石油英语初级教程重点句子翻译Word格式文档下载.docx
《石油英语初级教程重点句子翻译Word格式文档下载.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《石油英语初级教程重点句子翻译Word格式文档下载.docx(20页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
supportanddefend
石油无机成因理论之所以得到拥护,有很多原因,但很多当代支持者指出,在彗星、流星和其它无生命特征的星球上有甲烷存在。
他们以此作为证据,证明在石油的产生过程中并不需要有机物。
4)Itispossibletospeculate,makepredictionsandtestthosepredictionstogainevidencetosupportorrejectagiventheory,butitisnotpossibletobeascertainabouttheformationofoilasweareaboutsomethinglikeice,whichwecandirectlyobserve.(Para.7)
为支持或反对某一给定理论,人们会进行推测、做出预言并加以验证,但对于石油的形成过程,人们却不能像对冰的形成一样肯定,因为后者是可以进行直接观测的。
5)Mostscientistsbelievetheevidencecomesdowndecidedlyonthesideofoilformingfromdeceasedorganicmatter.(Para.8)
Mostscientistsbelievethattheevidenceundoubtedlysupportsoilformingfromdeadorganicmatter.
大多数科学家认为,证据明确地支持石油是由有机物死后形成的这一方。
6)TheyalsosuggestthatclaimsaboutthechemicalnatureofoilarespuriousbecausewedonotknowwhatprocessesoccurintheEarththatmaycauseoiltolookasthoughitcamefromanorganicsourcewhenitdidnot.(Para.9)
他们还认为,关于石油的(有机)化学属性的说法是不正确的,因为我们不知道在地球深处到底发生了什么,使石油看起来好像是来自于有机物质,实则不然。
7)Thesecondreasonmanyscientistsdoubttheabiotictheoryisthatitsbasictenetsdon’tseemtobeviable.(Para.12)
Thesecondreasonmanyscientistsdon’taccepttheabiotictheoryisthatitstheoreticalfoundationsseemtobecontrarytoscientificresearch.
第二,很多科学家质疑,无机说的理论基础似乎站不住脚。
8)Inscientificterms,themassbalanceoftheequationiserrant.(Para.13)
Inscientificterms,itrunscountertotheprincipleofmassbalanceinchemicalequation.
换成科学术语,这不符合化学方程式中的质量平衡(即不符合质量守恒定律)。
9)Intheend,sciencewillsettlethedebate,butwhatsciencegetsfundedisdirectlyrelatedtowhichpoliticiansareinpowerandwhoisfootingthebill.
Atlast,sciencewillcopewiththeargument,butthetwofactors,whichpoliticiansareinpowerandwhoprovidesthemoney,decidewhatsciencewillgetthefinancialsupport.
最终,科学研究将会解决这一争议,然而,哪些科学能得到资金,与哪些政治家执政及哪些人买单直接相关。
TextB
1)Butgiventhelocationsoftheremainingoil,gettingthenexttrillionislikelytocostalotmorethantheprevioustrillion.(Para.2)
Thecostoftappinganothertrillionoilthatlieundergroundismuchhigherthanthatofpreviousonebecauseoftheirlocations.
鉴于剩余石油的分布位置,获取剩余的1万亿桶石油将比以前付出高昂的代价。
2)NordoKingandhisco-authorJamesMurray……,holdoutmuchhopeforfuturediscoveries.(Para.3)
NeitherKingnorJamesMurrayholdmuchhopeforfuturediscoveries.
