论文英文摘要中医版Word文件下载.docx
《论文英文摘要中医版Word文件下载.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《论文英文摘要中医版Word文件下载.docx(15页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
1在撰写中医论文英文摘要时,作者既要以中文摘要的意思为基础进行英文摘要的撰写,但同时也要尽量避免按照中文的内容逐字逐句地生搬硬译的倾向性
2要注意到中、西方文化的差异性对国外读者可能造成的阅读障碍,必要时在撰写摘要的过程中应适当地加以注4在遵循英语的写作规范和习惯表达的基础上,通过英文摘要这个媒介把一篇中医论文的主要内容和其所体现出的中医文化传递给国外读者
和说明
3应从中医专业英语的角度并结合摘要上下文灵活地选取恰当的词语表达某一特定的概念,并且用准确明晰的语句表达文章的内容
三中医科技论文英文摘要题目的写作
医学论文英文题目一般由名词性短语(nounphrase)构成,即一篇论文的题目由一个或者多个名词加上其前置定语和(或)后置定语构成。
题目字数不宜太长,否则易使读者抓不住重点。
在能准确反映论文特定内容的前提下,字数越少越好,最好在12个单词以内,最多不超过16个单词。
对较长的题目,可采取增加副标题进行补充说明以缩短主题目的长度。
浅议马钱子研究进展
活血降纤汤对肝纤维化指标的影响
针药配合治疗带状疱疹后遗神经痛22例
ResearchProgressofNuxVomica
EffectofHuoxueJiangxianDecoctiononIndexesofLiverFibrosis
AcupunctureCombinedwithChineseMedicineintheTreatmentofPost-herpeticNeuralgia:
AnAnalysisof22Cases
1在中文题目的写作中,有的作者出于谦虚,经常使用如“浅谈……”、“试论……”等这样表示自谦的词汇;
还有的作者为了使得自己的论文增加学术性和理论性,题目中常含有“……的研究”、“……的探讨”等这样的词汇
英文题目中不要出现
The(Preliminary)Studyof…
Researchon…
TheDiscussionabout…
Observationon…
AnInvestigationof
等类似这样的词语,因为上述表达不符合医学论文英文题目的写作习惯。
桔梗药材及饮片的质量标准研究
QualityStandardofMedicinalMaterialsandDecoctionPiecesofPlatycodonisRadix
需要注意的是,如果有具体限定的词修饰study、observation等时,这些虚词就有了特定的意义,应该在题目的撰写中体现出来。
毒素清颗粒止咳祛痰作用的实验研究
AnExperimentalStudyoftheEffectofDusuqingGranuleonRelievingCoughandReducingSputum
针刺治疗感音神经性耳聋的随机对照研究
AcupunctureintheTreatmentofSensorineuralHearingLoss:
ARandomizeControlledStudy
在中医论文汉语题目中经常出现动词,也经常能够看到把一个完整句子作为题目的情况
医学论文英文题目往往都是由名词性短语组成的,一般题目中不出现动词,也不使用完整的句子作为题目。
应用MRI测量大包穴针刺深度研究
MeasurementofNeedlingDepthofDabaoAcupointwithMRI
针灸及综合疗法治疗单纯性肥胖症
TreatingSimpleObesitybyAcupunctureandComprehensiveTherapy
中医论文里,往往在题目中就突出病例数或年代时间,并不把它们放在副标题里;
而且中医类论文不少题目中含有的文字较多,信息含量较大
医学论文英文题目中如果涉及到病例数、年代时间或者题目名称偏长的时候,就用一个副标题来说明病例数、时间或把部分题目内容移到副标题中,一般在正、副标题之间用冒号隔开。
针药结合治疗失眠60例临床疗效观察
AcupunctureCombinedwithChineseMedicineintheTreatment
ofInsomnia:
ClinicalObservationof60Cases
近5年针灸治疗周围性面瘫的文献研究
综述
PeripheralFacialParalysisTreatedbyAcupuncture:
AnLiterature
ReviewinthePastFiveYears
滋阴法在治疗肿瘤病中的运用—钱伯文老师经验介绍
TreatmentofTumorbyYin-NourishingTherapy:
AnIntroduction
toDrQIANBo-wen’sExperience
题目书写的不同方式:
1)文题目中每个实词的首字母大写,而题目中的冠词(a,an,the),连词(and,but,or等)以及介词(of,in,on,for等)的首字母均小写
2)英文题目中所有单词的字母均大写
针刺结合康复训练对脑卒中后吞咽功能障碍的影响
EFFECTOFACUPUNCTURECOMBINEDWITHREHABILITATIONTRAININGONSWALLOWDYSFUNCTIONAFTERSTROKE
