汉英比较翻译教程 第5单元Word文件下载.docx
《汉英比较翻译教程 第5单元Word文件下载.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《汉英比较翻译教程 第5单元Word文件下载.docx(11页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
同第4单元
II译法要点
5.1不妥的合译5.2独立结构:
with+复合结构
5.3重新梳理句际关系5.4误译:
被动句
5.5漏译5.6变通:
逗号→破折号
5.7呼应:
主题5.8变通:
增补(现在完成进行时)
5.9误用:
介词5.10误用:
词语
5.11变通:
分译(单词)5.12误译:
语义逻辑
5.13变通:
阐释法(II)5.14风格:
对应式换码
5.15历史现在时(I)
III原文与译文
【原文】
香山红叶(II)
听着这个白胡子老人絮絮叨叨谈些离奇的传说,你会觉得香山更富有迷人的神话色彩。
我们不会那么煞风景,偏要说不信。
只是一路上山,怎么连一片红叶也看不见?
老人说:
“你先别急,一上半山亭,什么都看见了。
”
我们上了半山亭,朝东一望,真是一片好景,莽莽苍苍的河北大平原就摆在眼前,烟树深处,正藏着我们的北京城。
也妙,本来也算有点气魄的昆明湖,看起来只像一盆清水。
万寿山,佛香阁,不过是些点缀的盆景。
我们都忘了看红叶。
红叶就在高山头坡上,满眼都是,半黄半红的,倒还有意思。
可惜叶子伤了水,红的又不透。
要是红透了,太阳一照,那颜色该有多浓。
我望着红叶,问:
“这是什么树?
怎么不大像枫叶?
老向导说:
“本来不是枫叶嘛。
这叫红树。
”就指着路边的树,说:
“你看看,就是那种树。
路边的红树叶子还没红,所以我们都没注意。
我走过去摘下一片,叶子是圆的,只有叶脉上微微透出点红意。
我不觉叫:
“哎呀!
还香呢。
”把叶子送到鼻子上闻了一闻,那叶子发出一股轻微的药香。
另一位同伴也嗅了嗅,叫:
是香。
怪不得叫香山。
老向导也慢慢说:
“真是香呢。
我怎么做了四十年向导,早先就没闻见过呢?
我的老大爷,我不十分清楚你过去的身世,但是从你脸上密密的纹路里,猜得出你是个久经风霜的人。
你的心过去是苦的,你怎么能闻到红叶的香味?
我也不十分清楚你今天的生活,可是你看,这么大年纪的一位老人,爬起山来不急,也不喘,好像不快,我们可总是落在后边,跟不上。
有这样轻松脚步的老年人,心情也该是轻松的,还能闻不见红叶香?
老向导就在满山红叶的香里,领着我们看了“森玉笏”、“西山晴雪”、昭庙,还有别的香山风景。
下山的时候,将近黄昏,一仰脸望见东边天上现出半轮上弦的白月亮,一位同伴忽然想起来,说:
“今天是不是重阳?
"
一翻身边带的报纸,原来是重阳的第二日。
我们这一次秋游,倒应了重九登高的旧俗。
也有人觉得没看见一片好红叶,未免美中不足。
我却摘到一片更可贵的红叶,藏到我心里去。
这不是一般的红叶,这是一片曾在人生经过风吹雨打的红叶,越到老秋,越红得可爱。
不用说,我指的是那位老向导。
【译文】
译文1
RedLeavesonXiangshan(II)
Afterthewhite-whiskeredoldmanhadinvestedXiangshanwiththesemystic,colorfulstories,Iwouldnotspoilthefunbyvoicingdisbelief.Onlywhywastherenotasingleredleafallthewayupthehill?
Theoldmansaid:
Don'
tbeimpatient!
Assoonaswereachthepavilionhalfwayupthehill,you’llseeeverything."
Aswereachedthepavilion,atrulybeautifulsightunfoldeditselftotheeast.ThevastHebeiPlainstretchedoutinfrontofuswithourbelovedcity,Beijing,hiddeninthethickofthemistytrees.Itwaswondrous,inaway,toseeKunmingLakeintheSummerPalace,whichhadalwaysbeenconsideredagreatlake,appearmorelikeabasinofclearwater,andWanshoushan(LongevityHill)andFoxiangge(TempleofIncensetotheBuddha)merelittleartificesforflowerpots.Wehadforgottenabouttheleavesalthoughtheslopehigherupwascompletelycoveredwiththem,yellowingandturningred.Toobadthattherainhadspoiltthecolor,preventingthemfromturningatruered.Howbeautifultheymightotherwisehavebeeninthesunshine!
Gazingatthem,Iasked:
Whatkindoftreesarethey?
Theydon'
tlooklikemaple."
They'
rereallynotmaples;
they'
recalledredtrees,"
theoldmanreplied.Pointingatatreebytheroad,hesaid:
"
Takealook.Thisisone."
Thistreehadnotturnedred;
thatwaswhywepaidnoattentiontoit.Iwentoverandbrokeoffaleaf----roundinshapewithitsveinsbeginningtoshowred.
Ah!
Itsmellsgood!
IcouldnothelpexclaimingasIbroughttheleaftomynoseanddetectedafaintscentresemblingherbalmedicine.
Someoneelsesmelleditandsaid:
Oh,yes!
Itdoessmellgood!
Nowonderit'
scalledFragranceHill."
Reallygood!
Theoldmanalsocommentedinhisslowmanner."
HowcomeinmyfortyyearsasaguideIhadnevernoticeditsfragrance?
Mydeargrandpa,"
Isaidtomyself,"
Iknowlittleofyourpast,butmerelyjudgingfromthethickwrinklesonyourface,itiseasytosurmisewhataharshlifeyoumusthavehad.Withsomuchsuffering,howcouldyouhavehadtheleisuretodetecttheleaf'
sfragrance?
Iknowlittle,too,ofyourpresentlife,butyoucouldwalkupthehilleasilywithoutbreathinghardwhilewehadtroublecatchingupwithyou.Youmustbeaslight-heartedasyouarelight-footed.Whyshouldyounotsmellthefragranceoftheleavesnow?
Amidthepervadingfragranceoftheseredleaves,theoldmantookuptoseeSenyuhu(ForestofJadeTablets),Xishanqingxue(SunontheSnowyWesternHills),Zhaomiao(BrightTemple)andmanyotherscenicspots.Itwasnearingeveningwhenwebegantocomedownthemountain.Remindedbythefirstquarterofthemoonshiningbrightoverhead,someonesuddenlysaid:
Isn'
ttodaytheDouble-ninthofthelunarcalendar?
CheckinginthenewspaperthatwehadbroughtalongshowedThatitwasthedayaftertheDouble-ninthFestival.Ourtripthisdayunexpectedlyfittedinwiththeoldcustomofclimbingmountainsonthisoccasion.
Someamongusregrettedthatwehadnotseenasinglebeautifulredleaf.ButIhadfoundapreciousredleafandhiddenitinmyheart.Itwasnotanordinaryredleafbutonethathadweatheredmanyoflife'
sstorms,andwhosecolorhadintensifiedinitsdeepeninglateautumn.Needlesstosay,myredleafwastheoldman.
译文2
TheRedLeavesontheFragrantHill(II)
Listeningtotheoldman'
sgarruloustalkingaboutthosefantasticlegends,youcouldfeelthattheFragrantHillwasstillfullofcharmingmythologicalflavour.Wewouldnotspoilthefunbysayingwedidn'