乌有先生传原文+注释+译文Word下载.docx
《乌有先生传原文+注释+译文Word下载.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《乌有先生传原文+注释+译文Word下载.docx(24页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
医曰:
“殆矣!
微司命,孰能生之?
愚无所用其技矣。
”先生靡计不施,迄无效,益恐,与老妻计曰:
“故人过我而死焉,无乃不可乎!
雅闻百里外山中有子虚长者,世操医术,人咸以今之仓、鹊称之。
诚能速之来,则庶几白骨可肉矣。
惟路险,家无可遣者,奈之何!
”老妻曰:
“虽然,终当有以活之。
妾谓坐视故人死,是倍义尔,窃为君不取也。
夫败义以负友,君子之所耻。
孰若冒死以救之?
”先生然之,曰:
“卿言甚副吾意,苟能活之,何爱此身?
脱有祸,固当不辞也。
”遂属老妻护公,而躬自策驴夜驰之山中。
(三)时六月晦,手信而指弗见,跬步难行,至中夜,道未及半。
未几,密云蔽空,雷电交加。
先生欲投村落辟焉,叩门而人皆弗之内,方踌躇间,雨暴至。
旋忆及曩昔尝过此,村外有一兰若,遂借电光觅得之。
入其门,登其陛,见殿扉虚掩,有小隙,将入。
倏然迅雷大作,电光烨烨,洞烛殿堂,则见一缢妇县梁柱间,被发诎颈,状甚惨。
先生卒惊,还走宇下,心犹悸焉。
俄见寺门大辟,一女鬼跃掷而入,惊雷破壁,电闪不绝。
先生自念:
得无缢妇为之与?
于电光下孰视之,则女鬼满面血污,抱一死婴,且顾且号,若有奇冤而无所诉者。
先生冯驴伏,屏息不敢少动。
已而,驴惊鸣,女鬼觉之,怒目先生,欲进复却者三。
先生胆素壮,自思:
人言遇鬼则死,死亦不过为鬼耳,何惧为?
遂执策厉声曰:
“女鬼邪,抑人邪?
”女鬼凄然长啸,森然欲搏之。
先生毛发上指,急击
(二)两个老头相见后非常高兴。
乌有先生说:
“你打老远的地方来(看我),我没有什么可用来表达敬意的,可是寒舍略微储备了些薄酒,每当初一十五(我)总是独自一人喝,现在老朋友光临,为什么不把它拿出来一起喝呢?
”于是一起畅快地喝起来,夜色将尽还没有尽兴。
第二天,乌有先生再次邀请亡是公喝酒,端着酒杯,评说从古至今天下太平与混乱的事情,心里痛快极了,不知不觉已经酩酊大醉了。
傍晚,乌先生酒意已消,可是亡是公还倒卧在地,气息微弱,叫他他都不醒,(乌有先生)非常惊慌,请来邻近的医生为他把脉诊断。
医生说:
“危险啦!
如果没有司命之神,谁能救活他?
我已无处施展自己的医术了。
”乌有先生没有什么办法不用,最终还是没有任何效果,(先生因此)越发害怕,与老伴商议道:
“老朋友前来拜访我而死在这里,恐怕不行吧?
(我)常常听说百里外的山中有(一位)子虚长者,辈辈代代从事医生这一职业,人们都拿“现在的太仓公和扁鹊”称赞他。
如果真能请他来(治),那就一定能起死回生了。
只是道路艰险,家中又没有可以派遣的人,拿这件事怎么办呢?
”妻子说:
“虽然这样,我们终究一定有法救活他。
我认为,坐视老朋友死(而不想办法),这是违背道义的行为,我个人认为您不应该采取这种做法。
既损害道义又对不起朋友,这是君子感到耻辱的事。
哪里比得上拼死去救他好呢?
”乌有先生觉得妻子的话很正确,(他对妻子)说:
“您的话很符合我的想法,如果能救活他,我为什么吝惜自己这把老骨头?
即使有什么灾祸,那本来就是我义不容辞的。
”于是吩咐老伴看护亡是公,自己亲自策驴连夜飞快地赶往山中。
(三)当时正值六月末,伸手不见指头,每前行一步都很困难。
到了半夜,还没有走到一半的路程。
没过多久,乌云蔽空,雷电交加。
先生想到村庄投宿避雨,敲门时别人都不让他进去。
(正在他)犹豫徘徊时,突然下起雨来了。
先生即刻想到先前曾经来过这里,村外有一座寺庙,于是借着闪电光找到了那座寺庙。
先生进了门,登上台阶,看见殿门虚掩着,有一小小的缝隙,正准备进去。
突然迅雷大作,电光闪闪,清清楚楚地照着殿堂,(先生这)才看见一个上吊的妇女悬挂在房梁和柱头上,披头散发,屈着颈子,情形很惨。
先生猛然一惊,转身跑到屋檐下,心还在怦怦直跳。
不一会儿,看见庙门大开,一个女鬼纵身跳了进来,令人惊骇的雷声好像要打破墙壁,闪电接连不断地闪着。
先生暗自忖思道:
莫非是那个吊死的妇人(的魂)变成的鬼吧?
