孔子世家Word文档格式.docx

上传人:b****5 文档编号:15693744 上传时间:2022-11-15 格式:DOCX 页数:32 大小:71.48KB
下载 相关 举报
孔子世家Word文档格式.docx_第1页
第1页 / 共32页
孔子世家Word文档格式.docx_第2页
第2页 / 共32页
孔子世家Word文档格式.docx_第3页
第3页 / 共32页
孔子世家Word文档格式.docx_第4页
第4页 / 共32页
孔子世家Word文档格式.docx_第5页
第5页 / 共32页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

孔子世家Word文档格式.docx

《孔子世家Word文档格式.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《孔子世家Word文档格式.docx(32页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

孔子世家Word文档格式.docx

防叔生伯夏,伯夏生了叔梁纥(hã

,禾)。

叔梁纥年老时娶颜姓少女才生了孔子,那是他们到尼丘山向神明祷告后而得孔子的。

鲁襄公二十二年(前551)孔子诞生。

他刚出生时头顶是凹下去的,所以就给他取名叫丘。

字仲尼,姓孔氏。

【原文】丘生而叔梁纥死,葬于防山。

防山在鲁东,由是孔子其父墓处,母讳之也

(1)。

孔子为儿嬉戏,常陈俎豆

(2),设礼容(3)。

孔子母死,乃殡五父之衢(4),盖其慎也(5)。

郰人輓父之母诲孔子父墓(6),然后往合葬于防焉(7)。

【注释】

(1)母讳之:

因为叔梁纥与征在的结合不合礼仪,加之叔梁纥去世时,征在少寡,在当时社会,她不便送葬,故不知叔梁纥坟地所在,所以无法告诉孔子其父的墓地在何处。

(2)陈:

陈列、摆设。

俎(z

ǔ,组)豆:

古代祭祀时盛祭品的器皿。

俎是方形的,豆是圆形的。

(3)礼容:

指礼制仪容。

(4)殡:

放灵柩。

五父之衢(qú

,瞿):

地名,是鲁城内的街道。

(5)慎:

慎重。

(6)郰:

同‚陬‛,陬邑。

诲:

告诉的意思。

(7)焉:

那里,代指防山。

【翻译】孔子出生不久叔梁纥就死了,埋葬在防山。

防山在鲁国东部,因此孔子无法确知父亲的坟墓在何处,是母亲没有把父亲埋葬的地方告诉他。

孔子小时候做游戏,常常摆起各种祭器,学做祭祀的礼仪动作。

孔子的母亲死后,就把灵柩暂且停放在五父之衢,这是出于慎重没有马上埋葬。

陬邑人輓(wǎn)父的母亲把孔子父亲的葬地告诉了他,然后孔子才把母亲迁去防山同父亲葬在一起。

【原文】孔子要绖

(1),季氏飨士

(2),孔子与往。

阳虎绌曰(3):

‚季氏飨士,非敢飨子也‛。

孔子由是退。

孔子年十七,大夫孟釐子病且死(4),诫其嗣懿子曰(5):

‚孔丘,圣人之后,灭于宋(6)。

其祖弗父何始有宋而嗣让厉公(7)。

及正考父佐戴、武、宣公(8),三命兹益恭(9),故鼎铭云(10):

‘一命而偻(11),再命而伛(12),三命而俯,循墙而走(13),亦莫敢余侮(14)。

饘于是(15),粥于是,以餬余口(16)。

’其恭如是。

吾闻圣人之后,虽不当世(17),必有达者(18)。

今孔丘年少好礼(19),其达者欤?

吾即没(20),若必师之(21)。

‛及釐子卒(22),懿子与鲁人南宫敬叔往学礼焉(23)。

是岁,季武子卒,平子代立。

(1)要绖(diã

,叠):

古代丧服中的麻腰带。

要,通‚腰‛。

(2)飨:

用酒食款待人。

(3)绌:

通‚黜‛,排除,贬退。

(4)病且死:

病重将要死。

且,将要,将近。

(5)诫:

嘱告。

嗣:

继承人,

此指儿子。

(6)灭于宋:

孔子六世祖孔父嘉在宋国内乱中为华督所杀,其子防叔奔鲁,故云灭于宋。

(7)

孔子远祖弗父何为宋襄公之子,依礼法当为宋国嗣君,但其让位于弟弟,即后来的宋厉公。

(8)佐:

辅助。

(9)三命:

指三次加官晋爵。

兹益:

更加。

(10)鼎铭:

鼎上所铸的文字。

(11)偻:

曲背,引申为弯腰鞠躬。

(12)伛(yǔ,与):

义同‚偻‛。

(13)循墙:

挨着墙。

循,沿着。

(14)侮:

欺侮。

(15)饘(zhān,

沾):

稠粥。

于是:

在这个鼎中。

(16)用饘、粥来勉强维持自己的生活。

表示过俭朴的生活。

(17)当世:

指做国君。

(18)达者:

显贵的人。

(19)好:

