山东省临沂市中考英语专项复习训练阅读表达.docx
《山东省临沂市中考英语专项复习训练阅读表达.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《山东省临沂市中考英语专项复习训练阅读表达.docx(21页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
![山东省临沂市中考英语专项复习训练阅读表达.docx](https://file1.bdocx.com/fileroot1/2022-10/12/d8727196-db47-4d3c-8232-16be72c01d4e/d8727196-db47-4d3c-8232-16be72c01d4e1.gif)
山东省临沂市中考英语专项复习训练阅读表达
阅读表达
Test1
A
MoreandmoreforeignershavecometoChina.AforeignteachernamedJackstayedinChinaandwrotesomethingabouthisexperiences.Nowlet'ssharehisexperiencesinChina:
DuringmyfiveyearsinChina,IhavehadthechancetotravelalloverChinaandseesomeinterestingthings.Inotonlyhaveseenmanyplacesofinterest,suchastheGreatWallinBeijing,thehomeofConfuciusinQufu,ShandongProvince,andthecityofXi'an,I'vealsoseenbeautifulgardensinSuzhou,HuangguoshuWaterfallinGuizhouProvince,andwonderfulbeachesinDalianandQingdao.HuangguoshuWaterfallisthemostbeautifulplaceI'veeverseen.I'vealsometmanyfriendlypeoplearoundChina.TheyincludedstudentsinmiddleschoolsIvisitedinInnerMongolia,ShanxiProvince,andGuizhou.Allofmyexperienceswerewonderful.
根据短文内容回答下列问题。
1.WhatisJack?
___________________________________________________________________
2.HowlonghasJackbeeninChina?
___________________________________________________________________
3.WhathasJackhadthechancetodo?
___________________________________________________________________
4.WherehasJackseenwonderfulbeaches?
___________________________________________________________________
5.HasJackmetanystudentsinmiddleschools?
___________________________________________________________________
B
Thisissuchaheartwarmingpieceofnewsinthecoldwinter.Somedaysago,thetemperaturewasonly-6℃inKaifeng,Henan.Someoneordered50cupsofwarmporridge(粥)throughMeituanAppandnoted“Pleasegivetheporridgetothosesanitation(环卫)workerswhoareclearingsnowontheroadnearbyandthosedelivery(递送)menwhoaredeliveringfood.”Whentheporridgeshopownerreceivedtheorder,hewasmovedbythenoteandprovided60cups.
Thestorydidn'tendhere.Assoonasthefooddeliverymangotthebigorder,heshareditwithhisworkmatessothattheycouldalsogetpaid.Finally,Meituanreturnedthemoneytotheporridgebuyer,Mr.Zhangandgavehimarewardof¥500.Althoughhehadtoraisehisnewlybornbabyandpayforhishouseeverymonth.Mr.Zhangsaidhewouldsurelycontinuedeliveringlove.
ThekindhelpalsoencouragedmanyothercitizensinKaifeng.Thissummer,volunteersaresendingcooldrinkseveryday.
SimilarstorieshavehappenedinmanyotherplacesinChina.Outdoorworkerindifferentcitiesareabletoenjoyfreeandcaringhelp.Lotsof“loveposts”areproviding“coolness”inhotsummerand“warmth”incoldwinter.JustasacitizenofKaifengsaid.“Ifeeldeeplymovedandwarminheart.”
Infact,wegetloveandgiveloveeveryday.Lovedeliverymakesourlifebetterandmorebeautiful.
根据上面短文内容回答问题。
1.WhatdidMr.ZhangorderthroughMeituanApp?
___________________________________________________________________
2.Howmanycupsofporridgedidtheshopownerprovide?
___________________________________________________________________
3.Whatdidthedeliverymandowhenhegotthebigorder?
___________________________________________________________________
4.WasMr.Zhangrich?
___________________________________________________________________
5.Howdoyoufeelafterreadingthispassage?
___________________________________________________________________
C
XuYuanchongwasbornonApril18,1921inJiangxi,China.HeisbestknownfortranslatingChineseancientpoemsintoEnglishandFrench.XutookforeignlanguagestudiesatTsinghuaUniversityafterhestudiedabroad.Andafterthat,hebecameaprofessorinEnglishandFrench.Since1983tonow,heisprofessoratPekingUniversity.
Xu'smotherwaswelleducatedandgoodatpainting.ShehadgreatinfluenceonXuinhisliterature.HisuncleXiongShiyiwasatranslator,whotranslatedtheplayWangBaochuanintoEnglish,whichwasahitintheUK.Xiong'sachievementgaveXuastronginterestinlearningEnglish.In1939,hetranslatedhisfirstwork,LinHuiyin'spoemDonotthrowawayintoEnglish,whichwaspublishedinthe“LiteraryTranslationNews”.
His30Poetrieswereselected(选)asteachingmaterialsbyforeignuniversities.In1994,BritishpublishingcompanyPenguinpublishedXuYuanchong's300China'sImmortalPoems(《中国不朽诗三百首》).ThatwasthefirsttimethatthepublishingcompanypublishesaChinesetranslation.Apartfrom(除……之外)translatingtheclassicalChinesepoetryintoforeignlanguages,XuYuanchongalsotranslatedmanyoftheBritishandFrenchclassicsintoChinese.Xuwasawardedthe“Lifetimeachievementsintranslation”fromtheTranslatorsAssociationofChina(TAC)in2019.
Now,attheageof96,Xuisstillworkinghardattranslating.Hesaid,“Istartmyworkat3:
30inthemorningbecauseIlikedoingwhatIlike.”
根据短文内容回答下列问题。
1.WhatisXuYuanchongfamousfor?
(nomorethan8words)
___________________________________________________________________
2.Whohadgr