在闪电光下仔细看她,只(见)那女鬼满面血污,抱着一个死去的婴儿,一边回头看,一边号哭着,像有奇冤无处申诉似的。
乌有先生凭靠着驴子趴下,屏住呼吸,不敢稍微动一下。
不一会儿,驴子惊叫起来,女鬼察觉了,怒视着先生,好多次欲进又退。
先生胆子一向很大,心想:
人们都说一旦遇到鬼就必死无疑,死也就不过变成鬼罢了,哪用害怕(她)呢?
于是手握鞭子,高声问道:
“你是鬼呢,还是人呢?
”女鬼绝望而凄惨地长声吼叫,阴森恐怖地想要击打先生。
先生吓得头发向上直竖,急忙用鞭子去击打她,(正好)击中了鬼的头部,(女鬼)立即倒在地上。
(先生)于是牵着驴子奔出庙,飞身骑上驴子逃走了。
(四)直到天亮后,天气才开始放晴。
(先生)疲倦极了,但考虑到亡是公生死不明,想尽早地赶到山中,不敢停下来休息一下。
过了午时,才开始进山,山口有一家茅店,(先生上前)打听子虚长者的住处,知道长者住在山的北面,可是,群山连绵,纵横在前,几乎没有空缺的地方,于是把驴子寄放在店主家里,徒步而往前走。
沿着山路走了十里左右,忽然听到丛林中传来一声呼哨,很快就看见一伙强盗摆开阵势阻挡在他前面,领头的人又高又大,面色黝黑胡须浓密。
跟随在后面的大约有几十个骑兵,一百多个步行的士兵紧随他们身后。
(他们)全都穿着铠甲,手拿武器。
其中一人大声吼道:
“我们大王在此,为什么不下跪!
”乌有先生想快步躲避已经来不及了,最终束手就擒。
领头的人跳下马来,坐在大石上面,直伸两脚,手握剑柄,直瞪着他,声音像小老虎一样吼道:
“你给我过来!
我是这山寨的主人,从我占山称雄以来已经十多年了,连官军都不敢侵犯我的地盘,你是哪来的狂妄之徒,竟然胆敢擅自闯进我的山寨,难道想让我的刀染上鲜血吗!
”先生像蛇一样在地上爬着前进,然后长跪着哭诉道:
请允许我说明事情的原委,希望大王垂听。
小人是中山一个普通百姓,友人生病,危在旦夕,我不忍心眼睁睁看着他死去,所以才进山去请子虚长者,以便延续朋友的生命,慌忙中走错了路,因此误入贵寨,罪该万死。
我自己死去原本不值得吝惜,只不过以不能请医生去救活我的朋友为遗憾罢了,希望大王可怜我。
”话刚说完,泪如雨下。
领头人说道:
“照这么说来,您倒是一个讲义气的人。
”(然后)回头对他的部下说:
“杀死一个侠义之士,没有什么比这更不吉祥了。
放了他,以便让他实现自己的心愿,并且,这样也可勉励所有爱好正义的人!
”接着又对乌有先生说:
“我们这些人虽然啸聚山林,但决不是普通强盗一类的,您不要怕。
子虚长者,是一个宅心仁厚的人,住在山北,您必须登上山顶然后从北坡往下走,才能够到他家。
赶快去找他以便救你的朋友;
可是子虚长者常常到千山万壑间去采药,连我们这些人都很少遇见他,可能您也不能见到他哦。
”乌有先生拜了两拜表示谢意,然后便离开了。
(五)(乌有先生继续)往前走,山越来越深,最后迷了路。
先生顺着高峻无路处往上爬,拨开荆棘,攀着藤葛,踩着流石,趟过溪涧;
翻过峭壁,越登越高,越走越远,人已精疲力竭却仍然没能登上山顶。
忽然看见了老虎的脚印,像升子那么大;
不一会儿,只听见一声巨大的虎啸声,四面山谷回声震荡,树林山泉都战栗起来。
声音刚刚停止,一只饿虎出现在树林草丛间,贪婪凶狠地瞪着他。
先生暗想这次必死无疑了,(于是)长叹道:
“没想到今天竟然死在这野兽的嘴里!
”
(六)先生正闭着眼睛等死,(却)听到老虎惨叫,他对此感到非常奇怪,便睁开眼睛看,原来,一只箭已经射穿了老虎的喉咙了。
不一会儿,看见一个老人手拿箭弓站在崖上,上穿短衣,下著草鞋,没戴帽子,没穿袜子,胡须眉毛全都白了,脸色像朱砂一样红润,很像一个仙人。
先生急忙跑上前去,拜见老人,不敢怠慢。
老者问道:
“你是干什么的?
