笔译词汇经济默写版本Word格式.docx

上传人:b****4 文档编号:15859955 上传时间:2022-11-16 格式:DOCX 页数:12 大小:23.30KB
下载 相关 举报
笔译词汇经济默写版本Word格式.docx_第1页
第1页 / 共12页
笔译词汇经济默写版本Word格式.docx_第2页
第2页 / 共12页
笔译词汇经济默写版本Word格式.docx_第3页
第3页 / 共12页
笔译词汇经济默写版本Word格式.docx_第4页
第4页 / 共12页
笔译词汇经济默写版本Word格式.docx_第5页
第5页 / 共12页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

笔译词汇经济默写版本Word格式.docx

《笔译词汇经济默写版本Word格式.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《笔译词汇经济默写版本Word格式.docx(12页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

笔译词汇经济默写版本Word格式.docx

bottleneckrestrictions瓶颈制约

breakregionalblockadesandtrademonopolies打破地区封锁和行业垄断

capitalmarket资本市场

cargohandlingcapacity货物吞吐量

commission/brokerage佣金

commodityeconomy商品经济对应“自然经济”

confessional/favorableterms优惠条件

costandbenefitanalysis成本收益分析

costoflivingindex生活费指数

cross-bordertakeover跨国并购

currencydepreciation/appreciation通货贬值/升值

currentaccountbalancesheet流动资产负债表

currentassetlossesinsuspense待处理流动资产损失

currentdebtratio流动负债比率

currentfundemploymentrate流动资金占有率

currentliability流动负债

currenttangibleassets有形流动资产

domesticfunds国内配套资金

earningcapacity盈利能力

E-commerce/E-business电子商务

economicaggregate经济总量

economicefficiency经济效益

economicgrowthpoint经济增长点

economicindicators经济指标

economicmeasure经济手段

economicstrength经济实力

economyofscale规模经济

efficiencyinoperation经营效率

emergingmarketeconomy新兴市场经济

equitycapitaltransaction产权资本转让

equityearnings参股收益;

股本盈利

equityinvestment股本投资

equityownership资本所有权

excessiveconsumption超前消费

export-oriented/outward-lookingeconomy外向型经济是

extensive/intensiveoperation粗放/集约经营

fairtradingpractice公平贸易行为

financingchannels融资渠道

fixed-assetsaccounting固定资产核算

fluctuateinlinewith(alongwith)marketconditions随行就市

foreignexchange-earningenterprise创汇型企业

foreignexchangemarket外汇市场

foreigninvestmentinactualuse实际利用外资

generalretailpriceindex社会零售物价总指数

generouspensionandhealthcareplans优厚的养老金和医疗卫生保障

greenpower财力;

金钱

grossforeignexportvalue外贸出口总额

grossoutputvalueofindustryandagriculture工农业总产值

guidanceplan指导性计划

2-houreconomiczone两小时经济圈

import/exportquota进出口配额

inaperiodoftransition在过渡时期

incometaxreturn所得税申报表

incometonetworthratio净值收益率

industrialpolicy产业政策

industrialredeployment/relocation产业转移

inflation-proofbanksavings保值储蓄

investmentinfixedassets固定资产投资

investmentportfolio投资组合

invisibletrade无形贸易

ironcladjobprotection铁饭碗

knowledgeeconomy知识经济

letterspatent/certificateofpatent专利证书

low-profitera微利时代

macro-economiccontrol宏观调控

maintenanceofvalue保值

majorityshareholding占有多数股权

managerialdecision-makingprocess管理决策程序

managerialknow-how管理专门知识

mandatoryplan指令性计划

marginsdesired期望的毛利

marketdemandprice市场需求价格

marketingchannel销售渠道,市场渠道

marketregulation市场调节

marketvaluemethod市价法

medium-sizedenterprise中型企业

merchandiseinventory商品库存

mildinflation温和通货膨胀

negativegrowth负增长

non-corebusiness非主营业务

non-performingloan(NPL)不良贷款

outbound/overseasinvestment海外投资

petrolchemistry石油化工

propertyrightmarket产权市场

purchasingpowerparity购买力平价法

qualitativeanalysis定性分析

qualityguarantee质量保证

quantitativeanalysis定量分析

rateofreturnonequity股本收益率

riskinvestment/venturecapital风险投资

seller’smarket卖方市场

socialbenefits/returns社会效益

start-upcompany新兴企业

staterevenue/fiscalrevenue财政收入

sub-primecrisis次贷危机

taxreductionandexemption减免税收

theglobalizationofcapital资本的全球化

theGreatDepression经济大萧条

TheInternetofThings物联网

thelawofdemand/supply需求/供应定律

thelinkagesystembetweentheUSdollarandtheHKdollar港币的联系汇率制

theprimary/secondary/tertiaryindustry(theservicesector)第一/第二/第三产业

therealeconomy实体经济

thesub-primemortgagemarket次贷抵押市场

tightenthemoneysupply收紧银根

totalvolumeofretailsalesofconsumergoods社会消费品零售总额

totalvolumeofretailsales社会商品零售总额

tradebarrier贸易障碍

trademarkregistration商标注册

Lowerexportdemandandreducedforeigndirectinvestmentaremorelikelytohiturbanjobsharder.

出口需求下降和外国直接投资的减少,更有可能使城市就业形势更为严峻。

Somedevelopingcountriesarestrugglingwiththefactthatmoneytransferssentfrommigrantsbackhomehavedeclinedsubstantially,causingthelossofforeignexchangeandhouseholdincome.

一些发展中家正面临这样一个事实,外出务工人员汇回家的钱大幅养活,造成外汇和家庭收入损失。

Unlikepreviouscrises,developingcountrieshavelessroomtoadjusttothedeterioratingeconomicconditions.

与以往发生危机时不同,发展中国家适应日益恶化的经济条件的空间缩小。

Theeconomiccrisisalsocomesontheheelofthefoodandfuelcrisis.

继食品和燃料危机之后,经济危机接踵而至。

Hungerandpovertyoftencompelthepoortooverexploittheresourcesonwhichtheirownlivelihoodsdepend.

饥饿和贫困常常迫使穷人过度开采其赖以生存的资源。

Itwouldbeconfrontedwiththebottleneckaffectingthesustainabledevelopmentatcertainstageofitseconomicdevelopment.

在经济发展到一

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 解决方案 > 解决方案

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1