国贸函电实训-5--接受信用证Word文档格式.doc
《国贸函电实训-5--接受信用证Word文档格式.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《国贸函电实训-5--接受信用证Word文档格式.doc(5页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
DESUNTRADINGCO.,LTD.
29THFLOORKINGSTARMANSION,623JINLINRD.,SHANGHAI,CHINA
TEL:
(021)82588666FAX:
(021)82588999ZIPCODE:
200002
Nov25,2005
DearMr.AndyBurns,
WeareinreceiptofyourreturningsignedSalesConfirmationNo.DTC5210.However,weregrettoinformyouthatwedidnotreceiveyourL/Cconcerningtheabovecontracttilltoday.ItisclearlystipulatedinthesaidcontractthattherelevantL/CshouldreachusdateNov25.
PleasebeassuredtoopenyourL/Cstrictlyinaccordancewithourofferedbank’sinformation,especiallyitshouldbe“BankofChina,Shanghaibranch”not“BankofChina”only.Pleasepayattentiontoitbecauselasttimeanothercustomer’sL/CreachedtoBankofChinainShenzhen.
Owingtothepunctualshipment,theearlyarrivalofyourL/Cwillbehighlyappreciated.
Yoursfaithfully,
DesunTradingCo.,Ltd.
MinghuaZhao
外贸函电实训----信用证---2
假设你是南京德创伟业进出口有限公司(NanjingDechuangweiyeImport&
ExportCo.,Ltd)的业务员CathyLee,加拿大CartersTradingCompany,LLC的JoeBrown先生向你公司签返了编号为CTC5682的销售合同,但信用证迟迟未到,由于工厂的生产计划近两个月都排得很满,因此请你给JoeBrown先生去函催证,以免延误装运。
写信时间为2009年10月28日。
NanjingDechuangweiyeImport&
ExportCo.,Ltd
Oct.28,2009
DearJoeBrown,
WeareinreceiptofyourreturningsignedSalesConfirmationNo.CTC5682.
However,weregrettoinformyouthatwedidnotreceiveyourL/Cconcerningtheabovecontracttilltoday.Ourproductionplanwillbetightlyarrangednearlytwomonths.Toensurepunctualshipment,theearlyarrivalofyourL/Cwillbehighlyappreciated.
Yoursfaithfully,
CathyLee
译文
我们收到了贵公司发来的的编号为CTC5682已签的销售确认书。
然而,我们遗憾地告诉你,直到今天我们也没有收到贵公司有关上述合同的信用证。
我们的生产计划安排缩紧为近两个月。
为确保准时装运,如果贵公司早日发来信用证我们将非常感谢。
外贸函电实训----信用证---3
根据题目说明写一封改证函,要求用英文书写,表达清楚、内容完整。
假设你是世格国际贸易公司(DESUNTRADINGCO.,LTD.)的业务员MinghuaZhao,你收到了加拿大NEO公司(NEOGENERALTRADINGCO.)与11月23日开来的编号为BWO5823684的信用证,经仔细审核后你发现了如下与合同不符处:
1.货物的名称应为“CANNEDWHOLEMUSHROOMS”而不是“CANNEDSLICEDMUSHROOMS”;
2.将“documentspresentedfornegotiationshouldincludecargoreceiptissuedbybuyers”字样去掉;
3.商品数量应为1320箱而非1230箱。
请你给NEO公司的业务员AndyBurns去函催促对方改证,以便我方能够及时装运。
DESUNTRADINGCO.,LTD
Nov25,2009
DearMr.AndyBurns,
WithreferencetoyourL/CNo.BWO5823684issuedonNov23,weregrettosaythatthereareafewpointsarenotinconformitywiththetermsstipulatedinoursalescontract.Therefore,pleasemakethefollowingamendment:
1.Thenameofcommodityshouldbe“CANNEDWHOLEMUSHROOMS”not“CANNEDSLICEDMUSHROOMS”.
2.Deletethewording“documentspresentedfornegotiationshouldincludecargoreceiptissuedbybuyers”.
3.Thequantityofcommodityshouldbe1320cartons,not1230cartons.
Asthetimeofshipmentisapproaching,pleasemaketheamendmentassoonaspossiblesothatwecanshipthegoodsintime.
Yoursfaithfully,
DesunTradingCo.,Ltd.
MinghuaZhao
参考贵公司11月23日发来的的编号为bwo5823684的信用证,我们很遗憾地说,有几点与我们销售合同中规定的条款不符。
因此,请作如下修改:
1。
商品名称应为“全菌罐头”,而不是“蘑菇片罐头”。
2。
删除“议付单据应包括买方出具的货物收据”字样。
三.商品的数量应该是1320箱,而不是1230箱。
由于装运期临近,请尽快修改,以便我们能及时装运货物。
外贸函电实训----信用证---4
ExportCo.,Ltd)的业务员CathyLee,加拿大CartersTradingCompany,LLC的JoeBrown先生给你公司寄来了于11月25号开立的编号为CTS285641的信用证,但经过与合同核对后你发现了一些不符点,如下所列:
1.信用证应当写明遵照UCP600规则;
2.合同总金额大写应为“SAYU.S.DOLLARSTHIRTYSIXTHOUSANDFOURHUNDREDANDEIGHTYONLY”;
3.目的港应为MONTREAL而非TORONTO。
请你给JoeBrown先生去函要求对方尽快改证,写信时间为2009年11月28日。
Nov28,2009
DearMr.JoeBrown,
ThankyouforyourL/CNo.CTS285641datedOct25,2005.However,onexaminingtheclausesinyourL/C,somecertainpointsarenotagreeabletous.
Thefollowingdiscrepanciesarenotinaccordancewiththetermsofourcontract:
1.TheL/CshouldbesubjecttoUCP600.
2.Thetotalamountinwordsshouldbe“SAYU.S.DOLLARSTHIRTYSIXTHOUSANDFOURHUNDREDANDEIGHTYONLY”.
3.ThedestinationportshouldbeMONTREAL,notTORONTO.
WeshallappreciateitifyouwillmodifypromptlytheL/Casrequested.
Yoursfaithfully,
ExportCo.,Ltd.
感谢贵公司发来的编号为cts285641号的2005年10月25日信用证。
然而,在检查你的信用证条款时,发现某些地方与我们的合同不符。
下列与合同不符的条款:
信用证应受到UCP600。
总额大写应该是“叁万陆仟肆佰捌拾美元”。
三.目的港应该是蒙特利尔,不是多伦多。
如果贵方能及时修改信用证,我们将不胜感激。