3)整个题目中,只有第一个词的首字母大写,其余均小写。
艾灸对慢性疲劳大鼠免疫功能的影响
Effectofmoxibustiononimmunefunctionofchronicfatiguerats
英文题目写作惯用表达
(一)表示“某种方法治疗某种疾病”的常用英文题目表达方式:
1)治疗方法+for+病名
IntegrationofTraditionalandWesternMedicineforPeripheralFacialParalysis
试论中西医结合治疗周围性面瘫
2)Treatmentof+病名+by+治疗方法
TreatmentofCerebralInfarctionandHemiplegiabyAcupointMassage
穴位推拿治疗脑梗塞偏瘫
3)治疗方法+intheTreatmentof+病名
AcupunctureintheTreatmentofCerebralPalsyChildrenwithHearingDifficulties
针刺治疗小儿脑瘫伴听觉障碍的研究
(二)表示“某种方法对特定对象或成分的作用或影响”的常用英文题目表达方式:
1)Effect/Influenceof+治疗方法+on+受到影响的成分或对象
EffectofHuayuWendanDecoctiononBloodPressureandLipidofRatswithMetabolicSyndrome
化瘀温胆汤对代谢综合征大鼠血脂、血压的影响
2)受到影响的成分或对象+Affected/Influencedby+治疗方法
ProliferationofBoneMesenchymalStemCellsofRatsAffectedbyShenqiPills
肾气丸对SD大鼠骨髓间充质干细胞增殖的影响
三)表示“某种药物制剂成分含量测定”的常用英文题目表达方式:
1)Determinationof+受测定成分+Content+from(of)+药物制剂
DeterminationofUronicAcidContentinPolysaccaridesfromtheStemsofEphedraSinicaStapf
麻黄多糖中糖醛酸的含量测定方法
2)ContentDeterminationof+受测定成分+from(of)+药物制剂
ContentDeterminationofSoybeanIsoflavonefromSoybean
andSemenSojaePraeparatum
大豆与其生物发酵制品淡豆豉异黄酮含量研究
3)如果含有测定的具体方法,则可以在上述两种表达的基础上,在题目最后加上“by+测定方法”
ContentsDeterminationofQuercitrinandKaempferolofAsterTataricusbyHPLC
HPLC法测定紫菀中槲皮素及山奈酚含量
此外,在医学论文英文题目惯用表达中,表示“相互关系”这一概念时,一般不用“relationship”这个词,而是用“and”来表示
ChineseMedicineMicroelementsandItsPharmacology
中药微量元素与其药理的关系研究
英文题目写作中需要注意的其它方面:
①英文题目中一般不使用标点符号,不使用问题性题目。
但如果有副标题时,在主标题之后用冒号引出副标题;
如果需要在英文题目中用引号时,则要用单引号。
②在英文题目中缩略词(abbreviation)的使用必须严格加以限制。
只有那些全称较长,且沿用已久或者本专业及相关专业人员经常使用的缩略词才可直接用于题目中。
例如:
DNA(deoxyribonucleicacid,脱氧核糖核酸)、HPLC(HighPerformanceLiquidChromatography,高效液相色谱法)等。
但大多数的医学缩略词不为读者所熟悉,如果确实需要使用在题目中,应该在第一次出现时用全称,然后括号附上其缩写形式
③近年来题目日益简洁,冠词(a,an,the)在可用可不用时均不用,因为冠词在题目中更多的是起语法作用而不表达任何实质性含义,去掉之后可使题目更醒目、突出重点。
但出现在固定搭配中的“the”(如“inthetreatmentof”)最好不要省去,否则就不符合英文表达习惯了
四中医科技论文英文摘要中作者姓名和单位的写作
1.者姓名一般出现在题目之下,作者姓名的拼写方式应按照《汉语拼音方案》的要求拼写,姓在前,名在后,姓和名之间空一格。
2.母均需大写;
名的第一个字的拼音首字母大写,其余字母均小写。
如果名为两个字,中间需要加连字符,如“ZHAOLiang”,“WANGXin-hua”。
3.论文如果由多位作者共同完成,不同作者拼音姓名间用逗号隔开,最后一名作者姓名后无需加任何标点。
4.单位(就读院校)于作者姓名之下另起一行书写。
单位名称(院校)在前,其后依次是城市名、邮编和“China”,省及自治区名一般略去不写。
5.名称(院校)要按照单位(院校)正式对外英文名称来写,不要依据自己的想象或印象写英文名称。
6.篇论文中不同工作单位(院校)的作者,应在姓名的右上角加注不同的数字序号,并在其工作单位(院校)名称之前标注与作者姓名序号相同的数字
7.名的英文拼写法与想象的不同,应加以注意,如:
西安“Xi’an”、呼和浩特“Hohhot”、陕西“Shaanxi”等
AuricularAcupunctureTherapyforDigestiveSystemDisease
ZHOUJing-zhu,WANGYin-ping,ZHONGYuan-ming
