对外贸易合同范本Word文档下载推荐.docx

上传人:b****6 文档编号:15958389 上传时间:2022-11-17 格式:DOCX 页数:7 大小:20.02KB
下载 相关 举报
对外贸易合同范本Word文档下载推荐.docx_第1页
第1页 / 共7页
对外贸易合同范本Word文档下载推荐.docx_第2页
第2页 / 共7页
对外贸易合同范本Word文档下载推荐.docx_第3页
第3页 / 共7页
对外贸易合同范本Word文档下载推荐.docx_第4页
第4页 / 共7页
对外贸易合同范本Word文档下载推荐.docx_第5页
第5页 / 共7页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

对外贸易合同范本Word文档下载推荐.docx

《对外贸易合同范本Word文档下载推荐.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《对外贸易合同范本Word文档下载推荐.docx(7页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

对外贸易合同范本Word文档下载推荐.docx

ADDRESS:

TEL:

FAX:

买方:

地址:

THESELLERS:

ADDRESS:

ThisContractismadebyandbetweentheBuyersandtheSellers,wherebytheBuyersagreetobuyandtheSellersagreetoselltheundermentionedcommodityaccordingtothetermsandconditionsstipulatedbelow:

买方与卖方就以下条款达成协议:

1.COMMODITY:

ItemNo.

Description

名称及规格

Unit

单位

Qty

数量

UnitPrice

单价

Amount

总价

CIPXI'

ANAirport

TOTALVALUECIPXI'

ANAirportUSD

SayU.S.Dollarsonly.

2.COUNTRYANDMANUFACTURERS:

原产国及造商:

3.PACKING:

Tobepackedinstandardairwaypacking.TheSellersshallbeliableforanydamageofthecommodityandexpensesincurredonaccountofimproperpackingandforanyrustattributabletoinadequateorimproperprotectivemeasurestakenbythesellersinregardtothepacking.

包装:

标准空运包装。

如果由于不适当的包装而导致的货物损坏和由此产生的费用,卖方应对此负完全的责任。

4.SHIPPINGMARK:

TheSellersshallmarkoneachpackagewithfadelesspaintthepackagenumber,grossweight,netweight,measurementandthewordings:

"

KEEPAWAYFROMMOISTURE"

HANDLEWITHCARE"

THISSIDEUP"

etc.andtheshippingmark:

唛头:

卖方应用不褪色的颜料在每个箱子外部

刷上箱号、毛重、净重、尺寸,并注明"

防潮"

"

小心轻放"

、"

此面向上"

等,唛头为:

5.TIMEOFSHIPMENT(装运期)withindaysafterreceiptofL/C

6.PORTOFSHIPMENT(装运港)

7.PORTOFDESTINATION(目的港),CHINA

8.INSURANCE(保险)Tobecoveredbysellersfor110%invoicevalueagainstAllRisks.

9.PAYMENT(付款方式)Thebuyeropenanirrevocable100%L/Catsightinfavorofseller

信用证付款:

买方给卖方开出100%不可撤销即期信用证。

银行资料:

10.DOCUMENTS:

1.FullsetofAirwaybillinoriginalshowing"

FreightPrepaid"

andconsignedtoapplicant.空运提单一套

2.Invoiceinthreecopies.发票一式叁份

3.PackinglistinthreecopiesissuedbytheSellers.装箱单一式叁份

4.CertificateofQualityissuedbytheSellers.制造厂家出具的质量证明书

5.InsurancePolicy.保险单一份

6.CertificateoforiginissuedbytheSellers.原产地证书

7.Manufacturer'

scertifiedcopyoffaxdispatchedtotheapplicantwithin24hoursaftershipmentadvising

flightNo.,B/LNo.,shipmentdate,quantity,Grossweight,Netweight,andvalueofshipment.

制造厂家通知开证申请人有关货物装运的详细资料传真复印件壹份

8.Theseller'

sCertificateandwaybillcertifyingthatextradocumentshavebeendispatchedaccording

tothecontracttermsbyexpressairmail.

卖方有关另外用特快邮寄壹套单据给开证申请人的证明书及邮寄底单。

9.CertificateofNoWoodenPackingorCertificateofFumigation.非木包装声明或熏蒸证。

Inaddition,theSellersshall,withinthreedaysaftershipment,sendbyexpressairmailoneextrasetsof

theaforesaiddocumentsdirectlytotheBuyers.

另外,卖方应于货物发运后三天内,用特快专递寄送一套上述的单据给买方。

11.SHIPMENT:

TheSellersshallshipthegoodswithintheshipmenttimefromtheportofshipmenttothedestination.Transshipmentisallowed.Partialshipmentisnotallowed.

运输:

卖方应于交货期内将合同货物从装货港运到目的港,不许分批,允许转运。

12.SHIPPINGADVICE:

Thesellersshall,immediatelyuponthecompletionoftheloadingofthegoods,advisebyfaxthebuyersoftheContractNo.,commodity,quantity,invoicedvalue,grossweight,nameofvesselanddateofdeliveryetc.Incaseduetothesellersnothavingfaxedintime,alllossescausedshallbebornebythesellers.

装运通知:

卖方应于装货后,立即用传真将有关合同号、货物、数量、发票价值、毛重、运输工具名称、交货日期、货物预计抵达日等资料通知买方。

如果由于卖方未能通知买方而造成的所有损失均由卖方承担。

13.GUARANTEEOFQUALITY:

TheSellersguaranteethattheCommodityhereofismadeofthebestmaterialswithfirstclassworkmanship,brandnewandunused,andcompliesinallrespectswiththequalityandspecificationstipulatedinthisContract.Theguaranteeperiodshallbe12monthscountingfromthedateofsigningtheAcceptanceReportofthismachineattheend-user'

ssite.

质量保证:

卖方保证合同货物采用最好的材料、精湛的做工、全新、未使用过、质量和技术规格均符合合同的要求。

质保期为最终用户签定验收报告后12个月内。

14.CLAIMS:

Within90daysafterthearrivalofthegoodsatdestination,shouldthequality,specification,orquantitybefoundinunconformitywiththestipulationsoftheContractexceptthoseclaimsforwhichtheinsurancecompanyornottheownersofthevesselareliable,theBuyersshall,onthestrengthoftheInspectionCertificateissuedbytheStateAdministrationforEntry-ExitInspectionandQuarantineofP.R.C.orthesiteinspectionreportissuedbytheseller'

sengineer,havetherighttoclaimforreplacementwithnewgoods,orforcompensation,andallexpenses(suchasinspectioncharges,freightforreturningthegoodsandforsendingthereplacement,insurancepremium,storageandloadingandunloadingchargesetc.)shallbebornebytheSellers.Asregardsquality,theSellersshallguaranteethatifwithin12monthsfromthedateofsigningtheacceptancereportofthismachine,damagesoccurinthecourseofoperationbyreasonofinferiorquality,badworkmanshiportheuseofinferiormaterials,theBuyersshallimmediatelynotifytheSellersinwritingandputforwardaclaimsupportedbyInspectionCertificateissuedbytheStateAdministrationforEntry-ExitInspectionandQuarantineofP.R.C..TheCer

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 法律文书 > 调解书

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1