罗克拉斯提寺之床.它亦作bed 

Procrustes或Procrustes‘bed,常与place 

on或make 

fit搭配,作place 

someone/something 

Procrustean 

和make 

fit 

bed,表示―逼人就范‖,相当于汉语成语―削足适履

‖.Procrustean一词的首字母往往小写. 

例:

rules 

were 

based 

Latinsyntaxandit 

into 

this 

Procrusteanbed 

that 

grammarians 

tried 

English 

language. 

这些规则以阿拉丁字母为基础,而语法家们试图把英语强行纳入的正是这张‖普罗克拉斯提之床 

Neither 

must 

we 

attempt 

confine 

Platonic 

dialogue 

Procrustes 

single 

idea. 

我们也不应该把柏拉图的对话硬行限制在某个概念上,就像把人硬塞到普罗克拉斯提寺的床上那样. 

They 

have 

some 

particular 

theory 

maintain, 

whatever 

does 

not 

their 

at 

once 

condemned. 

他们都持有某种特殊理论,凡与他们死板的标准不相符合者,便会立即受到排斥. 

6.rest 

one‘s 

laurels 

固步自封,吃老本. 

laurel的本以为 

―月挂树‖.在希腊,罗马神话中月挂树是太阳神阿波罗的圣树。

据希腊(罗马)神话,阿波罗爱上了神女达弗涅(Daphne).为了摆脱阿波罗的追求,达弗涅变成了一棵月挂树。

阿波罗伤感不已,取月挂树枝叶编成冠冕戴在头上,以此表示他对达弗涅的倾慕和怀念.古代希腊人和罗马人把这种冠冕即桂冠授予杰出的诗人,英雄或竞技优胜者.后来欧洲把桂冠作为光荣称号,这一习俗一直流传至今.因此,laurel往往喻指 

―桂冠‖, 

―荣誉‖或 

―殊荣‖,且常以复数形式出现.成语rest 

laurels中的laurels即作此义解,整个短语就是 

―满足于即得荣誉‖, 

―固步自封‖, 

―吃老本‖的意思此语亦作sit(sit 

back)on 

laurels.另有两个相关成语

:

look 

laurels,reap/gain/win(one‘s)laurels,分别表示 

―小心保持荣誉‖, 

―赢得荣誉‖. 

We 

should 

rest 

our 

work 

even 

harder 

become 

still 

more 

successful.我们不应满足于即得荣誉而应更加努力工作,并取得更大成功. 

school 

used 

reputation 

been 

resting 

its 

for 

too 

long. 

过去这所学校名声很好,但长期以来却一直在吃老本. 

older 

members 

team 

will 

young 

people 

join. 

年轻人参加进来之后老队员就得小心翼翼的保持已得的荣誉. 

won 

regional 

went 

finals. 

他荣膺赛区冠军后进入决赛. 

7. 

Sop 

Cerberus 

贿赂

原于古代神话故事。

Cerberus通译“刻尔柏洛斯”,是古希腊罗马神话中守卫冥府入口的,长有三个头的猛犬。

它即不让活人进入,也不放亡灵出去。

古罗马诗人维吉尔(Virgil,70-19BC)所写史诗《埃涅伊特》(Aeneid)有这样一段描述:

特洛伊英雄埃涅阿斯(Aeneas)在女巫引导下游历阴间。

出入冥府大门时,女巫把一块用蜂蜜和罂粟花枝浸泡过的甜饼扔给Cerberus,待它吃完后沉沉入睡了,他们才得以安全通过。

因此,在古代希腊罗马民间流行一种习俗:

人死之后,下葬时除了在死者嘴里放一枚钱币作为渡冥河的船费外,还要在死者手里塞上一块糕饼之类的东西,作为投喂Cerberus的食物,也作为一种贿赂,使亡灵在冥府入口不受刁难而能顺利通过。

sop 

Cerberus一语直译是“给刻尔柏洛斯的面包片”。

人们用它来比喻“贿赂”,用give 

Cerberus一语表示“贿赂看守(官员,刁难者等)”或“施以贿赂”。

Cerberus也常与be,fling,throw等动词连用。

但此语用到后来,人们往往把后半部略去,直接用sop喻指“贿赂”,尤指“小贿赂”。

can 

give 

sop, 

shall 

be 

one 

day. 

我若能给那个看守一点甜头,我就可以安然歇息一天。

small 

pay 

increase 

workers 

just 

received 

only 

Cerberus. 

