全新版大学英语综合教程1课后翻译题答案Word格式文档下载.docx

上传人:b****4 文档编号:14009596 上传时间:2022-10-16 格式:DOCX 页数:7 大小:23.66KB
下载 相关 举报
全新版大学英语综合教程1课后翻译题答案Word格式文档下载.docx_第1页
第1页 / 共7页
全新版大学英语综合教程1课后翻译题答案Word格式文档下载.docx_第2页
第2页 / 共7页
全新版大学英语综合教程1课后翻译题答案Word格式文档下载.docx_第3页
第3页 / 共7页
全新版大学英语综合教程1课后翻译题答案Word格式文档下载.docx_第4页
第4页 / 共7页
全新版大学英语综合教程1课后翻译题答案Word格式文档下载.docx_第5页
第5页 / 共7页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

全新版大学英语综合教程1课后翻译题答案Word格式文档下载.docx

《全新版大学英语综合教程1课后翻译题答案Word格式文档下载.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《全新版大学英语综合教程1课后翻译题答案Word格式文档下载.docx(7页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

全新版大学英语综合教程1课后翻译题答案Word格式文档下载.docx

3.他们预料到下几个月电的需求量很大,决定增加生产。

(anticipate)

Anticipatingthatthedemandforelectricitywillbehighduringthenextfewmonths,theyhavedecidedtoincreaseitsproduction.

4.据说比尔因一再违反公司的安全规章而被解雇。

(violate)

ItissaidthatBillhasbeenfiredforcontinuallyviolatingthecompany’ssafetyrules./Billissaidtohavebeenfiredforcontinuallyviolatingthecompany’ssafetyrules.

5.据报道地方政府已采取适当措施避免严重缺水(watershortage)的可能性。

(avoid,severe)

Itisreportedthatthegovernmenthastakenpropermeasurestoavoidthepossibilityofaseverewatershortage./Thelocalgovernmentisreportedtohavetakenpropermeasurestoavoidthepossibilityofaseverewatershortage.

苏珊(Susan)因车祸失去了双腿。

有一段时间,她真不知如何面对自己再也不能行走的事实。

一天,苏珊在浏览杂志时,被一个真实故事吸引住了。

那个故事生动地描写了一个残疾(disabled)姑娘是如何成为一位作家的。

苏珊读后深受鼓舞,开始相信她最终会成为一个有用的人生活下去。

Inspirevividscanfaceupwithfinally

Susanlostherlegsbecauseof/inacaraccident.Foratime,shedidn’tknowhowtofaceuptothefactthatshewouldnever(beableto)walkagain.

Oneday,whilescanning(through)somemagazines,atruestorycaughthereye/shewasattractedbyatruestory.Itgaveavividdescriptionofhowadisabledgirlbecameawriter.Greatlyinspired,Susanbegantofeelthatshe,too,wouldfinallybebaletoleadausefullife.

 

Unit2Friendship

II.Translation

1)半个小时过去了,但末班车还没来。

我们只好走路回家。

(goby)

Halfanhourhadgoneby,butthelastbushadn’tcomeyet.Wehadtowalkhome.

2)玛丽看上去对汉语考试很担心,因为她还没有背熟课文。

(learn...byheart)

MaryseemstobeveryworriedabouttheChineseexambecauseshehasn’tlearnedthetextsbyheart.

3)既然篮球赛已被推迟,我们不妨去参观博物馆。

(postpone)

Sincethebasketballmatchhasbeenpostponed,wemightaswellvisitthemuseum.

4)整个二次世界大战期间他一直和父母住在澳大利亚。

(alltheway)

HestayedinAustraliawithhisparentsallthewaythroughWWⅡ.

5)自1985年从南京大学毕业至今,可以说我与我的大学同学失去了联系。

(kindof,losetouch)

SinceIgraduatedfromNanjingUniversityin1985,Ihavekindoflosttouchwithmyclassmates.

和远方的朋友保持联系不是一件容易的事。

对我来说,情形就是这样。

离开旧街区和那里的朋友们已有几年了。

我一直打算给他们写信,可是总有这样那样的事儿,似乎就是抽不出空。

但是我一直记挂着他们,我想我今后一定会努力与他们保持通信联系的。

acoupleofkeepintouchcomeupneighborhoodonone’smind

keepupcorrespondence

Itisnoteasytokeepintouchwithfriendsfaraway.Thisistrueinmycase.

IthasbeenacoupleofyearssinceIleftmyoldneighborhoodandallthefriendsthere.IhavebeenmeaningtowritetothembutthingscomeupandIjustdon’tseemtofindthetime.Theyarealwaysonmymind,however,andIthinkIwillcertainlymakeanefforttokeepupcorrespondencewiththeminthefuture.

Unit3UnderstandingScience

IITranslation

1)正如科学家所预言的那样,全球污染成了人类面临的最严重的问题之一。

(global)

Asispredictedbyscientists,globalpollutionhasbecomeoneofthemostseriousproblemshumansarefacedwith.

2)谋求这些职位的竞争很激烈——今年的求职者(applicant)是去年的五倍。

(competition)

Competitionforthesejobsisverytough–wehavefivetimesasmanyapplicantsthisyearaswedidlastyear/therearefivetimesasmanyapplicantsthisyearastherewerelastyear.

3)正如事实表明的那样,教育大纲应当符合国家的经济发展计划。

(fitinto)

Asthefactsshow,educationalprogramsneedtofitintothenationalplanforeconomicdevelopment.

4)这辆汽车太费油(burntoomuchgas),而且价格几乎是我想付的两倍。

(moreover)

Thecarburnstoomuchgas,andmoreover,thepriceisalmosttwiceasmuchasIintendtopay.

5)要了解一起最大的国际事件,我们首先需要考虑其历史与政治背景。

(background)

Tounderstandagreatinternationalevent,we,firstofall,needtoconsiderthehistoricalandpoliticalbackgroundtoit.

很难想象我们的先辈(forefathers)没有现代技术带来的这么多方便(conveniences),那日子是怎么过的。

那个时候只有一小部分人享受一些舒适条件(comforts)。

大部分人都吃不饱,更不要说(nottospeakof)接受教育的特权了。

然而,许多人责怪现代技术,说它带来了很多问题。

他们想减慢进步的速度。

但是谁也不能阻止时代的前进。

bringaboutdowithouteducateproportionputtheclockback

rateslowdownsufficient

Itishardtoimaginehowourforefatherscoulddowithoutsomanyconveniencesthatmoderntechnologyhasbroughtabout.Backthenonlyasmallproportionofthepopulationenjoyedthecomfortsoflife.Themajoritydidn’tevenhavesufficientfood,nottospeakof/letalonetheprivilegeofbeingeducated.However,manypeopleblamemoderntechnologyforcreatingsomanyproblems.Theywanttoslowdowntherateofprogress.Butnoonecanputtheclockback.

Unit4TheAmericanDream

IIITranslation

1)据报道,联合国斡旋者(mediators)制定出了他们希望双方都能接受的方案。

(workout)

ItisreportedthatUNmediatorshaveworkedoutaplanwhichtheyhopewillbeacceptabletobothsides.

2)多丽丝小心翼翼地在森林里行走,害怕遭到大蛇攻击(giant)

Doriswalkedintheforestcautiously,afraidofbeingattackedbygiantsnakes.

3)地震,台风和其他自然灾害(disaster)无法阻止,但可采取行动保护生命财产。

(property)

Earthquakes,typhoonsan

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 经管营销 > 经济市场

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1