《晏子春秋》翻译练习及参考答案文档格式.docx

上传人:b****2 文档编号:15224540 上传时间:2022-10-28 格式:DOCX 页数:15 大小:39.54KB
下载 相关 举报
《晏子春秋》翻译练习及参考答案文档格式.docx_第1页
第1页 / 共15页
《晏子春秋》翻译练习及参考答案文档格式.docx_第2页
第2页 / 共15页
《晏子春秋》翻译练习及参考答案文档格式.docx_第3页
第3页 / 共15页
《晏子春秋》翻译练习及参考答案文档格式.docx_第4页
第4页 / 共15页
《晏子春秋》翻译练习及参考答案文档格式.docx_第5页
第5页 / 共15页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

《晏子春秋》翻译练习及参考答案文档格式.docx

《《晏子春秋》翻译练习及参考答案文档格式.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《《晏子春秋》翻译练习及参考答案文档格式.docx(15页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

《晏子春秋》翻译练习及参考答案文档格式.docx

且诗曰:

‘载骖载驷,君子所诫。

’夫驾八,固非制也,今又重此,其为非制也,不滋甚乎!

且君苟美为之,田猎则不便,道行致远则不可,然而用马数倍#乐之,国必,此非御下之道也。

淫于耳目,不当民务,此圣王之所禁也。

君苟美乐之,诸侯必或效我,君无厚德善政以被诸侯,而易之以僻,此非所以子民、彰名、致远、亲邻国之道也。

且贤良废灭,孤寡不振,而听嬖妾以禄御夫以蓄怨,与民为雠之道也。

诗曰:

‘哲夫成城,哲妇倾城。

’今君不免成城之求,而惟倾城之务,国之亡日至矣。

君其图之!

“善”遂不复观,乃罢归翟王子羡,而疏嬖人婴子。

(《晏子春秋·

景公爱嬖妾随其所欲晏子谏》)

  【译文】

  翟王的儿子翟羡靠能用十六匹马驾车当了景公的臣子。

景公看他驾车,很不喜欢。

景公的宠妾婴子想要观看,景公说:

“等晏子有病卧床不起的时候,站在园子里的高台上来观看。

”婴子看了以后很喜欢,于是就替翟羡请求说:

“给他优厚的俸禄。

”景公答应了。

晏子病愈后谒见景公,景公说:

“翟王的儿子翟羡驾车,我很喜欢,让他驾给你看看吗?

”晏子说:

“驾驭车马的事,不在我的职权范围之内。

”景公说:

“我对他驾车感到很高兴,想要给他万钟俸禄,大概够了吧?

”晏子回答说:

“过去卫国人姓东野的驾车,您很喜欢,可是婴子不喜欢,您也说不喜欢,于是就不再看他驾车。

现在翟王的儿子翟羡驾车,您不喜欢,可是婴子喜欢,您于是也就喜欢了。

婴子替他请求俸禄,您就答应了。

那么,这就是被妇人制约了。

况且不乐于治理人民,却喜欢调理马匹;

不给贤德的人优厚的俸禄,却给赶车的人优厚的俸禄。

从前我们的先君齐桓公的领土比现在狭小,他整顿法纪,推广政教,因而称霸诸侯。

现在您不能让一个诸侯亲附,年成不好,道路饿死的人随处可见。

您不以此为忧,不以此为耻,却只顾贪图享乐;

不继承先君的功业,却只讲求驾驭车马的技巧。

那么,您不关心百姓疾苦、忘掉国家盛衰也太过分了。

况且《诗经》上说:

‘三匹马驾车四匹马驾车,是诸侯到来了。

’用八匹马驾车,本来就不符合制度了。

现在又用十六匹马驾车,这样不符合制度不是更严重了吗?

况且您如果以此为美,以此为乐,国内一定有很多人这样做。

驾这么多马去打猎就很不方便,到远方去就更不可以,可是使用的马匹却多了几倍。

这不是驾驭臣下的办法。

过分追求享乐,不妥善处理百姓的事务,这是圣贤的君主所禁止的。

您如果以此为美,以此为乐,诸侯一定有人效法我们,您没有淳厚的道德、美好的政治施加于诸侯,却用邪僻的行为来影响他们,这不是爱民如子、使名声显赫、使远人归附、使邻国亲近的办法。

况且贤良的人被废弃,孤儿寡妇不得救济,却听信宠妾的话增加赶车人的俸禄,从而加深人民的怨恨,这是与人民为敌的行为。

《诗经》上说:

‘聪明的男子可以使国家稳固,聪明的女子却能使国家颠覆。

’现在您不考虑如何让国家稳固,却只干些使国家颠覆的事。

国家灭亡的日子就要到了。

希望您好好考虑考虑。

“您说的好。

”景公于是不再观看驾车,罢免黜退了翟王的儿子翟羡,而且疏远了婴子。

  2.景公为长庲,将欲美之,有风雨作,公与晏子入坐饮酒,致堂上之乐。

酒酣,晏子作歌曰:

“穗乎不得获,秋风至兮殚零落,风雨之拂杀也,太上之靡弊也。

”歌终,顾而流涕,张躬而舞。

公就晏子而止之曰:

“今日夫子为赐而诫于寡人,是寡人之罪”遂废酒,罢役,不果成长庲。

景公为长庲欲美之晏子谏》)

  景公修建长大的房舍,将要把它修建得非常漂亮。

一天刮起了风,下起了雨,景公和墨子一起入席饮酒,享受厅堂之乐。

喝酒喝得正畅快时,晏子起身唱歌,唱道:

“禾穗啊不能收割,秋风一到啊全被刮落。

全被风雨糟蹋了,君主害得我们妻离子散没法活。

”唱完了歌,转过头流下了眼泪,伸开双臂跳起了舞。

景公走到晏子跟前制止住他,说:

“今天先生您赐教,用歌来告诫我,这是我的罪过。

”于是撤掉了酒,停止了徭役,不再修建长大的房舍。

  3.景公为西曲潢,其深灭轨,高三仞,横木龙蛇,立木鸟兽。

公衣黼黻之衣,素绣之裳,一衣而五彩具焉;

带球玉而冠且,被发乱首,南面而立,傲然.晏子见,公曰:

“昔仲父之霸何如?

”晏子抑首而不对。

公又曰:

“昔管文仲之霸何如?

”晏子对曰:

“臣闻之,维翟人与龙蛇比,今君横木龙蛇,立木鸟兽,亦室一就矣,何暇在霸哉!

且公伐宫室之美,矜衣服之丽,一衣而五彩具焉,带球玉而乱首被发,亦室一容矣,万乘之君,而壹心于邪,君之魂魄亡矣,以谁与图霸哉?

”公下堂就晏子曰:

“梁丘据、裔款以室之成告寡人,是以窃袭此服,与据为笑,又使夫子及,寡人请改室易服而敬听命,其可乎?

“夫二子营君以邪,公安得知道哉!

且伐木不自其根,则蘗又生也,公何不去二子者,毋使耳目淫焉。

”(《晏子春秋·

景公自矜冠裳游处之贵晏子谏》)

  景公在都城西修建了一个弯曲的水池,水池的深度能没过车轴头,水池上面修建上一座两丈多高的宫室,横着的木料上都雕刻着龙蛇,竖着的木料上都雕刻着鸟兽。

景公穿上绣着黑白相间花纹的上衣,白底的绣着各种花纹的下衣,一身衣裳五颜六色都齐备了。

衣带上镶着玉石,帽子上系着丝带,头发披散开,脑袋乱蓬蓬的,面向南站立着,神态矜持。

晏子去见景公,景公说:

“从前管仲称霸诸侯时情形怎么样?

”晏子低下头不回答,景公又问道:

“我听说过,只有狄人生活在水乡才与龙蛇为伍,现在您横着的木料上雕刻着龙蛇,竖着的木料上雕刻着鸟兽,也只不过是建成一座宫室罢了,哪有资格称霸诸侯呢?

况且您夸耀宫室的漂亮,炫耀衣服的华丽,一身衣裳五颜六色都齐备了。

衣带上镶着玉石,乱蓬蓬的脑袋上披散着头发,也只不过是把自己装在宫室里罢了。

作为一个拥有万辆兵车大国的君主,却把心思用在这类邪僻的事情上,您的魂魄都丢失了,还跟谁一起谋划称霸诸侯呢?

”景公下堂走到晏子跟前说:

“梁丘据、裔款把宫室建成的事告诉了我,因此我私下里穿上这身衣服,跟梁丘据一块取乐罢了,又让先生您碰上了。

请允许我改变宫室,改换衣服,恭敬地听从您的指教,这大概可以了吧?

“这两个人作邪僻的东西迷惑您,您哪里还能知道当君主的道理呢?

况且砍伐树木如果不从树根砍断,那么不久树芽就又生长出来了。

您何不让这两个人离开,这样就不会让您的眼睛耳朵受蛊惑了。

  4.晏子使晋,晋平公飨之文室,既静矣,晏以,平公问焉,曰:

“昔吾先君得?

“君飨寡君,施及使臣,御在君侧,恐惧不知所以对。

”平公曰:

“闻子大夫数矣,今乃得见,愿终闻之。

“臣闻君子如美人归之,如鱼有依,极其游泳之乐;

若渊泽决竭,其鱼动流,夫#,渊泽容之,往者维雨乎,不可复已。

”公又问曰:

“请问庄公与今孰贤?

“两君之行不同,臣不敢不知也。

“王室之正也,诸侯之专制也,是以欲闻子大夫之言也。

“先君庄公不安静处,乐节饮食,不好钟鼓,好兵作武,士与同饥渴寒暑,君之强,过人之量,有一过不能已焉,是以不免于难。

今君大宫室,美台榭,以辟饥渴寒暑,畏祸敬鬼神,君之善,足以没身,不足以及子孙矣。

晏子使晋晋平公问先君得》)

  晏子出使晋国,晋平公在雕梁画栋的宫室已经吃完了,接着举行宴会①。

平公问他说:

“从前您的先君桓公得到众人拥护,情况是怎样的?

