《秦士录》原文及翻译文精品文档Word格式文档下载.docx
《《秦士录》原文及翻译文精品文档Word格式文档下载.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《《秦士录》原文及翻译文精品文档Word格式文档下载.docx(5页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
复询历代史,上下三千年,纚纚如贯珠。
弼笑曰:
“君等伏乎未也?
”两生相顾惨沮,不敢再有问。
弼索酒,被发跳叫曰:
“吾今日压倒老生矣!
古者学在养气,今人一服儒衣,反奄奄欲绝,徒欲驰骋文墨,儿抚一世豪杰。
此何可哉!
君等休矣。
”两生素负多才艺,闻弼言,大愧,下楼,足不得成步。
归,询其所与游,亦未尝见其挟册呻吟也。
泰定初,德王执法西御史台,弼造书数千言,袖谒之。
阍卒不为通,弼曰:
“若不知关中邓伯翊耶?
”连击踣数人,声闻于王。
王令隶人捽入,欲鞭之。
弼盛气曰:
“公奈何不礼壮士?
今天下虽号无事,东海岛夷,尚未臣顺,间者驾海舰,互市于鄞,即不满所欲,出火刀斫柱,杀伤我中国民。
诸将军控弦引矢(24),追至大洋,且战且却,其亏国体为已甚。
西南诸蛮,虽曰称臣奉贡,乘黄屋左纛,称制与中国等,尤志士所同愤。
诚得如弼者一二辈,驱十万横磨剑伐之,则东西为日所出入,莫非王土矣。
公奈何不礼壮士!
”庭中人闻之,皆缩颈吐舌,舌久不能收。
王曰:
“尔自号壮士,解持矛鼓噪,前登坚城乎?
”曰:
“能。
”“百万军中,可刺大将乎?
”“突围溃阵,得保首领乎?
”王顾左右曰:
“姑试之。
”问所须,曰:
“铁铠良马各一,雌雄剑二。
”王即命给与,阴戒善槊者五十人,驰马出东门外,然后遣弼往。
王自临观,空一府随之。
暨弼至,众槊进进;
弼虎吼而奔,人马辟易五十步,面目无色。
已而烟尘涨天,但见双剑飞舞云雾中,连斫马首堕地,血涔涔滴。
王抚髀欢曰:
“诚壮士!
诚壮士!
”命勺酒劳弼,弼立饮不拜。
由是狂名振一时,至比之王铁枪云。
王上章荐诸天子,会丞相与王有隙,格其事不下。
弼环视四体,叹曰:
“天生一具铜筋铁肋,不使立勋万里外,乃槁死三尺蒿下,命也,亦时也。
尚何言!
”遂入王屋山为道士,后十年终。
史官曰:
弼死未二十年,天下大乱,中原数千里,人影殆绝。
玄鸟来降,失家,竞栖林木间。
使弼在,必当有以自见。
惜哉!
弼鬼不灵则已,若有灵,吾知其怒发上冲也。
译文
邓弼,字伯翊,秦地一带的人。
身高七尺,双目锐利有神,开合闪闪如有电,能够以力量称雄于人。
邻家的牛正在交斗不可分开,(他)以拳打击牛的脊椎,牛背脊折断,跌倒于地;
市场前门有石鼓,十人共抬,不能举起,(他)两手持着行走。
然而喜欢酒后使性,怒视旁人,人们见了就回避,说:
“狂徒不可接近,接近则必受奇耻大辱。
一日,他独自饮酒在青楼,萧、冯两书生经过楼下,他急忙牵扯对方入内共饮。
两书生向来瞧不起此人,竭力拒绝他。
邓弼发怒说:
“你们不接受我的邀请,必定杀死你们,(而后)逃命于荒山僻野,不能容忍你们的轻视!
”两书生不得已,听从了他。
邓弼占据筵席正中的座位,指着左右,作揖邀请两书生就坐。
大声吆喝着要酒喝,高歌撮口发出声音。
酒喝得畅快了,解开衣服,两腿岔开,形似畚箕,席地而坐(是粗慢无礼的举动),拔刀放在桌面上,铿然作响。
两书生向来听说他酒后发狂,想起身离开,邓弼制止他们说:
“不要走!
