口译原文Word格式.doc
《口译原文Word格式.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《口译原文Word格式.doc(2页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
对我本人、我的同事及许多中国人来讲,普林斯顿大学的名字早已是耳熟能详。
她的历史比这个国家还长,从这个校园里走出了美国第28任总统伍德罗·
威尔逊、伟大科学家爱因斯坦、著名诗人T.S.艾略特等众多杰出人物。
正如前总统克林顿先生在1996年普大建校250周年时所说:
“在美国历史上的每一个紧要关头,普林斯顿大学及其师生都发挥了关键作用。
”
令人高兴的是,在座诸位对中国事务都抱有研究兴趣。
虽然我们两国地理上相距万里,但在日常生活中却非常相近。
好莱坞影片、麦当劳快餐成了许多中国人生活中的内容。
而中国加工的服装、日用品也天天伴随着美国人民。
我希望通过今天的交流,能增进在座诸位对中国和中国外交政策的了解,为未来彼此的友谊与合作锦上添花。
3.Todaywe’llmeetoneofthegreatestcellistsofourtimes,Yo-YoMa.Hiscareerasaprofessionalcellistspansmorethan20yearsandover50albums.Hehasbeenhonoredforhismusicwithmanyawardsincludinganamazing14Grammy.HehasplayedonmanyimportantoccasionsincludingtheGrammyandtheOlympics.
Yo-YoMawasborninFrancetoChineseparentswhowerebothmusicians.Hismotherwasasinger,hisfather,acomposer.Yo-YoMagavehisfirstpublicperformancewhenhewasonly5.4yearslater,atthetenderageof9,hewasplayingattheprestigiousCarnegieHallinNewYork,bywhichtimethefamilyhadmovedtotheUS.
Yo-YoMapursuedhiscellostudiesattheJulliardSchoolofMusic.FromthereheoptedtoattendHarvardandgotadegreeinanthropology.HisexperiencesatHarvardaswellashismulti-culturalbackgroundhavehelpedtoshapewhoheistoday.
4.MygrandfathercametotheU.S.intheearly1990s.HecamefromScotlandwithverylittlemoney.Hewasoneof10children,buthehadhadaverygreateducation.LikemanywhocametotheU.S.hewasfullofdreamsandambitions.HestartedForbesmagazinetowriteaboutthedoerswhoweredoingthings,peoplewhomakethingshappeninbusiness.
Mygrandfatherusedtosay,thepurposeofbusinessisnottopileupmillionsorbillions,buttoproducehappiness.Inourarticlestodaywhenwediscusscompaniesorbusiness,weusealotofnumbers.Butthefocusisalwayspeople.Peoplemakethedifferencemorethanthebalancesheet.Mygrandfatherbelievedthat,andwebelievethattoday.
5.我们是一家专业设计、生产和销售工艺品的公司。
从公司创立至今,我们已经走过了整整15年的历程。
年前,15我们拥有员工50名,今天,拥有员工1700名;
15年前,我们租用厂房4500平方米,今天自建厂房24000平方米。
这些数字,都清晰地记录了我们创造的辉煌。
我们的主导产品是各种建筑模型,如具有异国风情的欧洲大教堂、美国的帝国大厦、白宫、五角大楼等,还有各种造型的卡通动物、圣诞礼品,我们设计制造的工艺品已经成为流行时尚。
6.Thankyouverymuchforyourwarmreception.Wearetrulydelightedtobehere.OnbehalfoftheViceChancellor,whounfortunatelycannotbewithustoday,mayIsayafewwordsaboutouruniversity.
TheUniversityofWestminsterwasfoundedin1838asBritain’sfirstpolytechnic,soweareanoldinstitution.OurmaincampusislocatedrightintheheartofLondon,thecapitalofBritain.
Currentlywehavemorethan22,700studentswhocamefrom132differentcountries.ThismakesWestminsteroneofthe15mostpopularUKuniversitiesamonginternationalstudents.
Wehaveateachingstaffofmorethan700supportedbyupto1,000visitinglecturersfromdifferentcountries.Theinternationalatmospheremeansthattheuniversityprovidesanexcellentpreparationforprofessionallife,andourmissionistoprovidehighqualityeducationandresearchinbothnationalandinternationalcontexts.
7.对于华人来说,农历新年无疑是全年最重要的喜庆节日。
这个华人传统源自大约3000年前,它代表着旧的一年平安过去了,人们准备大事庆祝和迎接新的一年。
除夕夜的团圆饭是整个年头里最具意义的一餐。
所有大家庭的成员都会聚集一堂,远在他乡的也会尽量赶回来。
团圆饭显示了家庭在华族文化里的重要地位。
它可以加强凝聚力和家庭成员们团结一心的感觉。
人们庆祝新年方式,体现了两个重要的核心价值观。
首先,多代同堂的家庭成员,齐聚家中享受一顿丰盛的团圆饭,是每个人都会遵守的习惯。
准备一顿丰富晚餐的工作,当然是落在家中女成员的身上,比较富裕的家庭则可能有佣人帮忙。
其次,亲戚朋友之间也会兴高采烈互访。
这样的欢庆方式,有助于加强亲情和友情。
8.各位代表,女士们,先生们:
十月的北京,天高气爽,秋色宜人。
世界旅游组织第15届全体大会今天在这里隆重开幕。
我代表中国政府,向各位来宾表示诚挚的欢迎!
向大会表示热烈的祝贺!
旅游是一项集观光、娱乐、健身为一体的愉快而美好的活动。
旅游业随着时代进步而不断发展。
20世纪中叶以来,现代旅游在世界范围迅速兴起,旅游人数不断增加,旅游产业规模持续扩大,旅游经济地位显著提升,旅游活动愈益成为各国人民交流文化、增进友谊、扩大交往的重要渠道,对人类生活和社会进步产生越来越广泛的影响。
中国是一个历史悠久的文明古国,也是一个充满时代生机的东方大国,拥有许多得天独厚的旅游资源。
(表现为:
)自然风光旖旎秀美,历史文化博大精深,56个民族风情浓郁,目前已被列入世界文化遗产地和世界自然遗产地达29处。
在改革开放的推动下,现代化建设突飞猛进,城乡面貌日新月异。
古代中国的风采神韵与现代中国的蓬勃英姿交相辉映。
这些都为发展国内外旅游创造了优越的条件。
9.TheWorldTourismOrganization(WTO)istheonlyintergovernmentalorganizationthatoffersmembershiptotheoperationalsector.Itisvestedbytheunitednationswithacentralanddecisiveroleinpromotingthedevelopmentoftourism.Itwasestablishedin1