托福长句理解Word文件下载.docx
《托福长句理解Word文件下载.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《托福长句理解Word文件下载.docx(13页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
hundredsoftimesgreaterthanattheEarth’ssurface
分句3:
thedeep—oceanbottomisahostileenvironmenttohumans
分句4:
insomewaysasforbiddingandremoteasthevoidofouterspace
分句2修饰分句1结尾的短语intensepressures,
分句1是分句3的原因状语
分句3是整个长句子的主句
分句4是分句3的后置定语,修饰分句3的ahostileenvironmenttohumans
整个句子结构是:
原因状语+主句+后置定语
这是主句前后分别有状语和定语的修饰成分,但是本句其实不是复合句。
句子的核心意思是深海对于人类而言是一个充满敌意的环境。
2.BasictoanyunderstandingofCanadainthe20yearsaftertheSecondWorldWaristhecountry'
simpressivepopulationgrowth.
(倒装结构Basictoanyunderstanding…is…)
要理解二战之后20年中的加拿大,就必须了解该国惊人的人口增长。
BasictoanyunderstandingofCanadainthe20yearsaftertheSecondWorldWar
is
thecountry'
simpressivepopulationgrowth
分句1,2,3共同构成倒装句,正常的语序应该是3,2,1,即:
该句的正常语序是Thecountry'
simpressivepopulationgrowthisbasictoanyunderstandingofCanadainthe20yearsaftertheSecondWorldWar.
本句是一个简单句,只不过使用了倒装,谓语动词是is.
3.Asaresult,claimsthateatingadietconsistingentirelyoforganicallygrownfoodspreventsorcuresdiseaseorprovidesotherbenefitstohealthhavebecomewidelypublicizedandformthebasisforfolklore.
(同位语从句claimsthat…)
结果,那些认为只食用绿色食品就能防治疾病或增进健康的观点广为人知,并成为一些民间说法的基础。
thateatingadietconsistingentirelyoforganicallygrownfoodspreventsorcuresdiseaseorprovidesotherbenefitstohealth
claimshavebecomewidelypublicizedandformthebasisforfolklore
分句2嵌套分句1,分句1作为分句2主语的同位语从句嵌套在分句2中。
因此本句的主句是claimshavebecomewidelypublicizedandformthebasisforfolklore.那些观点广为人知,并成为一些民间说法的基础。
同位语从句是thateatingadietconsistingentirelyoforganicallygrownfoodspreventsorcuresdiseaseorprovidesotherbenefitstohealth:
只食用绿色食品就能防治疾病或增进健康
4.Therearenumerousunsubstantiatedreportsthatnaturalvitaminsaresuperiortosyntheticones,thatfertilizedeggsarenutritionallysuperiortounfertilizedeggs,thatuntreatedgrainsarebetterthanfumigatedgrainsandthelike.
(并列同位语从句reportsthat…,that…,that…)
关于天然维生素优于人造维生素,受精蛋比未受精蛋的营养价值更高,未经熏蒸消毒处理的谷物比经过处理的好等等报道屡见不鲜,但都没有得到证实。
Therearenumerousunsubstantiatedreports
naturalvitaminsaresuperiortosyntheticones
thatfertilizedeggsarenutritionallysuperiortounfertilizedeggs
thatuntreatedgrainsarebetterthanfumigatedgrainsandthelike
分句1是整个长句的主句,分句2、分句3和分句4是并列关系,共同构成分句1的同位语从句。
本句的意思是有很多没有经过证实的报道,然后并列了三个未经过证实的报道的从句。
5.Butthesefactorsdonotaccountfortheinterestingquestionofhowtherecametobesuchaconcentrationofpregnantichthyosaursinaparticularplaceveryclosetotheirtimeofgivingbirth.
ichthyosaur[ˈikθiəsɔ:
]n.鱼龙
(Of结构作定语:
ofhowtherecametobesuchaconcentrationofpregnantichthyosaurs…)
但这些因素并不能解释这个有趣的问题:
为何在一个特定的地点会如此集中地出现即将临产的怀孕鱼龙群。
6.Accompanyingthatgrowthwasastructuralchangethatfeaturedincreasingeconomicdiversificationandagradualshiftinthenation'
slaborforcefromagriculturetomanufacturingandothernonagriculturalpursuits.
(倒装Accompanyingthatgrowthwasastructuralchangethat…=Astructuralchange…wasaccompanyingthatgrowth)
伴随着这一增长的是一个结构变化,它以经济的不断多样化和国家劳动力从农业到制造业和其他非农业职业的逐渐转化为特征。
7.WiththegrowingprosperitybroughtonbytheSecondWorldWarandtheeconomicboomthatfollowedit,youngpeoplemarriedandestablishedhouseholdsearlierandbegantoraiselargerfamiliesthanhadtheirpredecessorsduringtheDepression.
(倒装thanhadtheirpredecessors—比较结构的第二部分)
随着二战带来的持续繁荣以及随之而来的经济增长,年轻人比大萧条中的同龄人结婚成家更早,而且养育的家庭比他们的前辈更大。
6·
Thenewaccessibilityoflandaroundtheperipheryofalmosteverymajorcitysparkedanexplosionofrealestatedevelopmentandfueledwhatwenowknowasurbansprawl.
(宾语从句whatwenowknowas)
现在可以获得这些环绕几乎每个大城市边缘地区的土地,这一可能性激发了一场房地产开发的热潮并造成了我们现在称为城区无计划扩展的现象。
Thenewaccessibilityoflandaroundtheperipheryofalmosteverymajorcitysparkedanexplosionofrealestatedevelopmentandfueled
whatwenowknowasurbansprawl
分句1嵌套分句2,即分句1是主句,分句2是宾语从句,主句结构经过精简应该是Thenewaccessibilityoflandsparkedanexplosionofrealestatedevelopmentandfueledurbansprawl。
本句的理解困难还来自于抽象词fuel,它作为名词的含义广为人知,是能源、燃料,作为动词的时候的意思就可以引申为促使、造成。
7.Butthesefactorsdonotaccountfortheinterestingquestionofhowtherecametobesuchaconcentrationofpregnantichthyosaursinaparticularplaceveryclosetotheirtimeofgivingbirth.
ofhowtherecametobesuchaconcentrationofpregnantichthyosaurs…)
Butthesefactorsdonotaccountfortheinterestingquestion
ofhowtherecametobesuchaconcentrationofpregnanti