我也稍微了解诗书,你们何至于把我看得低贱?
今日并非(意在)请你们喝酒,(而)想略吐胸中不平之气罢了。
经、史、子、集四部的书籍任凭你们询问,如果不能回答,就让这把刀沾上鲜血。
”两书生说:
“竟有这样的事?
”迅即摘取七经数十义问他,邓弼列举古书中注释经文的文字和解释传文的文字,不漏一句。
(两书生)又询问历代史事,上下三千年谈吐流畅,滔滔不绝不绝(如成串的珠子那样接连不断)。
邓弼笑着说:
“你们服呢还是不服?
”两书生相顾沮丧失色,不敢再有问题。
邓弼取酒,披头散发跳着说:
“我今天压倒老书生了!
古者学在养气,如今的人穿着读书人穿的衣服,反毫无生气,只想卖弄学问,把世上豪杰当小孩子抚养(喻轻视),这怎么可以呢?
你们算了吧(蔑语)。
”两书生向来自负博学多才,听到邓弼的话大感惭愧,下楼去了,走路都不正常。
回去问与邓弼交往的朋友,也没有看见他拿着书本低声吟咏过。
泰定末年,德王任职西御史台(陕西诸道行御史府),邓弼写信数千字藏在袖中进见他,守门的士兵不为通报,邓弼说:
“你不知道秦地有郑伯翊吗?
”接连击倒数人,音讯传到德王那里;
德王命差役揪他进去,想鞭打他。
邓弼盛气凌人说:
“您为什么不礼遇壮士?
”但东海岛上的部族(指日本),还没有称臣降服;
西南众多野蛮部落#from本文来自九象,全国最大的免费范文网end#,虽然说称臣进贡,却行使与中原皇帝一样的礼制。
如果您能得到一两个像我这样的人才,让他们带领十万精锐善战的士卒去征伐,那么普天之下,就没有哪一处不是大王您的疆土了。
大王您怎么不礼遇壮士呢!
德王说“你自称壮士,能否(懂得)持矛呼号率先登上坚固的城前呢?
”说“能。
”“百万军中,能够刺杀大将吗?
”说:
”“突破重围,击溃敌阵,能保住自己的性命吗?
”德王看看左右说:
“暂且试验一下。
”问他需要什么,说:
“铁铠甲好马各一份,一双宝剑。
”德王命人给予他。
暗中叮嘱擅长使用长矛的五十个人,骑马奔驰出东城门外,然后派邓弼前往。
德王亲自居高而视,全王府的人都跟着去看。
及邓弼到了,众槊齐发;
邓弼大呼奔走,人马后退躲避五十步,面目失色。
接着烟尘腾起,只见双剑飞舞如坠云雾,连砍马首坠地,血液滴流不止。
德王拍着大腿高兴地说:
“真壮士!
真壮士!
”命以杯酒奖赏邓弼,邓弼站着喝不跪拜。
于是威名雄振一时,直比王铁枪(王彦章,五代时人,善使双铁枪)。
德王上书向天子推荐。
正巧丞相与德王不和,阻隔这件事不发布。
邓弼环视自己的躯体,慨叹说:
“天生一具铜筋铁肋,不能建立功勋在万里之外,而困死在野草之下,宿命啊!
也是时运啊!
”随后进王屋山做了道士。
此后十年死去。
我说:
邓弼死后不到二十年,天下大乱。
中原数千里,人才尽绝;
燕子归来都失却筑巢的地方(意谓战火不绝,房屋败毁),竞相栖息在林木中。
假使邓弼健在,定有表现自己才能的机会。
可惜啊!
邓弼的魂魄不显灵则罢了,若显灵,我知道他(定会)因发怒而头发直立!