来自何处?
将去哪里?
”先生把事情的原委和自己是从哪里来等情况一一告诉了长者。
老人笑着说:
“我就是子虚长者。
寒舍就在附近,你一定要到寒舍坐坐。
”于是便带领先生到他家中去,杀鸡煮饭来给他吃。
先生请求道:
“事情太紧迫了!
求长者赶快前去,希望有那么一点点(救我朋友)的可能。
如果不快去,时间就来不及了。
”长者问道:
“病人与你相比,哪个更大?
”先生答道:
“(他)比我大四岁。
”长者又问了病情,然后说:
“不用担忧!
明天一早我一定与您一同前往。
”先生说道路艰险,怕因留宿延误了时机。
长者说:
“后山有一条平坦的路,到达中山,只不过半天时间而已。
”第二天凌晨,长者便带着装药的口袋骑着健壮的驴子,与先生一起出发。
不久,他们便来到了山口,先生取出自己寄放的驴子,与长者一齐沿着大路策驴飞奔,途中经过先前进过的寺庙,先生于是说到自己遇鬼的事情,指着寺庙给长者看,向他说:
“此座寺庙,就是我遇见鬼的地方。
我当时还(认为)一定会死在这里哩。
”长者笑着说:
“咦!
先生不也太糊涂了吗!
鬼神只不过是心中(妄想变现出来)的虚幻的影子罢了,怎么可能加祸于人呢!
你是一个有智慧的人,为什么相信这种无稽之谈呢?
”恰好遇到寺庙旁边有五六个农夫,他们停下耕种,坐在田埂上休息。
长者陪同先生走上前去向他们打听这件事,并讲述了前天晚上看到的事情。
农夫掩着嘴,呵呵地笑,说:
“你搞错了!
那个吊死的妇人,是我们村上王某人的小妾,不能被凶恶的婆婆和丈夫的正妻所容,因而在庙里上吊自杀了。
您看见的那个“女鬼”,是我村李某的妻子。
家一向贫困,今年又歉收,赋税又重,没吃没穿的,丈夫刚刚死了,她儿子昨天又短命死了。
她呼天抢地,悲痛欲绝,由于悲伤过度,着了邪魔,半夜三更狂病发作,挖开她儿子的坟把儿子的尸体抱回家。
她自己说自己的头被庙里的鬼打伤了。
您如果不来问这件事,怎么会知道事情原来是先生干的。
”说完,大家都大笑不止。
(七)等到(乌有先生)返回中山,亡是公还没有醒过来。
子虚长者为他诊断后说:
“这不是病,只是被酒醉倒了。
(这种)酒产于中山,喝醉一回千日不醒。
你经常喝这种酒,所以没有什么异常反应;
这个老头是外地人,怎么能够受得了这种酒呢?
”于是,取出针来,在几个地方刺血治疗,又点燃艾草炙烤穴位。
片刻之间,亡是公苏醒过来,他感谢道:
“承蒙长者救活我,您给了我第二次生命,这大恩大德,我怎么能够报答得了?
”长者说:
“您老本来没病,老朽有什么功德可言?
”乌有先生拿钱奉送长者,(长者)一再推辞,不肯接受,他说:
“我家辈辈代代以医病为职业,只不过想济世救人而已,还要金钱做什么呢?
我难道是一个贪爱钱财的商人吗?
”最后送了几付药给他们,没要药钱就离开了。
亡是公又留宿了二十来天,然后才与乌有先生辞别而去,只是从此后再也不敢不加节制地喝酒了。
(一)
勾连教材实例
1.布衣:
(平民,普通百姓)
臣以为布衣之交尚不相欺,况大国乎?
《廉颇蔺相如列传》
臣本布衣,躬耕与南阳。
《出师表》
布衣之怒,以免冠徒跣,以头抢地耳。
《唐雎不辱使命》
2.且:
(副词,将要)
彼且奚适也?
《逍遥游》
北山愚公者,年且九十。
《愚公移山》
吾攻赵旦暮且下。
《信陵君窃符救赵》
3.齿:
(并列,同列)
巫医乐师百工之人,君子不齿。
《师说》
4.誉:
(称赞,赞誉)
且举世誉之而不加劝。
5.乎:
(相当于“于”,在)
相与枕藉乎舟中。
《赤壁赋》
6.目:
(看待)
军中不敢以说书目敬亭。
《柳敬亭传》
7.有(yò
u):
(通“又”,用于整数与零数之间)
臣密今年四十有四,祖母今年九十有六。
《陈情表》
尔来二十有一年矣!
8.惟读书是务:
(宾语前置句,“惟务读书”)