(TheFirstAffiliatedHospitalofNanjingMedicalUniversity,Nanjing210029,China)
MicroscopicIdentificationofRujixiaoCapsules
WUJun-kai1,SUNHui-feng1,DUXiao-wei1,HAOJu-xiang2(1.HeilongjiangUniversityofChineseMedicine,Harbin150040,China;
2.JiamusiUniversity,Jiamusi154007,China)
BeijingUniversityofChineseMedicine
北京中医药大学
ShanghaiUniversityofTraditionalChineseMedicine
上海中医药大学
GuangzhouUniversityofChineseMedicine
广州中医药大学
DongzhimenHospitalAffiliatedtoBeijingUniversityofChineseMedicine
北京中医药大学东直门医院
FirstTeachingHospitalofTianjinUniversityofTCM
天津中医药大学第一附属医院
TheFirstAffiliatedHospitalofHeilongjiangUniversityofChineseMedicine
黑龙江中医药大学附属第一医院
五中医论文英文摘要正文的写作
根据英文摘要的内容,摘要可以分为指示型摘要、信息型摘要
指示型摘要(indicativeabstract)也称为说明型摘要,其特点是开门见山,简要地介绍论文的主题,仅使读者对论文的主要内容有一概括的了解,此类型摘要篇幅较短,一般为三四句话即可,通常用于综述、病例报告等。
ClinicalApplicationofMoxibustionintheTreatmentofScapulohumeralPeriarthritis
Abstract:
Thispaperreviewsliteratureresearchaboutmoxibustioninthetreatmentofscapulohumeralperiarthritisinrecentyears.Itaimstosummarizetheclinicalapplicationofmoxibustiontreatmentandtobetterguideclinics.Inthemeantime,thepaperalsopointsouttheresearchdirectionforthemoxibustiontreatmentofscapulohumeralperiarthritis.
中译文:
灸法治疗肩周炎的临床应用概况
摘要:
本文对近年来灸法治疗肩周炎的文献加以回顾性综述。
旨在总结灸法治疗肩周炎的临床概况,从而更好地指导临床。
同时也为今后灸法治疗肩周炎的临床研究指明了方向。
报道型摘要(informativeabstract)也称为信息型摘要,其特点是全面、简明地概括论文的研究目的、方法、结果和结论等,这种摘要与指示型摘要相比,篇幅明显较长,摘要内容更具体,目前国内外大多数医学论文摘要多为信息型摘要。
此类型摘要从写作格式的角度看,也叫作结构式摘要
TheClinicalResearchonVertigoCausedbyBlood-supplyInsufficiencyofVertebral-basilarArterywithClusterAcupunctureTherapyonHead
头穴丛刺治疗椎-基底动脉供血不足性眩晕的临床研究
Objective:
Tocomparethetherapeuticeffectsofclusteracupuncturetherapyonheadwiththecommonacupuncturefortreatingthevertigocausedbyblood-supplyinsufficiencyofvertebral-basilarartery.Methods:
48patientswereselectedwhohadvertigocausedbyblood-supplyinsufficiencyofvertebral-basilararteryanddividedintotwogroupsatrandom.Eachgrouphad24patients.Thetreatmentgroupwastreatedbyclusteracupuncturetherapyonheadandthecontrolgroupwastreatedbycommonacupuncture.Theclinicaleffectbetweentwogroupswasjudged.Results:
Theeffectiverateintreatmentgroupwas91.7%anditwasobviouslybetterthanthatinthecontrolgroupwhichwas75.0%(p<
0.05).Conclusion:
Itisaneffectivetherapyforthetreatmentofvertigocausedbyblood-supplyinsufficiencyofvertebral-basilarartery,andithasabettercurativeefficacythancommonacupuncture.