[2]
注释
(1)此文重点截取邓弼饮娼楼时强与儒生较文艺,闯王府陈述见识、比武艺等片断,笔力遒劲,虎虎有生气,使其超俗的性情,文武才能,以及不为时所用的愤懑心态,生动地表现了出来,结末唱叹有情,令人遐思。
(2)双目有紫棱:
形容眼光锐利有神。
紫棱,唐代刘恂《岭表录异》:
“陇川山中多紫石英,其色淡紫,其质莹彻,随其大小皆五棱,两头如箭镞。
”紫石英,即紫水晶。
(3)擘(bò
檗):
分开。
(4)舁(yú
余):
抬。
(5)使酒:
借酒使性。
(6)不我从:
不从我。
(7)忍君苦:
忍受你们的轻视。
(8)箕踞:
两腿前伸岔开,手据膝,形如箕状。
傲慢不敬之姿。
(9)四库书:
指经、史、子、集四部。
《新唐书·
艺文志》:
“两都(长安、洛阳)各聚书四部,以甲、乙、丙、丁为次,列经、史、子、集四库。
”后称四部书为四库书。
(10)七经:
汉代以来推崇的七种儒家经典。
东汉《一字石经》以《易》、《诗》、《书》、《仪礼》、《春秋》、《公羊》、《论语》为七经;
宋代刘敞《七经小传》以《书》、《诗》、《三礼》、《公羊》、《论语》为七经;
王应麟《小学绀珠》有《易》、《书》、《诗》、《三礼》、《春秋》和《诗》、《书》、《春秋》、《三礼》、《论语》两说。
文中泛指儒家经典。
(11)传疏:
注释经文的叫“传”,解释传文的叫“疏”。
(12)缅(sǎ洒)缅:
洋洋洒洒,次序井然。
《韩非子·
难言》:
“言顺比滑泽,洋洋缅缅然。
”宋代郭彖《睽车志》卷一:
“书辞数百言,缅缅有条理。
”注:
“缅缅,有编次也。
(13)儿抚一世豪杰:
把一世豪杰当小儿一样看待。
(14)休矣:
罢了,算了。
(15)挟册呻吟:
拿着书籍吟咏诵读。
(16)泰定:
元代泰定帝年号(1324—1328)。
(17)德王:
即马札儿台,1327年(泰定四年)拜陕西行台治书侍御史。
1340年(至元六年)封忠王,死后改封德王。
(18)阍(hūn昏)卒:
守门的兵士。
(19)击踣(bó
泊):
击倒。
踣,仆倒。
(20)捽(zuó
昨):
揪。
(21)东海岛夷:
指日本人。
(22)鄞(yí
n银):
鄞县,属宁波。
(23)火刀:
一种兵器。
(24)控弦引矢:
拉弓射箭。
(25)诸蛮:
各种少数民族。
蛮,古代对南方少数民族的泛称。
(26)黄屋左纛(dà
o道):
古代帝王所乘的车上以黄缯为里的车盖,名黄屋。
帝王车上立在车衡左边的大旗,名左纛。
(27)称制:
行使皇帝的权利。
(28)横磨剑:
喻精锐善战的士卒。
《旧五代史·
景延广传》:
“告戎王曰:
‘……晋朝有十万口横磨剑,翁若要战则早来。
’”
(29)阴戒:
暗中命令。
槊(shuò
朔):
长矛。
(30)空一府:
一府的人全部出动。
(31)辟易:
惊退。
《史记·
项羽本纪》:
“是时赤泉侯为骑将,追项王,项王嗔目叱之,赤泉侯人马俱惊,辟易数里。
”张守节《正义》:
“言人马俱惊,开张易旧处,乃至数里。
(32)血涔涔滴:
血不断流下。
(33)抚髀(bì
必):
拍着大腿。
(34)王铁枪:
王彦章,字子明,五代梁人。
骁勇有力,持铁枪,驰骋如飞,军中号王铁枪。
(35)丞相:
其时左丞相为倒剌沙,右丞相为塔失贴木儿。
(36)格:
阻遏。
梁孝王世家》:
“窦太后议格。
”司马贞《索引》引张晏语:
“格,止也。
(37)槁死:
指无为而死。
槁,干枯。
(38)玄鸟:
燕子。
《诗经·
商颂·
玄鸟》:
“天命玄鸟,降而生商。
”毛传:
“玄鸟,□也。
”《尔雅·
释鸟》:
“燕燕,乌乙。
”[1]