云南财经大学实用翻译期末Word文档下载推荐.docx
《云南财经大学实用翻译期末Word文档下载推荐.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《云南财经大学实用翻译期末Word文档下载推荐.docx(28页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
![云南财经大学实用翻译期末Word文档下载推荐.docx](https://file1.bdocx.com/fileroot1/2022-10/29/e5e87634-a7a1-4362-85dd-c27636cfa26d/e5e87634-a7a1-4362-85dd-c27636cfa26d1.gif)
Jiangsu-Zhejiang
Guangdong
cuisine.
2.四川菜的“辣”是世界有名的。
四川的气候一年四季都非常潮湿,所以,四川人靠吃大
量辣的食物来驱赶湿气。
辣椒、胡椒、姜便成了川菜烹调中不可缺少的原料。
renowned
for
its
hot,
spicy
dishes.
The
climate
very
humid
most
the
year,
people
like
tokeep
damp
out
by
eating
heavily
spiced
Food.
Hot
chili,
pepper
ginger
indispensable
ingredients.
3.这种透明无色的酒叫茅台酒。
它的名字是根据它的产地而起的。
那是中国西南部贵州省一个偏远的小地方。
茅台酒主要用高粱和小麦做原料,但最重要的是水。
水是从当地有名的山泉里来的。
酒酿好了,要先放在瓷瓶里的地窖中存放若干年。
现在,茅台酒已成为世界名酒,它的酒精度数较高,但一点也不上头,茅台酒好就好在这一点上。
茅台酒在众多的白酒里是首屈一指的。
对中国人来说,在节日里或者其他喜庆的日子里,能喝上口茅台,是一种待遇。
在国宴上和一些正式宴会上,茅台就是必不可少的。
Well,
this
colorless
transparent
liquor
our
Maotai.
It
named
after
place
where
it
made.
That
a
small
town
Province
Guizhou,
Southwest
China.
from
sorghum
wheat,
but
local
water
famous
mountain
spring
secret.
It’s
aged
porcelain
jars
cellar
number
years.
Maotai
now
quite
all
over
world.
pretty
strong,
doesn'
t
make
one
dizzy.
That’s
beauty
it.
Among
reat
spirits
produced
ranks
first.
For
people,
tasting
at
festivals
other
happy
occasions
treat.
must
state
banquetand
formal
banquets.
4.这是“叫化子鸡”。
名字听起来很怪。
传说当年有个叫化子,偷来一只鸡。
因为穷,没有锅,他就用荷花叶子把鸡包起来,再再外面涂上一层泥巴,然后放在火上烤。
用这种
方法做出来的鸡又嫩味道又好。
This
called
“beggar’s
chicken.”The
name
sounds
rather
strange.
said
that
long
time
ago,
there
was
beggar.
One
day
he
stole
chicken
his
neighbor.
But
so
poor
had
pot
to
cook
chicken,
used
lotus
leaf
first
wrap
then
covered
up
with
some
clay
put
on
fire
bake
Cooked
way,
tender
unique
flavor.
5.人们说,到了北京不吃烤鸭是最大的遗憾。
在我们就餐之前,我向大家简单介绍一下烤
鸭和他的来历。
相传在1835年有个叫杨全仁的人以卖熟鸭子为生。
后来,他从一位退休的御膳厨师那里学到一种特殊的烤鸭方法,于是他的烤鸭特别好吃,生意也越做越大。
1864年,他在前门开了一家烤鸭店,取名“全聚德”People
say,
would
be
great
pity
visit
Beijing
without
Roast
Duck.
Before
we
start
eat,
I’d
tell
you
something
about
1835,
man
Yang
Quanren.
He
made
living
selling
cooked
ducks.
Later
on,
learnt
special
recipe
roast
duck
retired
chef
who
once
worked
imperial
court
kitchen.
As
result,
became
more
tasteful
business
started
grow
bigger
bigger.
In
1864,
opened
restaurant
outside
Qianmen
Gate
“Quanjude.”
知彼知己,百战不殆。
——孙子Knowthineenemy,andyouwillwin.--Sun-Tzu
爱屋及乌。
Loveme,lovemydog.
谁笑到最后,谁笑得最好。
Hewholaughslastlaughsbest.
自拍takeaselfile经济适用男budgethusband
房奴mortgageslave裸婚bare-handedmarriage
雷人wacky打酱油noneofmybusiness
伪娘newhalf/pseudogirl山寨copycat/knock-off
富二代silver-spoonkids男闺蜜bromeo
先逛后网购showrooming脑残粉finatic-fans
同性婚姻gayriage/lesriage屌丝underprivilegedloser
女汉子toughwomen宅男nerd/indoorsyguy
喜大普奔newssoexhilaratingthateveryoneiscelebratingandspreading
Constantdrippingwearsthestone.滴水穿石
Toteachistolearn.教学相长
Likefather,likeson.虎父无犬子/有其父必有其子
Pridegoesbeforeafail.骄兵必败
Businessisbusiness.在商言商/公事公办
Thestyleistheman.文如其人,字如其人
Greatmindsthinkalike.英雄所见略同
Misfortunesnevercomealone.祸不单行
Manproposes,Goddisposes.谋事在人,成事在天
Ayoungidler(懒汉),anoldbeggar.少壮不努力,老大徒伤悲
Outofoffice,outofdanger.无官一身轻/伴君如伴虎
Intimeofpeaceprepareforwar.居安思危
Thetonguecutsthethroat.祸从口出/言多必失
Allshallbewell,JackshallhaveJill.有情人终成眷属
Friendsmustpart.天下没有不散的筵席
Theremembranceofthepastistheteacherofthefuture.前事不忘后事之师
Teachthefishtoswim.班门弄斧
Awordspokenispastrecalling.一言既出,驷马难追
Oncebit,twiceshy.
Theburntchilddreadsthefire.一朝被蛇咬,十年怕井绳
Birdsofafeatherflocktogether.物以类聚,人以群分
Inforapenny,inforapound.一不做,二不休
Thereisnosmokewithoutfire.无风不起浪
Asamansows,soheshallreap.种瓜得瓜,种豆得豆
Muchwillhavemore.得寸进尺/得陇望蜀
Thesauceisbetterthanthefish.喧宾夺主
Hecrieswineandsellsvinegar.挂羊头卖狗肉
Goodwineneednobush.酒香不怕巷子深
Everypotterpraiseshispot.王婆卖瓜,自卖自夸
Diamondcutdiamond.势均力敌/针尖对麦芒
Hetakesaspeartokillafly.杀鸡焉用宰牛刀
Giftblindtheeyes拿人手短,吃人嘴短
Dogsbiteineverycountry.天下乌鸦一般黑
Betteranopenenemythanafalsefriend.明枪易躲。
暗箭难防
Doonethingunderthecoverofanother.明修栈道,暗度陈仓
Littlestrokesfellgraetoaks.水滴石穿
Judgenotabookbyitscover.人不可貌相
Astraightfootisnotafraidofacrookedshoe.身正不怕影子歪
USjusticedepartmentchargesChinesewithhacking美国司法部指控中国骇客攻击
ChinashipsevacuateVietnamworkersafterprotests中国展开海路撤员,应对越南反华暴乱
SouthKoreatobreakupcoastguardafterferrydiaster沉船事故应对不利