中英文用工合同Word文件下载.docx

上传人:b****3 文档编号:14964958 上传时间:2022-10-26 格式:DOCX 页数:30 大小:48.65KB
下载 相关 举报
中英文用工合同Word文件下载.docx_第1页
第1页 / 共30页
中英文用工合同Word文件下载.docx_第2页
第2页 / 共30页
中英文用工合同Word文件下载.docx_第3页
第3页 / 共30页
中英文用工合同Word文件下载.docx_第4页
第4页 / 共30页
中英文用工合同Word文件下载.docx_第5页
第5页 / 共30页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

中英文用工合同Word文件下载.docx

《中英文用工合同Word文件下载.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《中英文用工合同Word文件下载.docx(30页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

中英文用工合同Word文件下载.docx

北京xxx商贸有限公司

  乙方:

  教育程度:

性别:

出生日期:

身份证号码:

邮政编码:

通信地址:

  依据《中华人民共和国劳动法》,经友好协商,甲方和乙方同意依据下述条款和条件签订本劳动合同。

  ByandBetween:

  PartyA:

BeijingxxxLimited

  PartyB:

  EducationLevel:

Sex:

  BirthDate:

IDNumber:

PostalCode:

Address:

  InaccordancewiththeLabourLawofthePeople'

sRepublicofChinaandthroughfriendlyconsultation,PartyAandPartyBagreetoenterintothisLabourContractunderthetermsandconditionsassetforthbelow:

  第一条:

合同期限

  1.本合同为一年期限劳动合同;

  本合同生效日期为XX年月日,包括一个月试用期。

  Article1:

Term

  1.Thecontracttermisoneyear.

  Thiscontractshalltakeeffectasof,includingaprobationperiodoftwomonths.

  第二条:

工作内容2.

  3.乙方应按照甲方的要求按时完成工作任务,并且满足甲方要求的质量标准。

  第三条:

劳动保护和工作条件

  4.甲方依据以下工时制度安排乙方的工作条件。

  Article2:

ScopeofWork2.

  Salesinretailstoreandwebsite

  Update&

arrangestoretranslatewebsiteClean&

arrangeproductsinstore

  Translate&

coordinatewithnonChinese

  speakingstaff.

  Deliveryofproducts

  Answeremails&

phonepromptly

  efficiently.

  Presentahealthyprofessionalimageofxxx

  inlookandmanner.

  3.PartyBshallcompletetheworkingobjective(s)ontimeandmeetthequalitystandardsasrequiredbyPartyA.

  Article3:

LabourProtection4.PartyAshallarrangePartyB’sworkingconditionsaccordingtothefollowingworkinghourssystem:

  不定时工时制度:

乙方在保证完成甲方要求的工作目标的前提下,可自行安排工作时间和休息时间。

  双方同意适用定时工时制度。

但甲方保留因经营需要改变工时制度的权利。

在此情形下,甲方应将该工时制度的改变书面通知乙方。

  在执行定时工作制的情况下,甲方工作日的正常工作时间为:

  周一至周五:

上午10:

00时至下午20:

00时,其中包括午餐一小时。

  5.甲方应向乙方提供必要的工作条件和设施,建立健全工作程序、流程,规章制度和工作安全保障制度与标准。

  6.甲方应按照国家和地方有关法律法规的规定,为乙方安排健康检查。

  Non-fixedHoursSystem:

PartyBmayarrangeworkinghours,restschedulebyhimselforherselfprovidedthatPartyBcanguaranteethefulfilmentoftheworkingobjectivesrequiredbyPartyA.

  ThePartiesagreetoapplytheFixedhoursSystem.However,PartyAreservestherighttochangetheworkinghoursystemforbusinessreasons.Insuchcase,PartyBwillbenotifiedinwritingofsuchworkinghourssystemchange.

  PartyA’sregularofficehours(duringtheworkweek),inaccordancewiththeFixedHoursSystem,willbeasfollows:

  Monday-Friday:

10:

00amto8pm(Lunch:

1hour)

  5.PartyAshallprovidePartyBwithnecessaryworkingconditionsandfacilities,establishworkingprocedures,workflows,rules,andoccupationalsafetyandsecuritysystemandstandards.

  6.PartyAshallarrangemedicalhealthcheck-upforPartyBinaccordancewithrelevantlawsandregulationsprovidedbynationalandlocalgovernment.

  Article4:

Remuneration

  7.PartyBwillreceiveamonthlyremunerationofRMB1,500grossduringtheprobationperiodandRMB1,800grossaftertheprobationperiodmonth

  Additionaltherewillbeayearlybonuspaid

  toJessicaonthecompletionofthiscontractafteroneyear’semployment.

  Jessicamustdoherjobwell,completeall

  hertasksgivenbyuppermanagementintheyeartobeeligible.TheyearwillbereviewedbyherimmediateManagertodetermineifsheisvalidforthisbonus.IftheCompanyManagerverifiessheiseligible,shewillbepaidanextraRMB1,800atthecompletionofthiscontract.

  Thesalaryshouldbepaidbythe1stdayoffollowingmonth.

  InaccordancewiththeIndividualIncomeTaxLaw,PartyAshallsubmitPartyB’sindividualincometaxinatimelyfashiontotherelevanttaxauthority.

  第四条:

报酬

  7.在实习期,乙方的税前工资为每月元人民币,在实习期后,乙方的税前工资为每月元人民币,

  该报酬应于次月的1号前支付。

  依据个人所得税法,甲方应按时向有关税务部门缴付乙方应缴的所得税。

  8.双方均应对乙方工资严格保密。

  8.BothpartiesshallkeepstrictlyconfidentialthesalaryofPartyB.

  第五条:

保险福利待遇

  10.甲乙双方应根据国家和地方有关规定缴纳职工养老、失业、医疗、工伤、住房公积金等社会保险费用。

  Article5:

Insurance,Welfare&

Benefits

  10.PartyAandPartyBshallpaypremiumsforsocialsecurityinsuranceschemessuchasPension,Unemployment,Medicare,OccupationalInjury,HousingFund,etc.inaccordancewiththerelevantnationalandlocalregulations.

  11.Incaseofillnessesorinjuriesuelatedtowork,thesalaryduringtheremedialperiodaswellasmedicaltreatmentshallbepaidinaccordancewiththerelevantnationalandlocallawsandregulations.

  12.ThesalaryandMedicarebenefitsofPartyBincaseofoccupationaldiseasesorwork-relatedinjuriesshallbepaidinaccordancewiththerelevantnationalandlocallawsandregulations.

  Article6:

LabourDiscipline

  13.PartyBshallabidebytheemployeehandbookandallrules,proceduresandpracticesprovidedbyPartyA.PartyBshallstrictlyadheretoworkingproceduresandrulesandthestandardsofoccupationalsafetyandhealth.PartyBshalltakecareofalltheassetsofPartyA,abidebyprofessionalmorality,activelyparticipateintrainingarrangedbyPartyAtoimproveprofessionalskill

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 经管营销 > 企业管理

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1