金和他的合著者詹姆斯·
默里,……都对未来的发现不抱多少希望。
3)Globaleconomicgrowthitselfmaybeimpossiblewithoutaconcurrentgrowthinenergysupply.Weneedtodecoupleeconomicgrowthfromfossil-fueldependence.(Para.11)
如果没有能源供应的增长与之同步,全球经济就其本身而言是不可能的。
我们需要减弱经济增长对化石燃料的依赖。
4)IfKingandMurrayarecorrectabout2005markingtheendofeasilyextractedoil,however,thenSmil’sadditionalhavingofdemand,plusconservationandarapiddeploymentofalternativeenergy,wouldberequiredtoavoidevenmoreeconomicallypainfuloilpriceshocksinthefuture.(Para.8)
然而,如果King和Murray关于“2005年标志着石油易采时代终结”的说法正确的话,那么,要想在未来避免石油高价给经济带来更为严重的打击,就必须实现Smil所倡导的需求再次减半,同时增加石油储备并加快对替代能源的开发和利用。
Exercises
IIITranslation
Task1EnglishintoChinese
1.人们可以进行推测、做出预言并加以验证,以便获得证据来支持或反对某个理论,但是,对于石油的形成过程却不可能像对冰的形成过程一样确定,因为后者是可以进行直接观测的。
2.当油价达到或高于每桶100美元,全球经济将会遭到沉重打击—导致经济下滑并阻碍其复苏。
3.假如King和Murray关于易采时代将石油于2005年终结的预言正确的话,那么,要想在未来避免因为石油高价而带来的经济衰退,就必须实现史密尔所倡导的需求再次减半,同时实行节能并加快对替代能源的开发和利用。
4.石油在没有经过炼化的情况下也通常叫做原油,它包含几种化合物,其中含量最高的是碳氢化合物,这使得石油具有了可燃性。
5.用来描述石油的“轻”和“重”这两个概念可能有误导性。
实际上,这两个概念不是指石油的重量,而是指石油的密度,轻质原油比重质原油密度要小。
Task2ChineseintoEnglish
Asoilbecomesincreasinglydifficulttofind,thesearchforitisextendedintomore-hostileenvironments.ThedevelopmentoftheoilfieldontheNorthSlopeofAlaskaandtheconstructionoftheAlaskapipelineareexamplesofthegreatexpenseanddifficultyinvolvedinnewoildiscoveries.Offshoredrillingplatformsextendthesearchforoiltotheocean’scontinentalshelves.Morethanone-quarteroftheworld’soilandalmostone-fifthoftheworld’snaturalgascomefromoffshore,eventhoughoffshoredrillingissixtoseventimesmoreexpensivethandrillingonland.
Unit2PetroleumIndustry
1)Theupstreampetroleumsectorincludesallpetroleumexplorationandextractionactivities,suchasexploration,developmentandprocessing—whichtakeplacepriortotheshipmentofstabilizedcrudeoil,condensateorsalesgas(includingliquefiednaturalgas(LNG)).(Para.4)
石油工业的上游部门包括所有石油勘探和开采活动,即石油作为稳定原油、凝析气、商业用气(包括液化气)被输运之前的勘查、开发和生产活动。
2)Thestepofexploratorydrillingcannotbeskippedbecausewithoutactuallydiggingdownandcollectingphysicalsamples,eventhemostadvancedseismicsurveysyieldincompleteorpotentiallyfalseinformation.(Para.8,课后翻译1)
勘探钻井是必不可少的,如果没有地层钻探和实体样本收集,即使是最先进的地震勘探采集到的信息也是不完整的或可能是错误的信息。
3)Oftentimestheexploratorydrillingmustbedoneinunderwaterconditions.Thismakesthetaskmorechallenging,expensive,andtimeconsuming.………orpotentiallyfalseinformation.(Para.8)
很多时候探井钻探必须在水中进行。
这使得钻探任务更加具有挑战性,更昂贵,更耗时。
勘探钻井是必不可少的,如果没有地层钻探和实体样品收集,即使是最先进的地震勘探采集到的信息也是不完整的或可能是错误信息。
4)Manyoilcompaniesfeatureaverticallyintegratedapproachtoupstream,midstream,anddownstream,makingoverlapcommon.(Para.9)
很多石油公司以纵向整合方式涉及上游、中游和下游产业,使得重叠交叉现象更为常见。
5)Usingbetterforecastinganalytics,thesectorwillbenefitbyanticipatingdemandanddeliveringcustomizedcrudeblendsanddynamicstorageoptionstoend-users.(Para.16)
利用更好的预测分析方法,这些产业可以通过预测需求、运输定制的原油混合物、以及为最终用户提供动态储存方案来获益。
6)Withinthemidstreamsector,midstreammajorsarestronglyplacedtoridethisgrowthcyclebetterthanaresmallandmedium-sizedcompaniesduetotheirfinancingprowess,presenceacrossthevaluechain,andwhatisthemostimportant,growingdominanceinnewandemergingshaleplays.(Para.17,课后翻译2)
