《金陵怀古》原文及翻译赏析Word格式.docx
《《金陵怀古》原文及翻译赏析Word格式.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《《金陵怀古》原文及翻译赏析Word格式.docx(8页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
赏析
金陵(今江苏南京)从三国吴起,先后为六朝国都,是历代诗人咏史的重要题材。
司空曙的这首《金陵怀古》,选材典型,用事精工,别具匠心。
前两句写实。
作者就眼前所见,选择两件典型的景物加以描绘,着墨不多,而能把古都金陵衰败荒凉的景象,表现得很具体,很鲜明。
辇路即皇帝乘车经过的道路。
想当年,皇帝出游,旌旗如林,鼓乐喧天,前呼后拥,应是无比威风。
此时这景象已不复存在,只有道旁那饱览人世沧桑的江枫,长得又高又大,遮天蔽日,投下浓密的阴影,使荒芜的辇路更显得幽暗阴森。
“江枫暗”的“暗”字,既是写实,又透露出此刻作者心情的沉重。
沿着这条路走去,就可看到残存的一些六朝宫苑建筑了。
“台城六代竞豪华”,昔日的宫庭,珠光宝气,金碧辉煌,一派显赫繁华,更不用说到了飞红点翠、莺歌燕舞的春天。
现在这里却一片凄清冷落,只有那野草到处滋生,长得蓬蓬勃勃,好像整个宫庭都成了它们的世界。
“野草春”,这“春”字既点时令,又着意表示,点缀春光的唯有这萋萋野草而已。
这两句对偶整齐,辇路、宫庭与江枫、野草形成强烈对照,这将它的现状与历史作比较,其盛衰兴亡之感自然寄寓于其中。
接下去,笔锋一转,运实入虚,别出心裁地用典故抒发情怀。
典故用得自然、恰当,蕴含丰富,耐人寻味。
先说自然。
庾开府即庾信,因曾官开府仪同三司,故称。
庾信是梁朝著名诗人,早年在金陵做官,和父亲庾肩吾一起,深受梁武帝赏识,所谓“父子东宫,出入禁闼,恩礼莫与比隆”。
诗人从辇路、宫庭着笔来怀古,当然很容易联想到庾信,它与作者的眼前情景相接相合,所以是自然的。
再说恰当。
庾信出使北朝西魏期间,梁为西魏所亡,遂被强留长安。
北周代魏后,他又被迫仕于周,一直留在北朝,最后死于隋文帝开皇元年。
他经历了北朝几次政权的交替,又目睹南朝最后两个王朝的覆灭,其身世是最能反映那个时代的动乱变化的。
再说他长期羁旅北地,常常想念故国和家乡,其诗赋多有“乡关之思”,著名的《哀江南赋》就是这方面的代表作。
诗人的身世和庾信有某些相似之处。
他经历过“安史之乱”,亲眼看到大唐帝国从繁荣的顶峰上跌落下来。
安史乱时,他曾远离家乡,避难南方,乱平后一时还未能回到长安,思乡之情甚切。
所以,诗人用庾信的典故,既感伤历史上六朝的兴亡变化,又借以寄寓对唐朝衰微的感叹,更包含有他自己的故园之思、身世之感在内,确是贴切工稳,含蕴丰富。
“伤心”二字,下得沉重,值得玩味。
庾信曾作《伤心赋》一篇,伤子死,悼国亡,哀婉动人,自云:
“既伤即事,追悼前亡,惟觉伤心·
·
”以“伤心”冠其名上,自然贴切,而这不仅概括了庾信的生平遭际,也寄托了作者对这位前辈诗人的深厚同情,更是他此时此地悲凉心情的自白。
这首诗寥寥二十字,包蕴丰富,感慨深沉,情与景、古与今、物与我浑然一体,不失为咏史诗的佳作。
《金陵怀古》原文及翻译赏析2
怀乡访古事悠悠,独上江城满目秋。
一鸟带烟来别渚,数帆和雨下归舟。
萧萧暮吹惊红叶,惨惨寒云压旧楼。
故国凄凉谁与问,人心无复更风流。
古诗简介
《金陵怀古》是北宋宰相王珪所作的一首七言律诗。
当时北宋朝廷在对西夏的两次战争中均遭失败。
翻译/译文
金陵繁华多少事,都不过是历史中的一笔,我独自登上了江城的高处,只见满目萧然,凄清寒凉。
一只飞鸟飞过,身后一缕细烟飘散在江边。
几片帆船在风雨中向下游飘去,可是游子的归舟?
晚风吹来,红叶萧萧作响。
寒云惨淡,沉沉的压着旧楼。
故国亡去,失去故园的凄凉有谁知道?
人心怎么还能像以往一样,自在潇洒呢?