工人们刚拿到的那一点点加薪只是小小的抚慰品。

8. 

sow 

dragon‘s 

teeth 

播下不和(或毁灭)的种子

此语直译是“播种龙牙”,典出希腊神话。

菲尼基王子卡德莫斯(Cadmus)奉父命寻找被主神宙斯(Zeus)劫走的妹妹欧罗巴(Europa),但始终没有找到,无颜回归故里。

后来他遵照太阳神阿波罗(Apollo)的神谕,放弃搜寻,并跟随一头母牛行走,在他卧倒之地创建一座新城。

但在建城之前,他不得不和原先统治该地的一条巨龙搏斗。

卡德莫斯杀死了巨龙,智慧女神雅典娜嘱其拔下龙牙种到地里。

只见从地里长出一批凶悍的武士。

这些武士互相残杀,最后只剩下五人。

以后,卡德莫斯在这五个武士的帮助下建立了底比斯(Thebes)城。

由于卡德莫斯播种龙牙引起武士的相互厮杀,后人便用sow 

teeth一语表示“播下(对己对人都不利的)不和(或毁灭)的种子”。

Wherever 

Aunt 

Martha 

goes, 

she 

sows 

teeth. 

玛莎大婶走到哪里,就在哪里惹是生非。

But 

danger 

try, 

among 

resentful 

middle 

class, 

in 

short, 

sharpen 

appetites 

cannot 

satisfy.

但是危险在于,她将会做出努力,她将在恼怒的中产阶级间挑起纠纷。

简言之,她将调高胃口而无法满足。

9. 

Sphinx‘s 

riddle 

斯芬克斯之谜;

难解之谜

典出古希腊神话。

Sphinx通译“斯芬克斯”,是带翼的狮身人面女妖。

她在古希腊底比斯(Thebes)城外,用缪斯(the 

Muses)传授给她的谜语让过往行人猜,猜不出者即遭杀害,害死了不少人.俄狄浦斯(Oedipus)决心为民除害,自愿前往解答该迷,这个谜语是:

―今有一物,早晨四足

当午两足,晚间三足,这是何物?

‖俄狄浦斯答道:

―这是人,因为人在婴儿时期爬行,长大时两脚步行,年迈时拄杖行走.斯芬克斯见谜底已被俄狄浦斯道破,便从悬崖顶上跳下而死.这就是所谓Sphinx‘s 

riddle,直译作斯芬克斯之谜‖或‖难题‖,而用Sphinx一词比喻 

―难于理解的人‖

 

―猜不透的人‖.Sphinx‘s 

riddle又作‖riddle 

Sphinx.

This 

question 

like 

Sphinx 

them. 

这个问题对他们来说是斯芬克斯之谜. 

10. 

swan 

song 

(诗人,音乐家等的)最后作品(或言行等);

告别演出 

原于西方的古老传说.据说

天鹅(swan)平素从不啼鸣,可是当它预感到死之降至时,就会引颈长鸣,歌声哀婉动听.swan 

song指的就是天鹅临死前发出的美妙歌声,按字面义直译是 

―天鹅之歌‖.在古希腊神话中天鹅是阿波罗(Apollo)的神鸟。

阿波罗既是太阳神,光明之神,也是音乐之神,诗歌之神,所以天鹅被用以喻指“(才华横溢的)诗人”或“(杰出的)歌手”等,据此swan 

song

转义为“(诗人,音乐家等的)最后作品(或言行等)”或“告别演出”。

另据一则希腊传说,阿波罗化为天鹅,所有诗人死了之后灵魂也附于天鹅之体。

因此莎士比亚一度被人称为the 

Swan 

Avon(艾冯河畔的天鹅),荷马被称为the 

Meander(米安德河畔的

天鹅),古罗马诗人维吉尔(Virgil,70-19BC)被称为the 

Mantua(曼图亚的天鹅)

,等等。

song一语直接译自德语Schwanengesang,许多早期的英国作家,如斯宾塞(

Edmund 

Spenser,1552-1599)莎士比亚,柯尔律治(Samuel 

Taylor 

Coleridge,1772-1824

)等人,都曾使用过这个典故。

Jackson‘s 

speech 

other 

day 

turned 

out 

song. 

杰克逊几天前的讲话竟成了他的告别讲话。

novel, 

which 

finished 

in 

1986, 

song.

这部完成于1986年的小说是她最后的作品。

weekend‘s 

match 

team‘s 

captain. 

