《高级英语第一册》课后翻译习题及答案docWord文件下载.docx
《《高级英语第一册》课后翻译习题及答案docWord文件下载.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《《高级英语第一册》课后翻译习题及答案docWord文件下载.docx(9页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
theydropsomeofitemsthattheydon'
treallywantandbegintobargainseriouslyforalowprice.
4)hewillpricetheitemhigh,andyieldlittleinthebargaining
Hewillaskforahighpricefortheitemandrefusetocutdownthepricebyanysignificantamount.
5)Asyouapproachit,atinklingandbangingandclashingbeginstoimpingeonyourear
Asyougetnearit,avarietyofsoundsbegintostrikeyourear.
X.1)-条蜿蜒的小路淹没在树荫深处
Azig-zagpathlosesitselfintheshadowydistanceofthewoods.
2)集市上有许多小摊子,出售的货物应有尽有
Atthebazaartherearemanystallswheregoodsofeveryconceivablekindaresold.
3)我真不知道到底是什么事让他如此生气。
Ireallydon'
tknowwhatitisthathasmadehimsoangry.
4)新出土的铜花瓶造型优美,刻有精细、复杂的传统图案。
Thenewlyunearthedbronzevaseispleasinginformandengravedwithdelicateandintricatetraditionaldesigns.
5)在山的那边是一望无际的大草原。
Beyondthemountainsthereisavastgrasslandthatextendsasfarastheeyecansee.
6)他们决定买那座带有汽车房的房子。
Theydecidedtobuythathousewith,agarageattached.
7)教师们坚持对学生严格要求。
Theteachersmakeapointofbeingstrictwiththestudents.
8)这个小女孩非常喜欢他的父亲。
Thislittlegirlisverymuchattachedtoherfather.
Toachievethefourmodernizations,wemakeapointoflearningfromtheadvancedscienceandtechnologyofothercountries.
10)黄昏临近时,天渐渐地暗下来了。
Asduskfell,daylightfadedaway.
11)徒工仔细地观察他的师傅,然后照着干。
Theapprenticewatchedhismastercarefullyandthenfollowedsuit.
12)吃完饭弗兰克常常帮助洗餐具。
Frankoftentookahandinthewashing-upafterdinner.
Lesson2
1)Serious-lookingmanspoketooneanotherasiftheywereobliviousofthecrowdsaboutthem.
Theyweresoabsorbedintheirconversationthattheyseemednottopayanyattentiontothepeoplearoundthem.
2)Thecabdriver'
sdoorpoppedopenattheverysightofatraveler.
Assoonasthetaxidriversawatraveler,heimmediatelyopenedthedoor.
3)TheratherarrestingspectacleoflittleoldJapanadriftamidbeigeconcreteskyscrapersisverysymboloftheincessantstrugglebetweenthekimonoandtheminishirt.
Thetraditionalfloatinghousesamonghighmodernbuildingsrepresenttheconstantstrugglebetweenoldtraditionandnewdevelopment.
4)1experiencedatwingeofembarrassmentattheprospectofmeetingthemayorofHiroshimainmysocks.
1sufferedfromastrongfeelingofshamewhenIthoughtofthesceneofmeetingthemayorofHiroshimawearingmysocksonly.
5)thefewAmericansandGermansseemedjustasinhibitedasIwas.
ThefewAmericansandGermansseemedjustasrestrainedas1was.
6)AfterthreedaysinJapan,thespinalcolumnbecomesextraordinarilyflexible.
AfterthreedaysinJapanonegetsquiteusedtobowingtopeopleasaritualtoshowgratitude.
7)1wasabouttomakemylittlebowofassent,whenthemeaningoftheselastwordssankin,joltingmeoutofmysadreverie.
1wasonthepointofshowingmyagreementbynoddingwhenIsuddenlyrealizedwhathemeant.Hiswordsshockedmeoutmysaddreamythinking.
8)1thoughtsomehowIhadbeenspared.
Ithoughtforsomereasonorothernoharmhadbeendonetome.
I)礼堂里一个人都没有,会议一定是延迟了。
Thereisnotasoulinthehall.Themeetingmusthavebeenputoff.
2)那本书看上去像个盒子。
Thebooklooksverymuchlikeabox.(Thebooklooksmuchthesameasabox.)
3)四川话和湖北话很相似,有时难以区别。
SichuandialectsoundsmuchthesameasHubeidialect.Itissometimesdifficulttotellonefromtheother.
4)一看见纪念碑就想起了在战斗中死去的好友。
Theverysightofthemonumentremindsmeofmygoodfriendwhowaskilledinthebattle.
5)他陷入沉思之中,没有理会同伴们在谈些什么。
Hewassodeepinthoughtthathewasobliviousofwhathisfriendsweretalkingabout.
6)他干的事与她毫无关系。
Whathedidhadnothingtodowithher.
7)她睡不着觉,女儿的病使她心事重重。
Shecouldn'
tfallasleepasherdaughter'
sillnesswasverymuchonhermind.
8)这件事长期以来一直使我放心不下。
Ihavehadthematteronmymindforalongtime.
9)他喜欢这些聚会,喜欢与年轻人交往并就各种问题交换意见。
Helovessuchgatheringsatwhichherubsshoulderswithyoungpeopleandexchangeopinionswiththemonvarioussubjects.
10)大家在几分钟以后才领悟到他话中的含意。
Itwasonlyafterafewminutesthathiswordssankin.
II)土壤散发着青草的气味。
Thesoilsmellsoffreshgrass.
12)我可以占用你几分钟时间吗?
Couldyousparemeafewminutes?
13)你能匀出一张票子给我吗?
Couldyousparemeaticket?
14)那个灰头发上了年纪的人是铜匠。
Thatelderlygrey-hairedmanisacoppersmithbytrade.
Lesson4
1)Shethinksthathersisterhashel