在中游行业领域内,相比起中小型企业,大型公司更能带动这一领域的发展,这源于其雄厚的资金实力、在整个价值链中的位置,以及最更重要的,它们在新兴页岩油气藏领域的主导地位。
7)Theclassicalwayofoperatingtherefinerytakesintoaccountthewidevariationinpriceandtheseasonalityofconsumptionfortheproducts.(Para.25)
运营炼油厂的传统方法需要考虑价格和产品的季节性消费等因素。
1)Besideswater,there’snoliquidthathumansrelyonmorethanpetroleum.Itfuelsoutvehicles,heatsourhomes,pavesourroadsandfillsourshoppingshelveswithinnumerableconsumerproducts.(Para.1)
石油是人类除水之外使用最多的液体。
它为交通工具提供燃料,帮助加热室内空气,为铺路提供材料,是许多消费产品的原材料。
2)However,in1919,keroseneproductionwassurpassedbythatofgasoline,anotherderivativeofpetroleum.Thefortunesofthepetroleumindustryhavesincebeenpropelledlargelybythepopularityoftheautomobile.Almost90percentoftransportationenergycomesfrompetroleum-derivedfuels.(Para.9)
然而,1919年,柴油产品被汽油所超越,它是另一石油衍生物。
石油的另一衍生品柴油的产量超过煤油。
此后,石油工业的命运很大程度上被汽车的普及所驱使。
几乎90%的用于交通运输的能源来自石油衍生燃料。
3)Petroleumisnotasinglemoleculebutamixofthousandsofmolecules,themostimportantofwhicharehydrocarbons.Thesearechainsorringsofcarbonsatomssurroundedbyhydrogenatoms.(Para.10)
石油并非是一种单一分子,而是由数千上万种分子组成的,其中最重要的成分碳氢化合物,即围绕在氢原子周围的链状或环状碳原子。
4)Forallitsusefulness,thereisastrongdesiretolimitourdependenceonpetroleum.Ithasadestabilizinginfluenceonglobalpolitics,aswellasadestabilizinginfluenceontheglobalclimatethroughtheassociatedcarbondioxideemissions.(Para.19)
尽管石油用途繁多,我们还是迫切的希望能够减少我们对石油的依赖。
对于世界政治而言,石油是一种不稳定因素,同样它也通过给全球气候(相关的二氧化碳排放量)带来了不稳定影响。
IIITranslation(P30-31)
Task1TranslatethefollowingsentencesintoChinese.
1.勘探钻井是必不可少的,如果没有地层钻探和实体样品收集,即使是最先进的地震勘探采集到的信息也是不完整的或可能是错误信息。
2.在中游行业领域内,相比起中小型企业,中游产业的大型企业更能带动这一领域的发展,这源于其更雄厚的资金实力,在整个价值链中的位置,以及最重要的是,它们在新兴页岩油气藏中主导地位的日益凸显。
(Notes:
shaleplays,favorableexplorationareaforshaleoilandgas,页岩油气藏。
)
3.汽油是分子中大致有6到11个碳原子的混合物。
其中,带有7个碳原子的庚烷会引起发动机爆震,因此炼油厂会尽量混用一些燃烧更稳定的带有8个碳原子的辛烷。
4.尽管石油非常实用,我们还是迫切的希望能够摆脱对石油的依赖。
对于世界政治而言,石油是一种不稳定因素,同样它也给全球气候(相关的二氧化碳排放量)带来了不稳定影响。
5.“中游产业的公司很幸运,由于大量资本的注入”,门罗称,“它们的资本运作更为高效,而因为它们是生产型公司,其产品在加拿大的价格与国际市场价格相比存在溢价(其产品交易在加拿大市场属于溢价交易)”。
IIITranslationTask2(P31-32)
Itmayseemaneasyjobtodrillholesinthelandareasoftheearth,butevenanexploratorywellmaybeover3,000metersdeep!
Thedrillersmayhavetodrillthroughveryhardrock,andwhentheyhavedrilledpartofthewelltheywillprobablyhavetotakeallthedrillpipeouttochangethedrillingbitatthelowerend.Itisthebitwhicheatsthroughtherockandalthoughitisverysharpandhas132cuttingedges,itquicklywearsout.Then,afterdrilling3,000meters,theymayfindnothing!
Or,iftheystrikeoil,itmaygushoutsopowerfullythatworkersareinjuredandequipmentdamaged.
Thepetroleumwhichcomesoutofthegroundcannotreallybeusedforanything.Itmustfirstberefined.Refineriesarehuge“factories”wherecrudeoilisseparatedinto“fractions”whicharecommonlyknownasgasoline,kerosene,dieseloil,lubricatingoilandfueloil.Thenthesefractionsmustbedistributedbypipelineortankertothefinaldistributors,suchasfillingstations(forgasol