喜欢。

(20)即没:

如果死了。

(21)若:

你,指孟懿子。

之:

以他为师。

(22)卒:

死。

(23)南宫敬波与孟懿子同为孟釐子之子,此处不应更言‚鲁人‛。

【翻译】孔子腰间还系着孝麻带守丧时,季孙氏举行宴会款待名土,孔子前往参加。

季孙氏的家臣阳虎阻挠说:

‚季氏招待名士,没有请你啊。

‛孔子因此而退了回来。

孔子十七岁那年,鲁国大夫釐(lí

,离)子病危,临终前告诫儿子懿子说:

‚孔丘这个人,是圣人的后代,他的祖先在宋国灭败。

他的先祖弗父何本来继位做宋国国君,却让位于他的弟弟厉公。

到他的另一个先祖正考父时,历佐宋戴公、宋武公、宋宣公三朝,三次受命一次比一次恭敬,所以正考父鼎的铭文说:

‘第一次任命鞠躬而受,第二次任命时弯腰而受,第三次任命时俯首而受。

走路时顺着墙根快走,也没人敢欺侮我;

我就在这个鼎中做些面糊粥以糊口度日。

’他就是这般恭谨节俭。

我听说圣人的后代,虽不一定做国君执政,但必定会有才德显达的人出现。

如今孔子年少而好礼,他不就是才德显达的人吗?

如果我死了,你一定要以他为师。

等到孟釐子死后,孟懿子和鲁国人南宫敬叔便前往孔子处学礼。

这一年,季武子死了,由平子继承了卿位。

【原文】孔子贫且贱。

及长,尝为季氏史

(1),料量平

(2);

尝为司职吏而畜蕃息(3)。

由是为司空(4)。

已而去鲁(5),斥乎齐(6),逐乎宋、卫,困于陈、蔡之间,于是反鲁(7)。

孔子长九尺有六寸,人皆谓之‚长人‛而异之。

鲁复善待,由是反鲁。

(1)尝:

曾经。

史:

一作‚委吏‛,古代管理仓库的小官。

(2)料:

计算。

量:

量具。

平:

公平,精确。

(3)司职使:

管理牧场的小官吏。

畜蕃息:

牲畜殖兴旺。

(4)司空:

官名。

周代主管建筑

工程、制造车服器械、监督手工业奴隶的官,为六卿之一。

(5)已而:

不久,后来。

(6)乎:

于,在。

(7)于是:

紧接上事之后并由于上事而出现某种结果。

反:

通‚返‛。

【翻译】孔子家境贫穷,社会地位低下。

到长大之后,曾给季氏做过管理仓库的小吏,出纳钱粮算得公平准确;

也曾提任过管理牧场的小吏,牲畜蕃息。

因此他又升任主管营建工程的司空。

过了不多久,他离开了鲁国,在齐国受到排斥,在宋国、卫国遭遇到驱逐,又在陈国和蔡国之间被围困,最后又返回了鲁国。

孔子身高九尺六寸,人们都称他为‚长人‛,觉得他与一般人不一样。

鲁国后来对他好了,所以他终于返回了鲁国。

【原文】鲁南宫敬叔言鲁君曰

(1):

‚请与孔子适周

(2)。

‛鲁君与之一乘车(3),两马,一竖子俱(4),适周问礼,盖见老子云。

辞去,而老子送之曰:

‚吾闻富贵者送人以财,仁人者送人以言。

吾不能富贵,窃仁人之号(5),送子以言,曰:

‘聪明深察而近于死者,好议人者也。

博辩广大危其身者,发人之恶者也。

为人子者毋以有己,为人臣者毋以有己(6)。

’‛孔子自周反于鲁,弟子稍益进焉(7)。

(1)鲁君:

指鲁国国昭公。

(2)适:

往,到。

(3)乘:

辆。

(4)竖子:

童仆。

俱:

一起。

(5)窃:

自谦之词,冒充。

(6)毋以有己:

忘掉自己。

(7)稍:

渐渐。

益进:

增多。

【翻译】鲁国人南宫敬叔对鲁昭公说:

‚请让我与孔子一起到周去。

‛鲁昭公就给了他一辆车子、两匹马,一名童仆,随他出发,到周去学礼,据说是见到了老子。

告辞时,老子送他们时说:

‚我听说富贵的人是用财物送人,品德高尚的人是用言辞送人。

我不是富贵的人,只能窃用品德高尚人的名号,用言辞为您送行。

这几句话是:

‘聪明深察的人常常受到死亡的威胁,那是因为他喜欢议论别人的缘故;

博学善辩识见广大的人常遭困厄危及自身,那是因为他好揭发别人罪恶的缘故。

做子女的忘掉自己而心想父母,做臣下的要忘掉自己而心存君主。

’孔子从周回到鲁国之后,跟从他学习的弟子就渐渐多起来了。

【原文】是时也,晋平公淫,六卿擅权

(1),东伐诸侯;

楚灵王兵强,陵轹中国

(2);