本周末的比赛是他当队长的最后一场比赛。

11. 

hang 

by 

hair 

thread 

(sword 

Damocles) 

千钧一发;

岌岌可危;

摇摇欲坠。

提到这一成语的来历人们往往将它同一则古希腊传说联系起来。

公元前4世纪,西西里岛上的希腊城邦国家叙拉古(Syracuse)暴君迪奥尼修斯(Dionysius)手下有一臣名叫达摩克利斯(Damocles).他对王室气派极为羡慕,常说君王多福.一日,国王请他赴宴,让他坐在自己的宝座上.他亦是受宠若惊,待到心神稳定,猛一抬头,只见头顶上方悬挂着一把用一根细线(一说马鬃)系着的出鞘利剑,随时可能坠落下来.他吓得魂飞魄散,几乎不能终席.国王作此安排,有意让他明白,君王虽身在宝座,却惶惶不可终日,杀身之祸随时可能临头.以上故事古罗马政治家,演说家,哲学家西塞罗(Cicero,106-43BC)曾在其《图斯库鲁姆谈话录》中作了转述.后人称此剑为the 

sword 

Damocles(达摩克利斯剑),并用以喻指―大祸临头此一形象比喻已进入多种语言之中,如法语epee 

de 

Damocles. 

英语成语hang 

thread正是据此产生的,按字面义直译是―用一根马鬃(细线)悬挂,与汉语成语‖千钧一发 

―形象意义差不多,也可译成 

―岌岌可危‖或 

―摇摇欲坠. 

life 

hanging 

after 

heart 

attack. 

他心脏病发作,生命垂危 

Peace 

week 

negotiations 

serious 

difficulties. 

由于谈判陷入困境,这星期和平的前景极为严峻 

possibility 

losing 

job 

hung 

over 

him 

Damocles 

all 

last 

year. 

去年他一直提心吊胆生怕丢掉工作. 

treaty 

French 

politics. 

该条约犹如一把达摩克利斯宝剑悬挂在法国政治的上空. 

In 

old 

age 

live 

under 

shadow 

Death, 

which, 

may 

descend 

any 

moment. 

人到晚年就在死神的阴影下过日子,就像头顶上方一根细线悬着的利剑,随时都有可能降落下来. 

12. 

Trojan 

horse 

(潜藏内部的)颠覆分子;

(从内部进行的)颠覆阴谋. 

典出古希腊传说,直译是 

―特洛伊木马‖,其中Trojan为Troy(特洛伊)的形容词形式.Troy是小亚细亚西北部古城,传说中的特洛伊战争及发生于此.古罗马诗人维吉尔(Virgil,70-19BC)在史诗《埃涅伊特》(Aeneid)中详述了这一故事,古希腊吟游盲诗人荷马(Homer, 

9-8BC)在史诗《伊利亚特》(Iliad)和《奥德赛》(Odyssey)中对此也有描述.特洛伊王子帕里斯(Paris)诱拐了希腊绝代美人—斯巴达王梅内莱厄斯(Menelaus)之妻海伦(Helen),激起了希腊诸城邦的公愤.梅内莱厄斯之兄阿伽门农(Agamemnon)率领希腊联军远征特洛伊,希腊人把特洛伊城围攻了近10年,但屡攻不克,遂撤围而去,在城外丢下一个大木马.特洛伊人以为这是希腊人敬神的礼物

不听祭司拉奥孔(Laocoon)劝阻,将它作为战利品拖入城内,并摆宴庆功.待到深夜人静之时,木马腹上的暗门被悄悄打开,藏于腹内的一支精兵迅速爬出,与重返的希腊大军里应外合,特洛伊城终于被攻陷了.这就是历史上有名的 

―木马计‖或 

―特洛伊木马‖.英语Trojan 

horse来自拉丁语epuus 

Trojanus,有时亦作wooden 

(of 

Troy), 

后人用以喻指 

―(潜藏内部的)颠覆分子,颠覆集团, 

或(从内部进行的)颠覆阴谋,颠覆活动,这是个国际性成语,见诸世界许多主要语言,如法语cheval 

Troie, 

德语das 

Trojanische 

Pferd,西班牙语caballo 

Troja等. 

Traditional 

Labour 

supporters 

accused 

new 

leadership 

being 

trying 

destroy 

partyfrom 

within. 

老的工党支持者指责新领导乃是试图从内部摧毁党的特洛伊木马

Some 

politicians 

suspect 

United 

States 

using 

Britain 

Horse 

undermine 

long-term 

aims 

of 

European 

Union. 

某些法国政治家怀疑美国想把英国作为破坏欧洲联盟长期目标的特洛伊木马. 

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 高等教育 > 院校资料

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1