赏析/鉴赏
注:
王珪时任北宋左相,写作此诗北宋在与西夏的两次战争中均遭失败。
首句破题,兼点时、地。
为排解乡思而怀古,但往事如烟,相隔久远,难以追寻。
独自踟蹰江边古城,扑入眼帘的只有萧索的秋景。
“悠悠”、“独上”、“满目秋”,开篇即为全诗笼罩了一层孤寂、萧索的气氛,并与尾联的“故国凄凉’‘谁与问”形成呼应。
中间二联,即承接“独上江城满目秋”,着力描写诗人眼中的.秋光。
晚烟凄迷中,一只水鸟孤零零地落在僻静无人的沙洲上。
秋雨淅淅沥沥,江面上稀落地飘零着几片帆影,驶向归途。
萧瑟的晚风,把山麓层林的红叶吹得七零八落。
暗淡的寒云密布低空,阴沉沉地似乎要把古城压垮。
一句一景,犹如四幅画屏,物象虽不同,却同是淡墨素彩,集中反映了秋光的萧瑟,创造了一个寥落清冷的意境。
中间二联,融情于景,锻字炼句,显出作者艺术匠心。
用“萧萧”“惨惨”修饰“暮吹”与“寒云”,摹声绘色,写出了晚风凄景,寒云惨淡,也写出了作者的心绪;
“惊”运用拟人手法,既写出了秋风中“红叶”飘零的情状,也写出了诗人心头之“惊”;
“压”既形象地写出了寒云之重,也表现出诗人心情之沉重。
尾联归结全诗,为金陵秋景图点睛。
这历史上虎踞龙盘、人杰地灵的雄都,如今竟一派凄凉,无人过问;
登临此地,谁也没有往日那种激扬分发、踌躇满志的风情气韵。
“故国凄凉”应“江城满目秋”,“谁与问”应“独上”。
“人心无复更风流”,由以上种种风物,水到渠成地诱发出了不吐不快的感慨,体现了诗人深深的忧思。
北宋立国不久,逐渐形成积弱集贫的局面。
时任左相的作者,对国势日益衰微,感触必深。
“故国凄凉”未必只是吊古之思,很可能是感慨国势的时代悲愁的曲折反映。
这首诗格调的寥落沉郁,与昂奋进取的盛唐气象迥然有别。
宋朝立国不久,逐渐形成积贫积弱的痼疾,旨在缓和危机的王安石变法,虽部分地达到了“富国”的目的,但“强兵”的效果甚微。
元丰四年、五年(1081---1082)同西夏进行两次战争,都惨遭失败。
第二次的“永乐之败”,丧师二十万,神宗“临朝痛悼,为之不食”(《宋史纪事本末》卷四十)。
当时王珪在朝身任左相,对国势日益凌夷,感触必深。
《金陵怀古》的“故国凄凉”之叹,未必只是一般的发吊古之思,很可能是感慨国势的时代悲愁的曲折反映。
(摘录自上海辞书出版社《宋诗鉴赏辞典》1986年版190—191页)
《金陵怀古》原文及翻译赏析3
蟾宫曲·
记当年六代豪夸,甚江令归来,玉树无花?
商女歌声,台城畅望,淮水烟沙。
问江左风流故家,但夕阳衰草寒鸦。
隐映残霞,寥落归帆,呜咽鸣笳。
此曲当作于元武宗至大二年(1309年),当时卢挚在江东道廉访使任上。
他来到金陵,登台远眺,眼见当年显赫一时的王、谢歌台,只剩下残阳下衰草凄迷,寒鸦哀鸣。
面对着那寥落归帆,耳听着那呜咽胡笳,他感慨万分,写出了这支曲子。
译文及注释
译文
记得六朝时的金陵,是多么显耀豪华!
为何江令归来以后,竟满城衰败无花?
隔江犹听亡国歌女的声声卖唱,台城远望秦淮河水的渺渺烟沙,问金陵旧时的豪门如今都在哪里?
只见夕阳斜照下的一片枯草,飞来飞去的几点寒鸦;
残霞掩映中的寥落归帆,伴着呜咽悲凉的胡笳。
注释
双调:
宫调名。
十二宫调之一,双调为元曲常用宫调。
蟾宫曲:
曲牌名,属北曲双调。
小令兼用。
又名“折桂令”“步蟾宫”“东风第一枝”。
六代:
指三国时的吴、东晋及南朝的宋、齐、梁、陈,它们都以建康(今江苏南京)为都城,历史上合称“六朝”。
豪夸:
竞相夸耀奢侈豪华。
江令:
指江总,陈代文学家,字总持,济阳考城(今河南省兰考县东)人,仕梁、陈、隋三朝。
陈时官至尚书令,世称“江令”,然而他却不理朝政,日与孔范等陪侍陈后主游宴后宫,制作艳词,荒嬉无度,时号“狎客”。
玉树无花:
即指由陈后主亲自创作的曲子《玉树后庭花》,它历来被看作是亡国之音。
商女:
歌女。
台城:
六朝时的禁城,三国时期为东吴后苑所在,遗址在今南京市玄武湖畔。
江左:
即江东,今江苏一带,此专指金陵。
风流故家:
指六朝显赫一时的王、谢家族。
这是一支小令,是一首寓意深刻的怀古之作。
全曲内容共分三个层次。
开头三句为第一层,缅怀往昔。
一般文人登临怀古,都是触景生情,面对江山发思古之幽情。
这首小令一开始就将读者引入千年前的历史氛围中:
“记当年六代豪夸,甚江令归来,玉树无花?