齐大而近于鲁。

鲁小弱,附于楚则晋怒;

附于晋则楚来伐;

不备于齐(3),齐师侵鲁。

(1)六卿擅权:

指韩、赵魏、范、中行及智氏六个大臣把持国政。

参见卷三十九《晋世家》。

(2)陵轹(lì

,力):

同‚凌轹‛,欺压。

中国:

此指中原地区。

(3)备:

完备,周到。

【翻译】在这个时候,晋平公淫乱无道,韩氏、赵氏、魏氏、中行氏、范氏、知氏六家大臣把持国政,不断出兵攻打东边的侯国,楚灵王军队强大,也时常侵犯中原各国;

齐是大国又靠近鲁国。

鲁国既小又弱,归附楚国就惹怒晋国;

归附晋国就招致楚国来讨伐;

对于齐国如果奉事不周到,齐国的军队就侵犯鲁国。

【原文】鲁昭公之二十年

(1),而孔子盖年三十矣。

齐景公与晏婴来适鲁,景公问孔子曰:

‚昔秦穆公国小处辟

(2),其霸何也?

‛对曰:

‚秦,国虽小,其志大;

处虽辟,行中正。

身举五羖(3),爵之大夫,起累绁之中(4),与语三日,授之以政。

以此取之,虽王可也(5),霸小矣。

‛景公说(6)。

(1)公元前522年。

(2)辟:

同‚僻‛,偏僻。

(3)身举:

亲自推荐。

五羖(gǔ,古)指五羖

大夫百里奚。

百里奚原为虞国人,晋虞,为晋所俘,作为陪嫁臣随秦穆公夫人即晋公子夷吾的姐姐入秦,

后逃离秦国,在宛地被楚国人捉住,秦穆公以贤,用五张羊皮把他赎回,任为大夫,故云。

事详见卷五《秦

本纪》。

羖黑色公羊。

(4)累绁:

(xiâ

谢):

同‚缧绁‛,绑人用的绳索,引申为拘禁。

(5)王:

统治

天下。

(6)说:

‚同‚悦‛。

高兴。

【翻译】鲁昭公二十年(前522),这时孔子大盖是三十岁了。

齐景公带着婴来到鲁国,景公问孔子说:

‚从衣秦公国家小而又处于偏僻的地方,他能够称霸,这是什么原因呢?

‛孔子回答说:

‚秦国虽小,志向却很大;

所处地方虽然偏僻,但施政却很恰当。

秦穆公亲自拔用五张黑公羊皮赎来的百里奚,授给他大夫的官爵,把他从拘禁中一解救出来,就与他一连谈了三天的话,随后就把执政大权交给他了。

用这种精神来治理国家,就是统治整个天下也是可以的,他当个霸主还算是小的呢。

‛景公听了很高兴。

【原文】孔子年三十五,而季平子与郈昭伯因斗鸡故得罪鲁昭公

(1),昭公率师击平子,平子与孟氏、叔孙氏三家共攻昭公

(2),昭公师败,奔于齐,齐处昭公乾侯(3)。

其后顷之(4),鲁乱。

孔子适齐,为高昭子家臣(5),欲以通乎景公。

与齐太师语乐(6),闻《韶》音(7),学之,三月不知肉味,齐人称之(8)。

(1)据《左传·

昭公二十五年》记载,季平子与郈(hî

u,后)昭伯因鸡斗仇,郈昭伯就劝鲁昭公讨伐季平子。

(2)孟氏:

即孟孙氏。

(3)处:

安置。

(4)顷之:

不久。

(5)家臣:

卿大夫的幕僚、私

臣。

(6)太师:

乐官。

语乐:

谈论音乐。

(7)《韶》:

古代乐曲名,相传为虞舜所作。

(8)称:

赞扬。

【翻译】孔子三十五岁的时候,季平子因为与郈昭伯斗鸡结怨的事得罪了鲁昭公,昭公率军队攻打平了,平子和孟孙氏、叔孙氏三家联合攻打昭公,昭公的军队吃了败仗,逃奔到齐国,齐国把昭公安置在乾侯这个地方。

其后过了不久,鲁国发生了变乱。

孔子来到齐国,做了高昭子的家臣,想借高昭子的关系接近景公。

他与齐国的乐官谈论音乐,听到了舜时的《韶》乐,就学习了起来,有三个月的时间竟尝不出肉的味道,齐国人都称赞他。

【原文】景公问政孔子,孔子曰:

‚君君,臣臣,父父,子子

(1)。

‛景公曰:

‚善哉!

信如君不君

(2),臣不臣,父不父,子不子,虽有粟,吾岂得而食诸!

‛他日又复问政于孔子,孔子曰:

‚政在节财。

‛景公说,将欲以尼谿田封孔子。

晏婴进曰:

‚夫儒者滑稽而不可轨法(3);

倨傲自顺(4),不可以为下;

崇丧遂哀(5)

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 工程科技 > 能源化工

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1