“您赞赏我们国君,由此推及使臣,我在您身旁侍奉您,害怕不知该怎样回答。

”平公说:

“我多次听说过大夫您的名字,今天才得以见到您,我希望一定听您说说。

“我听说君子就像美好的池沼一样,无所不容,众人归附他,就像鱼有水做依靠,尽情地享受游水的快乐。

如果池沼决了堤,水流尽了,里面的鱼就会随水流走。

一去不返的只有雨啊,降下来就不会再上天。

桓公已成过世之人,不会复生了。

”平公又问道:

“请问庄公跟现在的君主②哪一个好?

“两位君主的所作所为不同,我不敢说哪一个好。

“周王室的行为不端正,诸侯专权,我因此想听听大夫您的话。

“我们的先君庄公不安心平平静静地过日子,喜欢节制饮食,不爱好音乐,喜好用兵,崇尚武力,与士兵同甘共苦。

庄公强力过人,但有一样过错③不能改正,因此不能免于被杀。

现在的君主把宫室修得很高大,把台榭建得很漂亮,用以躲避饥饿寒暑。

害怕灾祸,崇敬鬼神,君主的善行足以终身保住君位,不足以传给子孙后代。

  【注释】

  ①古代礼仪,君主飨宾,亲自敬酒献食物;

吃完之后再举行宴会,宾客请行君臣之礼,然后才开始会谈。

  ②指景公而言。

  ③指好女色。

  5.鲁昭公弃国走齐,齐公问焉,曰:

“君何年之少,而弃国之蚤?

奚道至于此乎?

”昭公对曰:

“吾少之时,人多爱我者,吾体不能亲;

人多谏我者,吾志不能用;

好则内无拂而外无辅,辅拂无一人,谄谀我者甚众。

譬之犹秋蓬也,孤其根而美枝叶,秋风一至,根且拔矣。

”景公辩其言,以语晏子,曰:

“使是人反其国,岂不为古之贤君乎?

“不然。

夫愚者多悔,不肖者自贤,溺者不问坠,迷者不问路。

溺而后问坠,迷而后问路,譬之犹临难而遽铸兵,噎而遽掘井,虽速亦无及已。

景公贤鲁昭公去国而自悔晏子谓无及已》)

  鲁昭公失掉鲁国逃亡到齐国,景公问他说:

“您为什么这么年轻却这么早就失掉了国家呢?

为什么到了这种地步呢?

”昭公回答说:

“我年轻时,有很多热爱我的人,我自己却不能亲近他们;

有很多劝谏我的人,我却没能采纳他们的意见。

因此朝内朝外都没有辅佐我的人。

辅佐我的没有一个人,阿谀奉承我的人却很多。

这就好像秋天的蓬草,根很孤单,可枝叶却很繁茂,秋风一到,根就要拔下来了。

”景公认为他的话很好,就把这话告诉了晏子,说:

“假如让这个人返回他的国家,他难道不会成为像古代圣贤君主那样的国君吗?

“不是这样。

愚蠢的人总好悔恨,不贤德的人总认为自己贤德,被水淹着的人不询问趟水的路线,迷失方向的人不打听道路。

淹着以后再询问趟水的路线,迷失方向以后再打听道路,这就好像面临外敌入侵的灾祸才急急忙忙去铸造兵器,吃饭噎着以后才急急忙忙去挖井,即使很快,也来不及了。

  6.曾子将行,晏子送之曰:

“君子赠人以轩,不若以言。

吾请以言之,以轩乎?

”曾子曰:

“请以言。

“今夫车轮,山之直木也,良匠揉之,其圆中规,虽有槁暴,不复嬴矣,故君子慎隐揉。

和氏之璧,井里之困也,良工修之,则为存国之宝,故君子慎所修。

今夫兰本,三年而成,湛之苦酒,则君子不近,庶人不佩;

湛之縻醢,而贾匹马矣.非兰本美也,所湛然也。

愿子之必求所湛。

婴闻之,君子居必择邻,游必就士,择居所以求士,求士所以辟患也。

婴闻汩常移质,习俗移性,不可不慎也。

曾子将行晏子送之而赠以善言》)

  曾子离开齐国要走,晏子去送他,说:

“君子赠给人车子,不如赠给人言语。

我是赠给您言语呢,还是赠给您车子呢?

”曾子说:

“请赠给我言语。

“车轮,是山上很直的树木制成的。

技术好的工匠用火烤它,使它圆的程度符合圆规的要求,即使又把它晒干,也不再挺直了。

所以君子对矫正弯曲很慎重。

卞和得到的玉璞,看外表是井里那儿的石块,技术好的玉工琢治它,就成为传国之宝了。

所以君子对修养自己很慎重。

兰草的根,三年才长成,如果把它浸泡在苦酒里,那么君子就不接近它,一般人也不佩带它;

如果把它浸泡在麋鹿肉制作的肉酱里,它的价值就抵得上一匹马了。

并不是

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 自然科学 > 物理

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1