”在金陵建过都城的六个朝代,都竞相夸耀自己奢侈豪华。
这层曲的意思是,在这六朝竞相夸耀奢侈豪华的金陵,当年陈朝的江总,回来后为什么再也听不到《玉树后庭花》的歌曲了呢?
这就是说,六代的最后一个王朝,已是繁华销歇,江河日下,并隐含有责备陈代君臣无度、误国害民的弦外之音。
接着三句为第二层,写作者似仍沉浸在历史的反思之中,耳边仍萦绕着歌女们《玉树后庭花》的靡靡之音。
当登上台城纵情眺望之时,他眼前便展现出一片辽阔无垠的江淮原野。
这就是:
“商女歌声,台城畅望,淮水烟沙。
”以上三句化用刘禹锡《台城》诗:
“台城六代竞豪华,结绮临春事最奢。
万户千门成野草,只缘一曲《后庭花》”。
最后五句是曲子的第三层,作者面对如画的大好河山,生发无限感慨。
这一层曲词的意思是,试问当年世代相传的大贵族世家哪里去了?
只剩下夕阳、衰草、寒鸦,一派深秋的黄昏景象。
在晚霞的映照下,大江之中,归帆点点,凄凉寥落,胡笳呜鸣,显然已是元代蒙古人的天下!
故国之思尽在不言中。
这几句写得情景交融。
综观这首词,含蓄凝练,工丽精巧,引用典故也顺应自然,显示了卢挚散曲创作明白如话、生动清丽的艺术风格。
《金陵怀古》原文及翻译赏析4
龙虎地,繁华六代犹记。
红衣落尽,只洲前,一双鹭起,秦淮日夜向东流,澄江如练无际。
白门外,枯杙倚,楼船朽橛难系。
石头城坏,有燕子衔泥故垒。
倡家犹唱后庭花,清商子夜流水。
卖花声过春满市。
闹红楼,烟月千里。
春色岂关人世。
野棠无主,流莺成对,街入临春故宫里。
翻译
金陵乃位居险要之地,盘龙卧虎,历经六朝风雨。
曾经行人流连的荷塘莲叶今已凋枯殆尽,只有那白鹭洲上一两只正在起飞徒增荒凉的白鹭而已。
秦淮水东流,长江练无际。
金陵城外断木残桩遍地,即使有高大的楼船或战船也无法系桩停泊。
今日的金陵已是满身疮痍、处处狼藉,只有燕子衔泥筑巢。
歌女唱着《后庭花》,不知亡国之痛的人们仍在过着纸醉金迷的生活。
街市人声鼎沸,红楼热闹,烟月千里。
春色岁岁虽然有,与人世变幻有何干系呢?
野棠无主花散落,流莺对对,飞入那临春阁阁。
红衣:
指荷叶,喻舞衣或舞裙。
白门:
金陵。
枯杙:
指枯断之木橛。
临春:
陈后主为自己荒唐无度的生活建造的三阁之一的“临春阁”。
《西河》属三叠慢词,这是作者次韵北宋周美成(周邦彦)《西河·
金陵怀古》的一首和作。
它抒发了明清易代以后作者出自内心的黍离之悲、亡国之痛。
上片总写号称六代豪华的金陵古城已经破败不堪。
念昔日之盛叹今日之衰,为全首词定下了沉痛哀伤的基调。
首句起笔擒题,令一个三字句“龙虎地”,即以诸葛亮的赞语“钟阜龙盘,石城虎踞”突出古城金陵乃位居险要、气象万千之地。
“六代繁华犹记”,这是对古城过去的繁华作空自回顾。
历史上东吴、东晋、宋、齐、梁、陈六个朝代皆在金陵建都,曾出现那些帝王统治下的繁华景象,故称六化豪华,可是今日词人眼下的金陵城已经“红衣落尽,只洲前,一双鹭起”了。
唐赵嘏《长安晚秋》中有“紫艳半开篱菊静,红衣落尽渚莲愁”。
“红衣”指荷叶,喻舞衣或舞裙,故此处写荷塘莲叶今已凋枯殆尽,喻指当时六朝弦歌妙舞的盛况今已不复存在,留下来的只是白鹭洲上一两只正在起飞徒增荒凉的白鹭而已。
末了,“秦淮日夜向东流,澄江如练无际”。
承上句写秦淮水东流,长江练无际,将当时金陵萧条