摘要目的:
比较头穴丛刺与常规体针治疗椎-基底动脉供血不足性眩晕症的疗效差异;
方法:
将48例椎-基底动脉供血不足性眩晕症患者随机分为治疗组和对照组,治疗组采用头穴丛刺并加电针的方法治疗,对照组采用常规体针进行操作;
10次为一疗程,连续治疗两个疗程后两组进行疗效对比,并且比较治疗前后椎动脉和基底动脉的血流动力学改变;
结果:
治疗组改善临床症状总有效率为(91.7%),优于对照组总有效率75.0%(P﹤0.05);
结论:
头穴丛刺对椎-基底动脉供血不足性眩晕症有明显的治疗作用,其疗效优于普通针刺组。
本部分将从结构式英文摘要的四个组成方面,即目的(objective)、方法(methods)、结果(results)、结论(conclusion)并结合中医英语的特点来阐述中医论文结构式英文摘要内容的写作方法。
1、正文中“目的”部分(Objective)写作内容
目的部分写作内容应直截了当地提出本研究所要解决的问题或阐述整篇论文所要说明的主要内容。
目的句尽管只有短短的一两句话,但作为英文摘要中提纲挈领的部分,其写作必须具有高度的完整性和准确性。
绝大多数结构式摘要采用动词不定式短语导入研究目的,言简意赅。
Objective:
Toobservetheinterventionaleffectofelectroacupuncturecombinedwithcatgutimplantationatacupointsforthetreatmentofsimpleobesitywithheartandspleendeficiencytype.
目的:
观察电针配合穴位埋线对心脾两虚型单纯性肥胖的干预效应。
Objective:
TostudytheclinicalefficacyofacupuncturecombinedwithChinesemedicineinthetreatmentofinsomnia.
目的:
研究针药结合治疗失眠的临床疗效。
除使用动词不定式以外,也可以用完整的句子来表达研究目的,但用句子不如用不定式表达那么普遍。
“研究目的”应该是在研究开始前就设想并计划好的,属于过去的事情,故宜用一般过去时的句子来表达研究目的。
Objective:
Theresearchwastodiscussthetherapeuticeffectofelectroacupunctureonpatientswithosteoarthritis,andtoobservetheeffectofelectroacupunctureonthelevelofIL-1βandTNF-α
探讨电针治疗对膝关节骨关节炎的疗效及其对血清白细胞介素、肿瘤坏死因子水平的影响。
表示“目的”的常用写作表达
一用不定式的形式表达“目的”:
表现形式为“To+动词原形+宾语”,不定式的标识词“to”和词组“inorderto”在含意上是相同的,根据从简的原则,一般多用to而不用inorderto。
常用的动词有determine(测定),evaluate(评定),investigate(调查),discuss(讨论),compare(比较),examine(检查),identify(鉴别),study(研究),develop(开发),detect(探测),assess(评价),clarify(阐明),estimate(估计),explore(探究),test(测试),understand(了解)等。
2、子的形式表达“目的”:
1Thepurpose(aim)ofthisstudy(investigation)wasto...
本研究(调查)旨在……
2Thestudy(investigation)aimedto...
3Astudywasdesigned(undertaken)to...
本研究旨在……
4Inthisstudy(investigation),anattemptwasmadeto...
此次研究(调查)旨在……
5Inthispaper,weconductedastudytodemonstrate...
此项研究是为了表明……
6Weundertookaninvestigationtoassess(evaluate)...
此